Я думаю, "индикатор" -- даже более подходящее слово, чем какая-то
"полоска", поменяю-ка перевод "Moodbar" на "Индикатор тона".
On 17:34 Mon 18 Jan , Salamat Akhmetzhanov wrote:
> "Индикатор веселья"?
>
> > On 12:11 Mon 18 Jan , Nikita Lyalin wrote:
> > > Развернуть
> > > А почему не "полоса"?
эмограмма
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
"Индикатор веселья"?
> On 12:11 Mon 18 Jan , Nikita Lyalin wrote:
> > Развернуть
> > А почему не "полоса"?
> Артём (aka overmind88) предложил "полоску".
> Мне кажется, что слово "полоса" может употребляться в значениях,
> не связанных со значением англ. "stripe", а "полоска" не может.
> Другие зна
On 12:11 Mon 18 Jan , Nikita Lyalin wrote:
> А почему не "полоса"?
Артём (aka overmind88) предложил "полоску".
Мне кажется, что слово "полоса" может употребляться в значениях,
не связанных со значением англ. "stripe", а "полоска" не может.
Другие значения слова "полоса":
полоса пропус
А почему не "полоса"?
А почему не "тонов"?
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
С 2.2.2 уже давно опоздали ;)
Я имею ввиду следующий релиз.
On 11:44 Mon 18 Jan , Nikita Lyalin wrote:
> То есть как не скоро? Он уже состоялся. Amarok 2.2.2 вышел и moodbar
> вместе с ним
>
> 2010/1/16 Alexander Potashev :
> > Релиз не так скоро, можно не торопиться ;)
> >
> > Предлагаю ост
То есть как не скоро? Он уже состоялся. Amarok 2.2.2 вышел и moodbar
вместе с ним
2010/1/16 Alexander Potashev :
> Релиз не так скоро, можно не торопиться ;)
>
> Предлагаю остановиться на "Полоске тона".
>
>
> On 21:53 Sat 16 Jan , Nikita Lyalin wrote:
>> Ну и чего? Я так и не понял
>>
>> 2010
Релиз не так скоро, можно не торопиться ;)
Предлагаю остановиться на "Полоске тона".
On 21:53 Sat 16 Jan , Nikita Lyalin wrote:
> Ну и чего? Я так и не понял
>
> 2010/1/7 Alexander Potashev :
> > Moodbar шириной почти во все окно, а полоска -- что-то маленькое,
> > правда, это спорный вопро
Ну и чего? Я так и не понял
2010/1/7 Alexander Potashev :
> Moodbar шириной почти во все окно, а полоска -- что-то маленькое,
> правда, это спорный вопрос.
> Но кроме того есть "полоса прокрутки", а "полоска прокрутки" как-то не
> прижилась.
>
> P.S.: Мне один человек предлагал вообще "дорожку сча
Moodbar шириной почти во все окно, а полоска -- что-то маленькое,
правда, это спорный вопрос.
Но кроме того есть "полоса прокрутки", а "полоска прокрутки" как-то не
прижилась.
P.S.: Мне один человек предлагал вообще "дорожку счастья" ;)
P.P.S.: Написал небольшой обзор: http://open-life.org/blog/kd
7 января 2010 г. 18:32 пользователь Alexander Potashev
написал:
> Новое предложение:
> Полоса тона/Полоса настроения
>
> Действительно, алгоритм анализатора основан на сравнении интенсивности
> звука в разных частотных диапазонах, так что "тон" очень хорошо
> подходит.
>
>
> On 22:27 Thu 31
Новое предложение:
Полоса тона/Полоса настроения
Действительно, алгоритм анализатора основан на сравнении интенсивности
звука в разных частотных диапазонах, так что "тон" очень хорошо
подходит.
On 22:27 Thu 31 Dec , Чугунов Иван wrote:
> В сообщении от Четверг 31 декабря 2009 19:53:2
В сообщении от Четверг 31 декабря 2009 19:53:24 автор Yuri Chornoivan написал:
> написане Thu, 31 Dec 2009 18:31:02 +0200, Чугунов Иван
>
> :
> > Может тогда использовать конструкцию: панель "настроение" или просто
> > "настроение"? Что бы донести то, что имеют ввиду разработчики...
>
> Насколько
Аромат - хорошее слово к праздничному настроению :)
Всех с наступающим и успехов в Новом году!
Григорий
2009/12/31 Alexander Potashev :
> Кстати, насколько я понял из исходников Moodbar, там выброшена добрая
> половина алгоритмов из статьи.
>
> P.S. Насколько я понял, разработчики пакета Moodba
Кстати, насколько я понял из исходников Moodbar, там выброшена добрая
половина алгоритмов из статьи.
P.S. Насколько я понял, разработчики пакета Moodbar и авторы статьи --
разные люди
31 декабря 2009 г. 19:53 пользователь Yuri Chornoivan написал:
> написане Thu, 31 Dec 2009 18:31:02 +0200, Чугун
написане Thu, 31 Dec 2009 18:31:02 +0200, Чугунов Иван
:
Может тогда использовать конструкцию: панель "настроение" или просто
"настроение"? Что бы донести то, что имеют ввиду разработчики...
Насколько мне известно [1], разработчики имеют ввиду частотную
характеристику, имеющую к настроени
Разработчики не имеют ввиду в прямом смысле настроение, по ссылке
http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar
"mood" даже пишется в кавычках:
It shows you the "mood" of a track, which you can then use to
figure out when something interesting happens in the song."
On Thu, Dec 31, 20
Может тогда использовать конструкцию: панель "настроение" или просто
"настроение"? Что бы донести то, что имеют ввиду разработчики...
В сообщении от Четверг 31 декабря 2009 13:14:17 автор Artem Zolochevskiy
написал:
> Alexander Potashev wrote:
> > Это лирика, но мне очень не нравится "Панель нас
Alexander Potashev wrote:
> Это лирика, но мне очень не нравится "Панель настроения".
+1
"Панель настроения" просто даже на слух мной не воспринимается.
>
> А так пользователь видит непонятный термин "профиль звука", видит
> непонятные полоски -- и ему сразу становится понятно, что они как-то
>
On Thu, Dec 31, 2009 at 01:00:38AM +0200, overmind88 wrote:
> 31 декабря 2009 г. 0:50 пользователь Alexander Potashev
> написал:
> > Я предложил "Профиль звука", не нравится?
> >
>
> Сосем никак, ибо профиль это о другом :)
>
> На мой взгляд, разноцветные полоски - это как раз настроение
О чем
31 декабря 2009 г. 0:50 пользователь Alexander Potashev
написал:
> Я предложил "Профиль звука", не нравится?
>
> 31 декабря 2009 г. 1:39 пользователь overmind88
> написал:
>> 31 декабря 2009 г. 0:31 пользователь Alexander Potashev
>> написал:
>>> Почему если в оригинале "mood", то в переводе дол
Я предложил "Профиль звука", не нравится?
31 декабря 2009 г. 1:39 пользователь overmind88
написал:
> 31 декабря 2009 г. 0:31 пользователь Alexander Potashev
> написал:
>> Почему если в оригинале "mood", то в переводе должно быть "настроение"?
>>
>>
>> On 15:19 Wed 30 Dec , overmind88 wrote:
31 декабря 2009 г. 0:31 пользователь Alexander Potashev
написал:
> Почему если в оригинале "mood", то в переводе должно быть "настроение"?
>
>
> On 15:19 Wed 30 Dec , overmind88 wrote:
>> 30 декабря 2009 г. 12:08 пользователь Alexander Potashev
>> написал:
>> > Привет,
>> >
>> > В Amarok внов
Почему если в оригинале "mood", то в переводе должно быть "настроение"?
On 15:19 Wed 30 Dec , overmind88 wrote:
> 30 декабря 2009 г. 12:08 пользователь Alexander Potashev
> написал:
> > Привет,
> >
> > В Amarok вновь появляется "Moodbar".
> >
> > Во-первых, Moodbar -- это не панель, поэтому
30 декабря 2009 г. 12:08 пользователь Alexander Potashev
написал:
> Привет,
>
> В Amarok вновь появляется "Moodbar".
>
> Во-первых, Moodbar -- это не панель, поэтому "Панель настроения", на мой
> взгляд, не подходит. Я предлагаю "Профиль звука". Какие еще будут
> предложения?
>
> Не думаю, что тут
Привет,
В Amarok вновь появляется "Moodbar".
Во-первых, Moodbar -- это не панель, поэтому "Панель настроения", на мой
взгляд, не подходит. Я предлагаю "Профиль звука". Какие еще будут
предложения?
Не думаю, что тут стоит использовать кальку ;)
--
Alexander Potashev
___
26 matches
Mail list logo