Segundo isto: http://tipografia.edublogs.org/tracking-y-kerning/
eu aplicaría
kern[ing] → interletrado
Track[ing] → densidade


2014/1/10 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>

> Unha páxina que a min paréceme moi boa para este tipo de discusións, xa
> que aclara moi ben os conceptos tipográficos, malia estar en castelán é
> http://www.unostiposduros.com
>
> Sobre este particular:
>
> http://www.unostiposduros.com/taller-de-tipografia-digital-2-conceptos-basicos/
> http://www.unostiposduros.com/el-kerning-y-el-idioma-espanol/
>
> e tamén estoutra páxina:
> http://www.bocetostipograficos.com.ar/2009/07/kerning-y-tracking.html
>
>
>
> 2014/1/10 Xusto Rodriguez Rio <xusto.rodrig...@usc.es>
>
>> Ola,
>>
>> Penso que non podemos buscar un nome para o "kerning" sen ter en conta en
>> paralelo o "tracking"
>> (http://www.fotonostra.com/grafico/trackingykerning.htm).
>>
>> De feito, moitas fontes castelás úsase "interletrado" como equivalente de
>> "tracking".
>>
>> Xusto
>>
>> -----Mensaxe orixinal-----
>> De: Antón Méixome [mailto:cert...@certima.net]
>> Enviado: xoves, 09 de xaneiro de 2014 20:49
>> Para: Trasno - Lista
>> Asunto: [terminoloxia] kerning
>>
>> Nunca debatemos esta palabra?
>>
>> De momento na tradución de LibreOffice está "espazo entre caracteres"
>> que é máis ben unha perífrase que un termo.
>>
>> Propoño: interletrado (seguindo a Blanco Valdés, en Do orixinal ao libro)
>>
>>
>> Non atopo máis traducións rexistradas no Trobador; no Buscatermos
>> recollen a
>> opción do anglicismo directo feito por aquel vello Léxico editorial
>>
>> Buscatermos:
>>
>> Definición
>>
>> Espazo existente entre os caracteres
>>
>> Fonte
>>
>> Proposta de definición do Servizo de Normalización Lingüística da USC
>>
>> Áreas temáticas
>>
>> Industria > Sectores industriais > Comunicación > editoriais
>>
>> Equivalencias
>> GL:
>> kerning (s, m, s) FontesLéxico editorial. Santiago de Compostela,
>> Universidade, 1993
>> ES:
>> kerning
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>
>
>
> --
> Membro de «The Document Foundation Projects»
> http://www.documentfoundation.org/foundation/members
> Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
> http://galpon.org
> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
>



-- 
Membro de «The Document Foundation Projects»
http://www.documentfoundation.org/foundation/members
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a