>> "samseksaj matrimonioj" estas facile komprenebla, kaj signifas 
>> "gejedzig'oj au'
>> lesbedzig'oj".
 
> Mi komprenas, sed mi ne komprenas kial oni neniam prenas radikon el 
> la japana au' korea au' indonezia. "Samseks-edzig'o" kaj 
> "samseks-edzinig'o", eble povus funkcii.

Jes, tamen "samsekedziĝoj" sufiĉus, per tiu vorto oni komprenas ke
temas pri virparoj aŭ virinparoj, ĉu ne? 
Ĝenas min ke en la vorto estas la radiko "edz-" pro tio mi preferas
"samseksaj matrimonioj".

Alia ebleco plene laŭfundamenta estus "malgeedziĝoj", kiun oni
komprenus "malge-edziĝoj" aŭ "mal-geedziĝoj". Sed multaj faros
alergion al la prefikso "mal", (eĉ mi malfavore reagas...) :-).

Iuj ne facile akceptas la in-markilon, ĉar en nia uzo de la lingvo oni
ne uzas la vir-markilon same ofte kiel la inan. Do ne facile
akcepteble estas ke oni aldonus mal-markilon por ne geoj.

Mi preferas "samseksaj matrimonioj", kiun oni komprenas facile. Reagis
mi nur lingve: pro mia kompreno de la zamenhofaj "ge" kaj "edz-".

Ne estas mia problemo trovi taŭgan vorton ĉar mi ne bezonas ĝin.
Mireja (vivas edzine kun sia edzo ekde 1970) 



Rispondere a