ciao a tutti, abbiamo terminato la traduzione della versione LTR e mancano un centinaio di stringhe nella versione dev e altrettante nella versione stabile. ora comincia, o meglio continua, il lavoro di correzione e validazione di quanto già tradotto. invito quindi tutti a segnalare errori, migliorie, suggerimenti eccetera attraverso questi canali: 1) mail a questa lista e in particolare in questo thread: non c'è bisogno di aprirne altri; 2) nel gruppo telegram dedicato alla traduzione [1] 3) nel sito ufficiale di qgis italia, nella sezione dedicata alle segnalazioni [2], aprite un ticket (issue)
ringrazio tutti quelli che hanno dedicato il loro tempo nella traduzione; il mio accorato accorato appello e sfogo di inizio estate ha portato i sui frutti e in poco meno di due mesi siamo arrivati a questo risultato. è doveroso quindi segnalare in particolare valerio pinna, simone falceri, marco braida, giulio fattori e tutti gli altri che hanno dedicato anche pochi minuti per segnalarci un errore o suggerire un miglioramento. una traduzione mal fatta può pregiudicare l'intera bontà di qgis: è quindi il suo primo biglietto da visita e non possiamo permettere che una cattiva traduzione condizioni l'opinione di chi si avvicina a questo software. partecipare al processo di traduzione è forse l modo più semplice per contribuire al miglioramento dell'intero progetto e a creare e consolidare la comunità. keep the faith! s. [1] https://t.me/qgis_it_traduzione [2] https://github.com/qgis-it/qgis-it.github.io/issues -- Sent from: http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/QGIS-Italian-User-f5250612.html _______________________________________________ QGIS-it-user mailing list [email protected] https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user
