[LUTE] chorea bohemica
Hello, I wonder if somebody here on the list has stumbled over a tune titled chorea bohemica in Renaissance music collections. Unfortunately, there happens to exist a Czech folk music ensemble of the same name (actually it is rather an art music ensemble inspired by traditional material), and has been in existence since the 1960s, so whenever the words chorea bohemica appear on records, it is most likely to be the name of that ensemble and not of the Renaissance dance tune. The only chorea bohemica which I am aware of - according to [1]www.saulbgroen.nl/pdf/lute.pdf - is supposed to be included as no.337 in the lutebook of Albert Dlugoraj (D-LEm II.6.15). I haven't yet had access to that lutebook, and although I plan to visit some of the European libraries which have a facsimile, this won't be within the next four months. But perhaps some kind lutist on this list has it and knows the chorea bohemica? I am curious of this dance (or possibly more such dances, if they exist) and would like to compare it with other dance tunes with regional attributions to Central (or East) Europe. I don't expect to find anything particular Bohemian (whatever that would be) inside that tune, rather I suppose that it will be indistinguishable from other tantz / chorea tunes fashionable in that period. Nevertheless, I would be glad to try it out, and possibly add it into my repertoire. Josef (born in Bohemia, but living in southernmost Sweden now) -- References 1. http://www.saulbgroen.nl/pdf/lute.pdf To get on or off this list see list information at http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
[LUTE] Re: chorea bohemica
Thank you kindly! What a nice treat. I will probably order the entire Dlugorai edition, it seems to contain too much exciting material to resist. From the facsimile page, I see that the following chorea lepida is apparently derived from the same melody as the chorea bohemica, being its proportio. Funny, at first glance I was fooled to think that chorea lepida meant leaping dance, analogous to Hupfauff or der Sprunck drauff in the other Central European chorea/tantz tradition... But then I looked it up and was reminded by my Latin dictionary that, instead, lepidus,a,um actually means neat, dainty, graceful. And, of course, leaping dance would be chorea saltatoria or something like that. My Latin is degenerating. (Alternatively, the chorea lepida might be named to commemorate Marcus Aemilius Lepidus, but that is probably a little bit far fetched...) Best regards Josef 2013/7/14 Albert Reyerman [1]albertreyer...@kabelmail.de Please find attached the Chorea Bohemica in german tab from the so called Dlugoraj Lutebooke (on page 366) and also transcribed into the french system as available in the TREE edition. Regards Albert Reyerman TREE EDITION Albert Reyerman Finkenberg 89 23558 Luebeck Germany [2]albertreyer...@kabelmail.de [3]www.tree-edition.com [4]++49(0)451 899 78 48 Find even more music books at [5]http://tree-edition.magix.net/public/ Am 13.07.2013 23:45, schrieb Josef Berger: Hello, I wonder if somebody here on the list has stumbled over a tune titled chorea bohemica in Renaissance music collections. Unfortunately, there happens to exist a Czech folk music ensemble of the same name (actually it is rather an art music ensemble inspired by traditional material), and has been in existence since the 1960s, so whenever the words chorea bohemica appear on records, it is most likely to be the name of that ensemble and not of the Renaissance dance tune. The only chorea bohemica which I am aware of - according to [1][6]www.saulbgroen.nl/pdf/lute.pdf - is supposed to be included as no.337 in the lutebook of Albert Dlugoraj (D-LEm II.6.15). I haven't yet had access to that lutebook, and although I plan to visit some of the European libraries which have a facsimile, this won't be within the next four months. But perhaps some kind lutist on this list has it and knows the chorea bohemica? I am curious of this dance (or possibly more such dances, if they exist) and would like to compare it with other dance tunes with regional attributions to Central (or East) Europe. I don't expect to find anything particular Bohemian (whatever that would be) inside that tune, rather I suppose that it will be indistinguishable from other tantz / chorea tunes fashionable in that period. Nevertheless, I would be glad to try it out, and possibly add it into my repertoire. Josef (born in Bohemia, but living in southernmost Sweden now) -- References 1. [7]http://www.saulbgroen.nl/pdf/lute.pdf To get on or off this list see list information at [8]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html .. -- References 1. mailto:albertreyer...@kabelmail.de 2. mailto:albertreyer...@kabelmail.de 3. http://www.tree-edition.com/ 4. tel:%2B%2B49%280%29451%20899%2078%2048 5. http://tree-edition.magix.net/public/ 6. http://www.saulbgroen.nl/pdf/lute.pdf 7. http://www.saulbgroen.nl/pdf/lute.pdf 8. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html To get on or off this list see list information at http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
[LUTE] Petrus Fabricius
Hello everybody, does there exist any complete edition of the Petrus Fabricius lutebook (DK-Kk, MS Thott 4ADEG841), or is the only way to play his lute music an access to the facsimile in Copenhagen? I know don't know of any editions other than the following: Bolte (1887) dealt with the songs which Fabricius notated in staff notation, but not with his instrumental tunes notated in German lute tablature. Povl Hamburger (1972) published some transcribed tunes and two pages in facsimile. Wohlfahrt (1989) was concerned only with the poetry in the lutebook and not with the music. Best wishes from southern Sweden (quite close to Copenhagen, actually) Josef Berger --- References: Johannes Bolte (1887): Das Liederbuch des Petrus Fabricius. Jahrbuch des Vereins fA 1/4r niederdeutsche Sprachforschung XIII. pp.55-68 + Musikbl. Povl Hamburger (1972): Aoeber die InstrumentalstA 1/4cke in dem Lautenbuch des Petrus Fabricius. in: Festskrift Jens Peter Larsen. 1902-14 VI-1972. Wilhelm Hansen Musik-Forlag, KA,benhavn. pp.35-46. Roland Wohlfahrt (1989): Die Liederhandschrift des Petrus Fabricius, Kgl. Bibl. Kopenhagen, Thott. 4aDEG841. Eine Studentenliederhandschrift aus dem frA 1/4hen 17. Jahrhundert und ihr Umfeld. MA 1/4nster, 712 pp. -- To get on or off this list see list information at http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
[LUTE] More Palatino in Per Brahe's Lute Book
Recently I have started looking into Scandinavian amateur collections and according to Ruden (1977), there should be two versions of the More Palatino song in the Per Brahe Lute Book (No. 37, fol.35v-36r, and No. 39, fol.37r). source: [1]http://www.musikforskning.se/stm/STM1977/STM1977_2Ruden.pdf However, Ruden (1977) published only the incipits. Does somebody know where the entire tune could be found? I am also interested in the lyrics of the Per Brahe version (incipit Hoerrt an menischligh Creatur en unerforschligh miracel). I am aware of the fact that there exist lots of concordances of this particular tune in European lute and harpsichord literature, with lots of different names, and I am slowly working my way through them (almain En m'en revenant, Branle de Saint Nicolas, Swit Saint Nickola etc). After initial difficulties to get the lyrics to match the melody, I have some ideas of where to place the words of En m'en revenant de Sainct Nicolas, thanks to the Airs de court of Le Roy Balet (1597) and consequently, some faint idea of how the branle (or almain, respectively) might be danced, following the dancing instructions of Arbeau (1589). But I am still struggling with how to best fit the lyrics of More Palatino into the various versions of its tune. The attempt published by Niessen (1891, music example XXIII p.656) does not fit the rhythm of the tune at all. More palatino bibimus ne gutta supersit unde susam possit musca levare sitim sic bibimus sic vivimus in Academicis, in Academicis. [Clodius 1669, Hymnorum studiosorum pars prima, pag.22 no.19] or: More Palatino bibitur ne gutta supersit unde suam possit musca levare sitim sic editur sic bibitur in aulis principum [This version of the lyrics quoted by Erk (Vol.XXXVII, p.219) from a German manuscript song book, Westfalen, p.66, dated between 1673-75.] Found in Niessen (1891, p.587) Wilhelm Niessen: Das Liederbuch des Leipziger Studenten Clodius. Vierteljahrsschrift fuer Musikwissenschaft 7. pp.579-658. Being an enthusiast of Latin student songs, I have noted the similarity of its refrain to the refrain in the more recent student song Cerevisiam bibunt homines (which probably was about Vinum bibunt homines earlier before cerevisia became the preferable beverage). Best wishes from southern Sweden Josef -- References 1. http://www.musikforskning.se/stm/STM1977/STM1977_2Ruden.pdf To get on or off this list see list information at http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
[LUTE] Thibault MS
Dear collective wisdom, does somebody of you have access to the thesis of Hector Sequera about the Thibault manuscript? Its PDF seems to be available only at the University of North Texas... [1]http://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc4652/ HA(c)ctor J Sequera (2004): Selected Lute Music from Paris, RA(c)s. Vmd. Ms. 27 from the BibliothAque Nationale: Reconstruction, Edition, and Commentary. Best wishes from southern Sweden (which at this very moment feels rather than some part of Africa) Josef Berger -- References 1. http://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc4652/ To get on or off this list see list information at http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
[LUTE] Re: Thibault MS
Hi Hector, thank you for the information. I hope that you'll be able to publish some of your research in scholarly journals, to make it more internationally accessible. I was mainly curious what you have written about the dances in the Thibault MS, and if there are any new concordances than those mentioned in Thibault 1958. I have the article by G.Thibault (Un manuscrit italien pour luth des premiAres annA(c)es du XVIe siAcle, pp. 43-76 in: J. Jaquot (ed.): Le luth et sa musique, Paris 1958) which contains transcriptions of pavana regia, saltarello, piva, pavana (fol.13r to 14r), a pavana (fol.25r) and a mysterious calata (fol.53). But Thibault (1958) did not include the basse danses of the manuscript (Basadanza, fol.15r and Spagna, fol.19v), so I was as hoping to find those somewhere.I found Sarge Gerbode's transcription of the Spagna in Thibault at [1]http://gerbode.net/composers/Anon/VMD/pdf/Vmd27_spagna.pdf , but not the Basadanza (which might be another version of the popular Spagna theme?) Best wishes Josef Berger 2014-07-11 16:11 GMT+02:00 Hector Sequera [2]hectorl...@mac.com: Dear Josef, My thesis is under contract by UMI so I cannot release it (you need to buy it via ProQuest in the USA). If you have any specific questions let me know. I am back at doing research on this topic and hope to publish something next year. All best wishes, Hector On 11 Jul 2014, at 14:57, Josef Berger [3]harpolek...@gmail.com wrote: A Dear collective wisdom, A does somebody of you have access to the thesis of Hector Sequera about A the Thibault manuscript? Its PDF seems to be available only at the A University of North Texas... A [1][4]http://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc4652/ A HA(c)ctor J Sequera (2004): Selected Lute Music from Paris, RA(c)s. A Vmd. Ms. 27 from the BibliothAque Nationale: Reconstruction, Edition, A and Commentary. A Best wishes from southern Sweden (which at this very moment feels A rather than some part of Africa) A Josef Berger A -- References A 1. [5]http://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc4652/ To get on or off this list see list information at [6]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html -- References 1. http://gerbode.net/composers/Anon/VMD/pdf/Vmd27_spagna.pdf 2. mailto:hectorl...@mac.com 3. mailto:harpolek...@gmail.com 4. http://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc4652/ 5. http://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc4652/ 6. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
[LUTE] Re: Thibault MS
Dear Stewart, Hector, Dick, and Nancy, thank you very much for your kind replies. I had the transcriptions by Lewis Jones (1983) already, but now that I have also joined the LSA and received some past issues of the LSA Quarterly, I found much useful information about the basse danses in the articles by Dick Hoban (2011) and Crawford Young (2013). I am very glad that some dance music has been notated quite early while it still carried traces from the actual dance floor (before completely evolving into listening only tunes). This becomes very clear from Dick Hoban's article. For somebody like me who attempts to understand early dance both from the musical and the choreographical perspective, articles like these are very valuable. Thank you! Best wishes from a hot southern Sweden Josef -- Dick Hoban (2011): Masters of Polyphony: Secrets of the Bassadanza Tenor La Spagna. LSA Quarterly XLVI, No.4 pp.7-25. Crawford Young (2013): The King of Spain una bassadanza troppo forte. LSA Quarterly XLVIII, No.12, pp.40-61. 2014-07-18 3:03 GMT+02:00 Dick Hoban [1]rpho...@gmail.com: Josef In a recent issue of the LSA Quarterly, Volume XLVIII No.1 2, Spring and Summer 2013, you can find an interesting article by Crawford Young that examines the bassadanza in Pesaro Ms. and compares it with its concordant dance in the Thibault Ms. Facsimiles of the original tablature for both dances are included, as well as a chart showing the use of the La Spagna tenor in each dance. He concludes with a thoroughly enjoyable rendering of the Pesaro bassadanza in modern French tablature.This article is a follow on to his close examination of both of these early manuscript bassadanza settings as part of the information included in the publication of the entire facsimile of the Persaro manuscript, Fruhe Lautentablaturen im Faksimile published by Amadeus in 2003. Best, Dick On Mon, Jul 14, 2014 at 7:12 PM, Stewart McCoy [2]lu...@tiscali.co.uk wrote: Dear Josef, Just in case you were unaware, there are two articles on the Thibault manuscript by Lewis Jones in _The Lute_, 1982 (part 2) and 1983 (part 1). In the 1982 article he gives transcriptions of eight pieces from the manuscript, including the Calata on fol. 53r, but not the basse danses. Best wishes, Stewart McCoy. -Original Message- From: Josef Berger Sent: Friday, July 11, 2014 4:59 PM To: Hector Sequera ; [3]lute@cs.dartmouth.edu Subject: [LUTE] Re: Thibault MS A Hi Hector, A thank you for the information. I hope that you'll be able to publish A some of your research in scholarly journals, to make it more A internationally accessible. A I was mainly curious what you have written about the dances in the A Thibault MS, and if there are any new concordances than those mentioned A in Thibault 1958. A I have the article by G.Thibault (Un manuscrit italien pour luth des A premiAres annA(c)es du XVIe siAcle, pp. 43-76 in: J. Jaquot (ed.): Le A luth et sa musique, Paris 1958) which contains transcriptions of pavana A regia, saltarello, piva, pavana (fol.13r to 14r), a pavana (fol.25r) A and a mysterious calata (fol.53). But Thibault (1958) did not include A the basse danses of the manuscript (Basadanza, fol.15r and Spagna, A fol.19v), so I was as hoping to find those somewhere.I found Sarge A Gerbode's transcription of the Spagna in Thibault at A [1][4]http://gerbode.net/composers/Anon/VMD/pdf/Vmd27_spagna.pdf , but not A the Basadanza (which might be another version of the popular Spagna A theme?) A Best wishes A Josef Berger A 2014-07-11 16:11 GMT+02:00 Hector Sequera [2][5]hectorl...@mac.com: A A Dear Josef, A A My thesis is under contract by UMI so I cannot release it (you need A A to buy it via ProQuest in the USA). If you have any specific A A questions let me know. I am back at doing research on this topic and A A hope to publish something next year. A A All best wishes, A A Hector A A On 11 Jul 2014, at 14:57, Josef Berger [3][6]harpolek...@gmail.com A A wrote: A A A A Dear collective wisdom, A A A A does somebody of you have access to the thesis of Hector A A Sequera about A A A A the Thibault manuscript? Its PDF seems to be available only at A A the A A A A University of North Texas... A A A A [1][4][7]http://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc4652/ A A A A HA(c)ctor J Sequera (2004): Selected Lute Music from Paris, A A RA(c)s. A A A A Vmd. Ms. 27 from the BibliothAque Nationale: Reconstruction, A A Edition, A A A A and Commentary. A A A A Best wishes from southern Sweden (which at this very moment A A feels A A A A rather than some part of Africa
[LUTE] Casandra in Raimondo 1601
Dear collective wisdom, I am looking for a tablature of the piece labeled "Cas[s]andra" in Pietro Paolo Raimondo's Libro de sonate diverse (1601), does somebody have it? It is played here by Massimo Marchese: [1]https://www.youtube.com/watch?v=p3HorZEAsOc And here by Nicolae Szekely: [2]https://www.youtube.com/watch?v=HA20nI_p1hk This is obviously a concordance of the "Branle couppA(c) nommA(c) Cassandre" as published in the OrchA(c)sographie of Thoinot Arbeau (1589:73v-74) which is also the base of the French song "Vive Henri IV". Yvonne Kendall has missed Raimondo's Casandra in her 2013 detailed edition of Arbeau concordances, where she included only Cassandre from Le TrA(c)sor d'OrphA(c)e of Antoine Francisque (1600). While Francisque's version is extremely elaborate, Raimondo's version in the youtube recordings is much closer to Arbeau's basic melody. If somebody is interested, I can provide some non-lute concordances too: "La Cassandra" in SE-VACURxjAP:SB, fol.147v (violin manuscript), early 18th century "Mon ptit coeur gauche", drinking song with staff notation in Christophe Ballard (1717): La ClA(c) des chansonniers, ou recueil des vaudevilles depuis cent ans & plus..., Paris, p.236-237. "Cedons aux coups de l'Amour le plus doux", dance song with staff notation in Christophe Ballard (1724): Les Rondes, Chansons A Danser, tome II, p.192. In case of interest I have also collected numerous lyrics to this melody. The earliest are in French, and attributed to Pierre de Ronsard. Some later songs to this timbre are in Dutch (Vinkkel 1655) and three in Swedish (Carl Michael Bellman 1788, 1789 and 1790). ... Oh, and this will probably be the most modern lyrics - composed by GaA<https://www.youtube.com/watch?v=kB2fLkLkh2o Best wishes from Sweden Josef Berger -- References 1. https://www.youtube.com/watch?v=p3HorZEAsOc 2. https://www.youtube.com/watch?v=HA20nI_p1hk 3. https://www.youtube.com/watch?v=kB2fLkLkh2o To get on or off this list see list information at http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
[LUTE] Re: getting back on list
Richard Brook wrote: > Particularly interested in putting rt hand pinky down room temperature? or Roman Turovsky's hand? J. 2016-03-14 1:41 GMT+01:00 Richard Brook: > Hi > > I’m interested in getting back on the lute list. How do I do that. Don’t > think I resigned. Particularly interested in putting rt hand pinky down or > not placing baroque lute. I find it tension producing. > > Richard Brook > > richa...@ptd.net > > > > To get on or off this list see list information at > http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
[LUTE] Re: tab reader?
Several people have spent parts of their academic career on optical character recognition of tablature. Of course, given the error rates, a human musician might still be useful to proofread any automatic output. I am not aware of a playback function, but once the sound information is digitalised, a MIDI output should be possible to program. (But then again, "since when is MIDI music?") Christoph Dalitz & Tim Crawford (2013): From Facsimile to content based retrieval: the electronic corpus of lute music. Phoibos - Zeitschrift für Zupfmusik 2/2013:167-185. http://lionel.kr.hsnr.de/~dalitz/data/publications/phoibos-ecolm.pdf Christoph Dalitz & Christine Pranzas (2009): German Lute Tablature Recognition. Conference Paper, read at the 10th International Conference on Document Analysis and Recognition, ICDAR 2009, Barcelona, Spain, 26-29 July 2009. doi:10.1109/ICDAR.2009.52 https://www.researchgate.net/publication/220860518_German_Lute_Tablature_Recognition Possibly also relevant in this context: de Valk, R. (2015). Structuring lute tablature and MIDI data: Machine learning models for voice separation in symbolic music representations. (Doctoral thesis, City, University of London) http://openaccess.city.ac.uk/15659/ 2017-02-04 19:46 GMT+01:00 Leonard Williams: > Has anyone managed to devise an optical character reader which can > read > tablature and, given tuning parameters, play it back? Just curious; I'd > really rather hear (and watch) a human musician. > > Regards, > Leonard > > > > > To get on or off this list see list information at > http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
[LUTE] Re: My cat is playing the lute! Where can I get free tabs?
Nice one! .. And, just in case someone of you would like to travel a thousand years farther back in time from the Golden Age of Lute music for cat inspiration, here is some piece of heroic poetry that can be chanted with dramatic voice while plucking pentatonic improvisation on a six-stringed lyre: After Beowulf, now Beocat https://bertc.com/subfour/truth/beocat.htm J. 2018-01-29 17:03 GMT+01:00 Leonard Williams: > Advisory on cats and lutes: > > On Lutestrings Catt-Eaten. > [Thomas Master, 1603-1643] > > Are these the strings that poets feigne > Have clear'd the Ayre, and calm'd the mayne? > Charm'd wolves, and from the mountaine creasts > Made forests dance with all their beasts? > Could these neglected shreads you see > Inspire a Lute of Ivorie > And make it speake? Oh! think then what > Hath beene committed by my catt, > Who, in the silence of this night > Hath gnawne these cords, and marr'd them quite; > Leaving such reliques as may be > For fretts, not for my lute, but me. > Pusse, I will curse thee; may'st thou dwell > With some dry Hermit in a cell > Where Ratt neere peep'd, where mouse neere fedd, > And flyes goe supperlesse to bedd; > Or with some close-par'd Brother, where > Thou'lt fast each Saboath in the yeare; > Or else, prophane, be hang'd on Munday, > For butchering a mouse on Sunday; > Or May'st thou tumble from some tower, > And misse to light upon all fower, > Taking a fall that may untie > Eight of nine lives, and let them flye; > Or may the midnight embers sindge > Thy daintie coate, or Jane beswinge > Thy hide, when she shall take thee biting > Her cheese clouts, or her house beshiting. > What, was there neere a ratt nor mouse, > Nor Buttery ope? nought in the house > But harmlesse Lutestrings could suffice > Thy paunch, and draw thy glaring eyes? > Did not thy conscious stomach finde > Nature prophan'd, that kind with kind > Should staunch his hunger? thinke on that, > Thou caniball, and Cyclops catt. > For know, thou wretch, that every string > Is a catt-gutt, which art doth spinne > Into a thread; and how suppose > Dunstan, that snuff'd the divell's nose, > Should bid these strings revive, as once > He did the calfe, from naked bones; > Or I, to plague thee for thy sinne, > Should draw a circle, and beginne > To conjure, for I am, look to't, > An Oxford scholer, and can doo't. > Then with three setts of mopps and mowes, > Seaven of odd words, and motley showes, > A thousand tricks, that may be taken > From Faustus, Lambe, or Fryar Bacon: > I should beginne to call my strings > My catlings, and my mynikins; > And they recalled, straight should fall > To mew, to purr, to catterwaule > From puss's belly. Sure as death, > Pusse should be an Engastranith; > Pusse should be sent for to the king > For a strange bird, or some rare thing. > Pusse should be sent to farre and neere, > As she some cunning woman were. > Pusse should be carried up and downe, > From shire to shire, from Towne to Towne, > Like to the camell, Leane as Hagg, > The Elephant, or Apish nagg, > For a strange sight; pusse should be sung > In Lousy Ballads, midst the Throng > At markets, with as good a grace > As Agincourt, or Chevy-chase. > The Troy-sprung Brittan would foregoe > His pedigree he chaunteth soe, > And singe that Merlin - long deceast - > Returned is in a nyne-liv'd beast. > Thus, pusse, thou seest what might betyde thee; > But I forbeare to hurt or chide thee; > For may be pusse was melancholy > And so to make her blythe and jolly, > Finding these strings, shee'ld have a fitt > Of mirth; nay, pusse, if that were it, > Thus I revenge mee, that as thou > Hast played on them, I've plaid on you; > And as thy touch was nothing fine, > Soe I've but scratch'd these notes of mine. > > > Leonard > >> On Jan 29, 2018, at 4:22 AM, David Morales >> wrote: >> >> Hello, >> Let me please suggest our tablatures search engine >> ([1]http://cuerdaspulsadas.es/blog/buscador-de-tablaturas/) >> At this moment, only Sarge Gerbode's collection is indexed but you can >> find lots of great tabs there. >> And... here you have our "Cats" initiative, where cats actually >> play lutes :) >> [2]http://cuerdaspulsadas.es/blog/catslutes-an-interview-with-the-illus >> trator-nathan-nun/ >> Regards. >> >> 2018-01-29 5:29 GMT+01:00 Ron Andrico <[3]praelu...@hotmail.com>: >> >>Cats are enthusiastic advocates for synthetic strings, and they >> are >>likewise very interested in free tabbies. >> >> __ >> > > > > To get on or off this list see list information at > http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
[LUTE] Re: Baroque Czech songs?
Re Czech baroque songs by Michna z Otradovic: After a little bit more of web searching I can add that 1. Jindrich Macek has also played some baroque songs by Michna z Otradovic, as evidenced by this website: http://www.loutna.cz/cs/art/poslan-jest-od-boha-andel%E2%80%A6 in the somewhat unusual combination lute + accordion. Here you can listen to an entire concert of this unusual duo: https://youtu.be/nVvnf66PQnM 2. Miloslav Student, Premysl Vacek and Jan Krejca played lute accompaniment to some of the Michna songs on this recording: http://www.arta.cz/index.php?p=f10075cz - hence, I assume that there already exists some intavolation. There you can also listen to two of the songs: Dusiveno: http://www.arta.cz/arta/site/File/Sounds/f10075_9.rm Anjelske pratelstvi: http://www.arta.cz/arta/site/File/Sounds/f10075_10.rm 3. According to https://hudba.proglas.cz/klasika/aktuality-k-vysilani-klasik/loutna-ceska-a-svatorocni-muzika/ , Adam Michna z Otradovic was not only organist (as indicated by wikipedia) but also an excellent lutenist and poet. This explains the title of the song collection. It has always puzzled me why it is called "Loutna ceska" (the Czech lute) despite consisting of vocal/instrumental parts. Michna let the choice of instrumentation entirely open, hence it is up to the performers to decide. Best wishes Josef 2018-01-22 22:43 GMT+01:00 Josef Berger <harpolek...@gmail.com>: > Perhaps the baroque song collection "Loutna ceska" ("Czech Lute") by > Michna z Otradovic (c.1600 - 1676) might qualify to fit this > description? > > Read here about the composer: > https://en.wikipedia.org/wiki/Adam_V%C3%A1clav_Michna_z_Otradovic > His music is usually sung by choirs or performed on other instruments, > but I guess that you might transcribe/reduce it for one singer and a > baroque lute... > (I wonder whether this has perhaps been done already...) > > Read here about the song collection: https://en.wikipedia.org/wiki/Czech_Lute > > Youtube recordings of the entire collection: > https://youtu.be/cOO1mmagUCs > > or here: > part 1: https://youtu.be/fFVAjRiTQA0 > part 2: https://youtu.be/NJQj8miqCAY > part 3: https://youtu.be/4_2252FMoy0 > > > For several of these songs, sheet music is accessible on the internet. > Examples: > Predmluva: http://www.collegium.cz/noty/ukazky/loutna.pdf > or here: > http://www.collegium.cz/waldorf/hudba/sbor/michna%20predmluva/michna%20predmluva.pdf > > Povolani duchovne nevesty: > http://www.collegium.cz/waldorf/hudba/sbor/michna%20povolani/povolani.pdf > > Nebesti kavalerove with continuo: > http://www.collegium.cz/waldorf/hudba/sbor/michna%20andelske/michna%20andelske.pdf > Recording of specifically this song: https://youtu.be/cb86fVwf3aw > > Some other songs by the same composer: > http://files.farnost-strelice.webnode.cz/20458-299332a902/Michna%20-%207%20p%C3%ADsn%C3%AD.pdf > > Best wishes from Josef (born in Czechoslovakia) > > 2018-01-22 16:21 GMT+01:00 Daniel Shoskes <kidneykut...@gmail.com>: >> Dear collective wisdom: has anyone encountered baroque songs with lute or >> continuo accompaniment (suitable for plucking) that is either in Czech, is >> by a Czech composer and/or is found in a Czech sourced manuscript? Could >> stretch to include Silesia given the overlap with modern Czech lands. >> >> Thanks >> >> Danny >> >> >> >> To get on or off this list see list information at >> http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
[LUTE] Re: Baroque Czech songs?
Perhaps the baroque song collection "Loutna ceska" ("Czech Lute") by Michna z Otradovic (c.1600 - 1676) might qualify to fit this description? Read here about the composer: https://en.wikipedia.org/wiki/Adam_V%C3%A1clav_Michna_z_Otradovic His music is usually sung by choirs or performed on other instruments, but I guess that you might transcribe/reduce it for one singer and a baroque lute... (I wonder whether this has perhaps been done already...) Read here about the song collection: https://en.wikipedia.org/wiki/Czech_Lute Youtube recordings of the entire collection: https://youtu.be/cOO1mmagUCs or here: part 1: https://youtu.be/fFVAjRiTQA0 part 2: https://youtu.be/NJQj8miqCAY part 3: https://youtu.be/4_2252FMoy0 For several of these songs, sheet music is accessible on the internet. Examples: Predmluva: http://www.collegium.cz/noty/ukazky/loutna.pdf or here: http://www.collegium.cz/waldorf/hudba/sbor/michna%20predmluva/michna%20predmluva.pdf Povolani duchovne nevesty: http://www.collegium.cz/waldorf/hudba/sbor/michna%20povolani/povolani.pdf Nebesti kavalerove with continuo: http://www.collegium.cz/waldorf/hudba/sbor/michna%20andelske/michna%20andelske.pdf Recording of specifically this song: https://youtu.be/cb86fVwf3aw Some other songs by the same composer: http://files.farnost-strelice.webnode.cz/20458-299332a902/Michna%20-%207%20p%C3%ADsn%C3%AD.pdf Best wishes from Josef (born in Czechoslovakia) 2018-01-22 16:21 GMT+01:00 Daniel Shoskes: > Dear collective wisdom: has anyone encountered baroque songs with lute or > continuo accompaniment (suitable for plucking) that is either in Czech, is by > a Czech composer and/or is found in a Czech sourced manuscript? Could stretch > to include Silesia given the overlap with modern Czech lands. > > Thanks > > Danny > > > > To get on or off this list see list information at > http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
[LUTE] Re: Dance Origin from Munich Ms. 1512
It has been a while ago since "Der dritt gstraifft danntz" (Munich Ms. 1512, fol. 42v) was discussed here, but Otto Gombosi (1935, p.53) found it also in a Vienna manuscript (Nat.Bibl.Ms. 18688 fol.18v). This, of course, still does not answer Tristan's original question about the provenance of this particular tune. Gombosi placed it into a dance category which he defined by the rhythmical pattern of Longa measures that are imperfectly subdivided into two Brevis measures (ibid., p.52), and which he interpreted as a German variety of the tenor-based 15th bassadanza/bassedanse tradition (ibid., p.59). Reference: Gombosi O. (1935): Der Hoftanz. Acta Musicologica 7(2):50-61. http://www.jstor.org/stable/931559 2017-08-31 22:14 GMT+02:00 Tristan von Neumann: > Thank you for your thoughts Roger, or might I say - Captain Obvious? :) > > What you describe is the data I already have, because it is in the music > itself. Describing it won't answer the question though. No offense! What you > say about how this flavor is created makes sense. > But surely there must be someone who notices the exact flavor and can relate > to some folk music. This weird mode shift is never occuring in all other > similar strummed dances from Newsidler, Judenkünig or the ones from the Ms. > itself. (That I know of) > Even the "Maruscat-Danz" (seems to mean Morisque) isn't as exotic sounding. > This could well be a Turkish song, some Jewish melody, or a strange gypsy > theme, I will never know until someone compares it to something he knows... > > Cheers! > Tristan > > > Am 31.08.2017 um 21:05 schrieb Roger Landes: >> >> OK. Just had a moment to look at it. It starts off in Aeolian but at bar >> 11 the introduction of the Ebs moves it to Phrygian. That minor 2nd is no >> doubt what gives it the "exotic" flavor you are noticing. >> >> Roger Landes >> http://www.rogerlandes.com >> >> On 8/31/2017 1:24 AM, Tristan von Neumann wrote: >>> >>> ..aaand another question to which I have not yet found the answer despite >>> asking several people from different countries. >>> >>> "Der Dritt Gestraifft Dantz" (Third Strummed Dance) seems really exotic. >>> I cannot put my finger on it. Does someone have the same feeling? >>> Does anyone know the origin of the melody? Sounds Hungarian, or maybe >>> Jewish? How did it find its way into the mostly German manuscript? Many of >>> the pieces are not found in contemporary publications (to my knowledge) and >>> seem all quite rustic. >>> An educated guess would also be highly welcome. >>> >>> >>> >>> To get on or off this list see list information at >>> http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html >> >> >> > >
[LUTE] Re: Belle, qui tiens ma vie
Perhaps this helps: Antonio de Cabezón (1570) has published a set of variations (diferencias) called "La dama le demanda" in his OBRAS DE MUSICA PARA TECLA, ARPA Y VIHUELA (1570): https://www.youtube.com/watch?v=B_3ZD_5_Erg https://imslp.org/wiki/Diferencias_sobre_%27La_Dama_Le_Demanda%27_%28Cabez%C3%B3n,_Antonio_de%29#IMSLP330520 Anton Högler has intavolated this in 2012 see [LUTE] archive, 2012-01-25 https://www.mail-archive.com/lute@cs.dartmouth.edu/msg38983.html Also the ground of his "Diferencias sobre la pavana italiana" is very similar. https://www.youtube.com/watch?v=_6OjQ5J4kkk According to Maurice Esses, a quite similar (but not identical) harmonic-metric scheme "is found in a lute piece by Becchi, published in Venice in 1568, called Madama mi domanda" (Esses 1992: p.629) Maurice Esses (1992): Dance and instrumental diferencias in Spain during the 17th and early 18th centuries. Volume I: History and background, music and dance. New York: Pendragon Press. Den lör 10 aug. 2019 kl 18:35 skrev Rainer : > > This doesn't help you but may be intersting: > > The piece already appears (decades before Arbeau) in the organ tablature book > of Jan von Lublin under the title "Zaklolam szÿa tharnem" (??). > > It also appears in the so-called "Fitzwilliam Virginal Book" as "Corranto." > on page 327 set by Byrd. > > This version also appears in the Hirsch Lute Book f. 10v > and in the Kassel lute book (discussed a few day ago) f. 4r "Courante" > > Rainer > > On 10.08.2019 12:21, Jörg Hilbert wrote: > > Dear all, > > does anybody know any lute version of »Belle qui tiens ma vie « > > (Thinot > > Arbeau)? > > Thanks > > Jörg > > > > > > To get on or off this list see list information at > > http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html > > > >
[LUTE] Re: Belle, qui tiens ma vie
I have just realised that the link to Anton's intavolation of Cabezon's "Diferencias sobre La Dama Le Demanda" in the Lute list archive from 2012-01-25 is dead, but fortunately Anton has also uploaded it to IMSLP, as he so often does with his prolific work: https://imslp.org/wiki/Diferencias_sobre_'La_Dama_Le_Demanda'_(Cabez%C3%B3n%2C_Antonio_de) And of course Anton's last name is spelled Höger, I beg pardon for the typo in my previous email. J. Den tors 15 aug. 2019 kl 10:19 skrev Josef Berger : > > Perhaps this helps: > > Antonio de Cabezón (1570) has published a set of variations > (diferencias) called "La dama le demanda" in his OBRAS DE MUSICA PARA > TECLA, ARPA Y VIHUELA (1570): > https://www.youtube.com/watch?v=B_3ZD_5_Erg > https://imslp.org/wiki/Diferencias_sobre_%27La_Dama_Le_Demanda%27_%28Cabez%C3%B3n,_Antonio_de%29#IMSLP330520 > > Anton Högler has intavolated this in 2012 see [LUTE] archive, 2012-01-25 > https://www.mail-archive.com/lute@cs.dartmouth.edu/msg38983.html > > Also the ground of his "Diferencias sobre la pavana italiana" is very > similar. https://www.youtube.com/watch?v=_6OjQ5J4kkk > > According to Maurice Esses, a quite similar (but not identical) > harmonic-metric scheme "is found in a lute piece by Becchi, published > in Venice in 1568, called Madama mi domanda" (Esses 1992: p.629) > > Maurice Esses (1992): Dance and instrumental diferencias in Spain > during the 17th and early 18th centuries. Volume I: History and > background, music and dance. New York: Pendragon Press. > > Den lör 10 aug. 2019 kl 18:35 skrev Rainer : > > > > This doesn't help you but may be intersting: > > > > The piece already appears (decades before Arbeau) in the organ tablature > > book of Jan von Lublin under the title "Zaklolam szÿa tharnem" (??). > > > > It also appears in the so-called "Fitzwilliam Virginal Book" as "Corranto." > > on page 327 set by Byrd. > > > > This version also appears in the Hirsch Lute Book f. 10v > > and in the Kassel lute book (discussed a few day ago) f. 4r "Courante" > > > > Rainer > > > > On 10.08.2019 12:21, Jörg Hilbert wrote: > > > Dear all, > > > does anybody know any lute version of »Belle qui tiens ma vie « > > > (Thinot > > > Arbeau)? > > > Thanks > > > Jörg > > > > > > > > > To get on or off this list see list information at > > > http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html > > > > > > > > >