Saluton, karaj majstroj, Pro la antaŭa mesaĝo de nia estimata James, mi legis la difinojn por oceano kaj maro en ReVo.
Mi trovis ilin arbitraj. Oceano kaj maro povas senprobleme aperi kiel sinonimoj. Kaj tiuj du vortoj povas reprezenti la tuton aŭ parton de tiu tuto. Mi ne povas diri, ke tiuj sencoj estas universalaj, sed mi kredas, ke ili estas facile kompreneblaj almenaŭ en la tuta okcidento. Ekz-e grande malsamaj popoloj parolas pri mara nivelŝanĝo, ne pri oceana nivelŝanĝo, kiu kompreneble ne eraras, sed la unua ankaŭ ne eraras. Tamen ReVo trovas tiun tradicion erara... En la komentario ĉe la difino de "oceannivelo" oni argumentas per la ekzemplo de la Kaspia Maro. Tiu argumento ja fuŝas, ĉar nomi tiun lagon maro estas tio, kio ja eraras. Maro neniel estas sinonimo de lago. Tio okazas nur pro tradicio. ReVo do akceptas tiun tradicion, sed paroli "marnivelo" ĝi male trovas konfuza. Nu, laŭ mia malklera kompreno Revo sin kontraŭdiras, ĉar akceptas klare eraran tradicion kaj repuŝas alian ne klare maltaŭgan. Evidente ekzistas pli ol nuanco inter oceano kaj maro. Oceano portas la ideon vasta, maro ne nepre. Sed oni povas neerare diri, ke la maro invadis la urbon, eĉ kiam la maro estas "oceano". Revo provas refuti en la difino "oceano" la ideon, laŭ kiu oceano estas dividebla. Kaj por tio uzas komparon inter Pacifiko kaj Eŭropo. Nu, oni povas paroli "Pacifika Oceano" samkiel tiu povas diri "eŭropa kontinento". Diri tion ne maleblas diri "kontinento Eŭropo". Kaj estas tute stranga, laŭ mi, provi komparon inter la terminoj Pacifika Oceano kaj Orienta Eŭropo... Pacifiko entute ne estas "situilo". Kiel do oni povas diri "Suda Pacifiko" kaj "Norda Atlantiko"? Mi opinias, ke Revo devas revizii tiujn difinojn kaj igis ilin malpli arbitraj. Supoze, ke la vortaro tenos tian penson, oni almenaŭ elektu pli konvinkajn argumentojn. Sincere kaj respekte, Fernando
