Segundo isto: http://tipografia.edublogs.org/tracking-y-kerning/ eu aplicaría kern[ing] → interletrado Track[ing] → densidade
2014/1/10 Miguel Bouzada <[email protected]> > Unha páxina que a min paréceme moi boa para este tipo de discusións, xa > que aclara moi ben os conceptos tipográficos, malia estar en castelán é > http://www.unostiposduros.com > > Sobre este particular: > > http://www.unostiposduros.com/taller-de-tipografia-digital-2-conceptos-basicos/ > http://www.unostiposduros.com/el-kerning-y-el-idioma-espanol/ > > e tamén estoutra páxina: > http://www.bocetostipograficos.com.ar/2009/07/kerning-y-tracking.html > > > > 2014/1/10 Xusto Rodriguez Rio <[email protected]> > >> Ola, >> >> Penso que non podemos buscar un nome para o "kerning" sen ter en conta en >> paralelo o "tracking" >> (http://www.fotonostra.com/grafico/trackingykerning.htm). >> >> De feito, moitas fontes castelás úsase "interletrado" como equivalente de >> "tracking". >> >> Xusto >> >> -----Mensaxe orixinal----- >> De: Antón Méixome [mailto:[email protected]] >> Enviado: xoves, 09 de xaneiro de 2014 20:49 >> Para: Trasno - Lista >> Asunto: [terminoloxia] kerning >> >> Nunca debatemos esta palabra? >> >> De momento na tradución de LibreOffice está "espazo entre caracteres" >> que é máis ben unha perífrase que un termo. >> >> Propoño: interletrado (seguindo a Blanco Valdés, en Do orixinal ao libro) >> >> >> Non atopo máis traducións rexistradas no Trobador; no Buscatermos >> recollen a >> opción do anglicismo directo feito por aquel vello Léxico editorial >> >> Buscatermos: >> >> Definición >> >> Espazo existente entre os caracteres >> >> Fonte >> >> Proposta de definición do Servizo de Normalización Lingüística da USC >> >> Áreas temáticas >> >> Industria > Sectores industriais > Comunicación > editoriais >> >> Equivalencias >> GL: >> kerning (s, m, s) FontesLéxico editorial. Santiago de Compostela, >> Universidade, 1993 >> ES: >> kerning >> >> >> _______________________________________________ >> Proxecto mailing list >> [email protected] >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> > > > > -- > Membro de «The Document Foundation Projects» > http://www.documentfoundation.org/foundation/members > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» > http://galpon.org > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org > -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://www.documentfoundation.org/foundation/members Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
_______________________________________________ Proxecto mailing list [email protected] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

