Je 2/3/08, stefichjo:

[...]

> La i-vorto "komuniki" havas la trian, ja evitindan, signifon
> "komunikiĝi". Sed en la klarigo de la dua signifo de "komunikiĝi"
> tekstas: "Iĝi komunikanta kun iu; interrilati kun iu per ideoj,
> profitoj, interesoj ktp". Tiu klarigo ja uzas "komuniki" (en la
> formo "komunikanta") ĝuste en tiu evitinda senco. Mi ŝatus ŝanĝi ĝin
> al "Iĝi komunikanta pensojn, ideojn ks. kun iu...".

> Ĉu vi konsentas?

Mi konsentas, ke tie estas fuŝeto; sed mi malpli certas pri la
korekto.

Laŭ mi, temas ne pri medialo (-iĝi) sed pri reciproka voĉo:
"interkomuniki (iojn) unu al la alia".  Tial la ĝusta formo estus ne
"komunikiĝi", sed "interkomuniki" (kiel "interparoli").  Per la Kukolo
mi trovas 2'290 trafojn por tiu ĝusta formo,

http://www.google.be/search?hl=eo&lr=lang_eo&q=interkomuniki+OR+interkomunikis+OR+interkomunikas+OR+interkomunikos+OR+interkomunikus+OR+interkomuniku+&retejo=+

Do, mia konsilo estas ĉefigi ĉi tiun formon.

[...]

--
Sergio

Rispondere a