Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
I believe JJussi is mixing things up a bit. What he describes is audio subtitling, which YLE has chosen to send labelled as a Dutch audio track. It seems that they have started to use Dutch also for Finnish subtitling for Finnish spoken programs. They would have selected some African language :) Now if you use DVB-S and DVB-C|T and in satellite you might hear dutch audio instead of English. But anyhow, in Finland we don't use voice actors to dub broadcast, we use single monotone single gender lousy el-cheapo speech synth to do it.. And he's a dutch :) http://www.mikropuhe.com/demo.asp ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
Hi, Your patch didn't fix this problem although it changed behaviour. Subtitle language selection is now kind of inversed in replay mode. I mean that when I select finnish subtitles (suomi) I'll get swedish ones (during finnish talk and nothing during swedish talk) and the other way around if I select swedish subtitles, I'll get finnish subtitles (during swedish talk and nothing during finnish talk). Well first I suspected that the subtitle language ids were mixed in broadcast but then I tested it with new broadcast. It's info.vdr is here: C C-0-1-5 YLE FST5 E 469 1205088615 3609 4E E T Dokumentti: Tangoa, riitoja ja reumasärkyä S Hans ja Kerstin ovat olleet 50 vuotta naimisissa. Nyt on ikä alkanut painaa mutta Kerstin on kuitenkin valmis kokeilemaan jotakin uutta joka piristäisi heitä kumpaakin. Toimittaja Jerzy Sladkowski, SVT/Ruot X 1 04 fin X 3 11 fin X 3 11 sve X 2 03 sve Everything was OK in live mode (I got finnish subtitles as I had selected them) but during replay I got swedish subtitles. If I selected swedish subtitles from DVB setup then I got finnish subtitles during replay but nothing during live mode (it was swedish spoken document). - Kimmo Klaus Schmidinger wrote: On 03/07/08 18:46, Kimmo Taskinen wrote: info.vdr is below. Your problem most likely has the same cause as the other one. Please try the patch I posted earlier today. Klaus _ Alkuperäinen viesti _ Aihe: Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles Tekijä: Klaus Schmidinger [EMAIL PROTECTED] Päivämäärä: 7. maaliskuuta 2008 0:39:48 On 03/06/08 06:58, Kimmo Taskinen wrote: Klaus, I have sample for the problem explained below. Do you want/need it? It is unfortunately 68M and I don't know where to put it. For starters, can you please just post the info.vdr file of this recording? C C-0-1-5 YLE FST5 E 196 1204659000 1800 4E 16 T Tuhat järveä ja yksi ankkalammikko S Osa 9/10. Vaihtoparit. Entä jos kielivähemmistön ja valtaväestön asema olisikin nurinkuri nen ja maassamme olisi kuuden prosentin suomenkielinen kielivähemmistö? Kuka olisi silloin etuoikeutettu ja miten enemmistöas X 1 04 fin X 3 11 fin X 3 11 sve X 2 03 sve Klaus On 04 Mar 2008, at 22:21, Kimmo Taskinen wrote: I tested 1.5.17 without any patches and only plugin I used was xineliboutput. I was lucky to get REALLY suitable program for testing from finnish YLE FST channel. There was a talk show where they talked in finnish and swedish. The difference between live mode and replay mode was interesting: Live mode: - talk in finnish: no subtitles - talk in swedish: finnish subtitles Replay mode: case 1 (replay started from a moment there is finnish talk) - talk in finnish: swedish subtiles - talk in swedish: no subtitles OR case 2 (replay started from a moment there is swedish talk) - talk in swedish: finnish subtitles - talk in finnish: swedish subtiles - talk in swedish: no subtiles anymore after finnish dialog, if replay is started from this dialog there is finnish subtitles ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
On 03/09/08 20:17, Kimmo Taskinen wrote: Hi, Your patch didn't fix this problem although it changed behaviour. Subtitle language selection is now kind of inversed in replay mode. I mean that when I select finnish subtitles (suomi) I'll get swedish ones (during finnish talk and nothing during swedish talk) and the other way around if I select swedish subtitles, I'll get finnish subtitles (during swedish talk and nothing during finnish talk). Well first I suspected that the subtitle language ids were mixed in broadcast but then I tested it with new broadcast. It's info.vdr is here: C C-0-1-5 YLE FST5 E 469 1205088615 3609 4E E T Dokumentti: Tangoa, riitoja ja reumasärkyä S Hans ja Kerstin ovat olleet 50 vuotta naimisissa. Nyt on ikä alkanut painaa mutta Kerstin on kuitenkin valmis kokeilemaan jotakin uutta joka piristäisi heitä kumpaakin. Toimittaja Jerzy Sladkowski, SVT/Ruot X 1 04 fin X 3 11 fin X 3 11 sve X 2 03 sve Everything was OK in live mode (I got finnish subtitles as I had selected them) but during replay I got swedish subtitles. If I selected swedish subtitles from DVB setup then I got finnish subtitles during replay but nothing during live mode (it was swedish spoken document). Can you please post the PID settings during that broadcast? There should be a line like changing pids of channel 6 from 201+201:202=deu,203=2ch:0:204 to 201+201:202=deu,203=2ch;206=dd:0:204 in your syslog somewhere before the recording started. Klaus ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
Kimmo Taskinen wrote: Hi, Your patch didn't fix this problem although it changed behaviour. Subtitle language selection is now kind of inversed in replay mode. I mean that when I select finnish subtitles (suomi) I'll get swedish ones (during finnish talk and nothing during swedish talk) and the other way around if I select swedish subtitles, I'll get finnish subtitles (during swedish talk and nothing during finnish talk). Well first I suspected that the subtitle language ids were mixed in broadcast but then I tested it with new broadcast. It's info.vdr is here: C C-0-1-5 YLE FST5 E 469 1205088615 3609 4E E T Dokumentti: Tangoa, riitoja ja reumasärkyä S Hans ja Kerstin ovat olleet 50 vuotta naimisissa. Nyt on ikä alkanut painaa mutta Kerstin on kuitenkin valmis kokeilemaan jotakin uutta joka piristäisi heitä kumpaakin. Toimittaja Jerzy Sladkowski, SVT/Ruot X 1 04 fin X 3 11 fin X 3 11 sve X 2 03 sve Everything was OK in live mode (I got finnish subtitles as I had selected them) but during replay I got swedish subtitles. If I selected swedish subtitles from DVB setup then I got finnish subtitles during replay but nothing during live mode (it was swedish spoken document). I just tested with the exact same programme, and for me it works as expected: I get Finnish subs both in live TV and during replay. -Petri ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
On 03/09/08 22:09, Kimmo Taskinen wrote: On 09 Mar 2008, at 21:32, Klaus Schmidinger wrote: On 03/09/08 20:17, Kimmo Taskinen wrote: ... Everything was OK in live mode (I got finnish subtitles as I had selected them) but during replay I got swedish subtitles. If I selected swedish subtitles from DVB setup then I got finnish subtitles during replay but nothing during live mode (it was swedish spoken document). Can you please post the PID settings during that broadcast? There should be a line like changing pids of channel 6 from 201+201:202=deu,203=2ch:0:204 to 201+201:202=deu,203=2ch;206=dd:0:204 in your syslog somewhere before the recording started. Klaus Unfortunately I had log level set to 0 and there wasn't PID settings in /var/log/messages. So here is info from new test. changing pids of channel 8 from 514+514:670=eng:0:2321 to 514+514:670=eng:3028=sve,3027=fin:2321 and info.vdr: C C-0-1-5 YLE FST5 E 471 1205093700 3419 4E 10 T Jools Holland show S Brittiläistä musiikkiviihdettä. Illan vieraat: Arctic Monkeys, CSS, Bryan Ferry, Tinariwen, Henri Salvadore, The Hold Steady. Tuotanto: BBC, 3DD ja Baker Street. X 1 04 fin X 3 11 fin X 3 11 sve X 2 03 eng Test result: live mode: finnish subs replay mode: swedish subs - Kimmo In the PID settings they have the first audio PID set to sve and the second one to fin, while in the EPG data it's the other way round. In live mode the PID data is used when selecting the audio track, while in replay mode the EPG data takes precedence. I just wonder why Petri Helin (see his recent posting in this thread) gets correct behavior. @Petri: can you please also post the PID and info data you get? Klaus ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
Klaus Schmidinger wrote: On 03/09/08 22:09, Kimmo Taskinen wrote: On 09 Mar 2008, at 21:32, Klaus Schmidinger wrote: On 03/09/08 20:17, Kimmo Taskinen wrote: ... Everything was OK in live mode (I got finnish subtitles as I had selected them) but during replay I got swedish subtitles. If I selected swedish subtitles from DVB setup then I got finnish subtitles during replay but nothing during live mode (it was swedish spoken document). Can you please post the PID settings during that broadcast? There should be a line like changing pids of channel 6 from 201+201:202=deu,203=2ch:0:204 to 201+201:202=deu,203=2ch;206=dd:0:204 in your syslog somewhere before the recording started. Klaus Unfortunately I had log level set to 0 and there wasn't PID settings in /var/log/messages. So here is info from new test. changing pids of channel 8 from 514+514:670=eng:0:2321 to 514+514:670=eng:3028=sve,3027=fin:2321 and info.vdr: C C-0-1-5 YLE FST5 E 471 1205093700 3419 4E 10 T Jools Holland show S Brittiläistä musiikkiviihdettä. Illan vieraat: Arctic Monkeys, CSS, Bryan Ferry, Tinariwen, Henri Salvadore, The Hold Steady. Tuotanto: BBC, 3DD ja Baker Street. X 1 04 fin X 3 11 fin X 3 11 sve X 2 03 eng Test result: live mode: finnish subs replay mode: swedish subs - Kimmo In the PID settings they have the first audio PID set to sve and the second one to fin, while in the EPG data it's the other way round. In live mode the PID data is used when selecting the audio track, while in replay mode the EPG data takes precedence. I just wonder why Petri Helin (see his recent posting in this thread) gets correct behavior. @Petri: can you please also post the PID and info data you get? Here are the contents of the info.vdr: C C-0-1-81 FST5 E 469 1205088615 3609 4E E T Dokumentti: Tangoa, riitoja ja reumasärkyä D Hans ja Kerstin ovat olleet 50 vuotta naimisissa. Nyt on ikä alkanut painaa mutta Kerstin on kuitenkin valmis kokeilemaan jotakin uutta joka piristäisi heitä kumpaakin. Toimittaja Jerzy Sladkowski, SVT/Ruot X 1 04 fin X 3 11 fin X 3 11 sve X 2 03 sve And here are the entries in the vdr log regarding the channel and programme in question: Mar 9 18:15:30 vdrkone2 vdr: [4379] changing pids of channel 8 from 514+514:670=sve:0:2321 to 514+514:670=sve:3027=fin,3028=sve:2321 Mar 9 21:35:11 vdrkone2 vdr: [4299] Title: 'Dokumentti: Tangoa, riitoja ja reumasärkyä' Subtitle: '(null)' Mar 9 21:35:11 vdrkone2 vdr: [4299] record /video/@Dokumentti:_Tangoa,_riitoja_ja_reumasärkyä/2008-03-09.21.35.50.99.rec Mar 9 21:35:11 vdrkone2 vdr: [4299] creating directory /video/@Dokumentti:_Tangoa,_riitoja_ja_reumasärkyä Mar 9 21:35:11 vdrkone2 vdr: [4299] creating directory /video/@Dokumentti:_Tangoa,_riitoja_ja_reumasärkyä/2008-03-09.21.35.50.99.rec Mar 9 21:35:12 vdrkone2 vdr: [4299] recording to '/video/@Dokumentti:_Tangoa,_riitoja_ja_reumasärkyä/2008-03-09.21.35.50.99.rec/001.vdr' Mar 9 21:35:17 vdrkone2 vdr: [4299] timer 6 (8 2135-0035 '@Dokumentti: Tangoa, riitoja ja reumasärkyä') set to event Su 09.03.2008 22:15-23:11 'Jools Holland show' Mar 9 21:35:58 vdrkone2 vdr: [4299] timer 6 (8 2135-0035 '@Dokumentti: Tangoa, riitoja ja reumasärkyä') stop Mar 9 21:35:58 vdrkone2 vdr: [4299] deleting timer 6 (8 2135-0035 '@Dokumentti: Tangoa, riitoja ja reumasärkyä') M Could you Kimmo tell the exact steps you take in order to get the behaviour you are seeing when replaying the record? -Petri ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
Klaus Schmidinger wrote: On 03/09/08 22:09, Kimmo Taskinen wrote: [...] changing pids of channel 8 from 514+514:670=eng:0:2321 to 514+514:670=eng:3028=sve,3027=fin:2321 and info.vdr: C C-0-1-5 YLE FST5 E 471 1205093700 3419 4E 10 T Jools Holland show S Brittiläistä musiikkiviihdettä. Illan vieraat: Arctic Monkeys, CSS, Bryan Ferry, Tinariwen, Henri Salvadore, The Hold Steady. Tuotanto: BBC, 3DD ja Baker Street. X 1 04 fin X 3 11 fin X 3 11 sve X 2 03 eng [...] In the PID settings they have the first audio PID set to sve and the second one to fin, while in the EPG data it's the other way round. In live mode the PID data is used when selecting the audio track, while in replay mode the EPG data takes precedence. s/audio/subtitle/ I guess ;) Hmm, so you are relying on the ordering of component descriptors in event info (AFAICS there is no PID or composition page id there). Are you sure the standard mandates them to be in some specific order? Didn't find any mention of that with a quick look. I just wonder why Petri Helin (see his recent posting in this thread) gets correct behavior. From what I gather from his post, it seems like he has the subtitle streams in different order in the PMT. Maybe he is using a different provider (DVB-C vs. DVB-T or different cable network). -- Anssi Hannula ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
On 09 Mar 2008, at 23:54, Petri Helin wrote: Klaus Schmidinger wrote: On 03/09/08 22:09, Kimmo Taskinen wrote: On 09 Mar 2008, at 21:32, Klaus Schmidinger wrote: On 03/09/08 20:17, Kimmo Taskinen wrote: ... Everything was OK in live mode (I got finnish subtitles as I had selected them) but during replay I got swedish subtitles. If I selected swedish subtitles from DVB setup then I got finnish subtitles during replay but nothing during live mode (it was swedish spoken document). Can you please post the PID settings during that broadcast? There should be a line like changing pids of channel 6 from 201+201:202=deu,203=2ch:0:204 to 201+201:202=deu,203=2ch;206=dd:0:204 in your syslog somewhere before the recording started. Klaus Unfortunately I had log level set to 0 and there wasn't PID settings in /var/log/messages. So here is info from new test. changing pids of channel 8 from 514+514:670=eng:0:2321 to 514+514:670=eng:3028=sve,3027=fin:2321 and info.vdr: C C-0-1-5 YLE FST5 E 471 1205093700 3419 4E 10 T Jools Holland show S Brittiläistä musiikkiviihdettä. Illan vieraat: Arctic Monkeys, CSS, Bryan Ferry, Tinariwen, Henri Salvadore, The Hold Steady. Tuotanto: BBC, 3DD ja Baker Street. X 1 04 fin X 3 11 fin X 3 11 sve X 2 03 eng Test result: live mode: finnish subs replay mode: swedish subs - Kimmo In the PID settings they have the first audio PID set to sve and the second one to fin, while in the EPG data it's the other way round. In live mode the PID data is used when selecting the audio track, while in replay mode the EPG data takes precedence. I just wonder why Petri Helin (see his recent posting in this thread) gets correct behavior. @Petri: can you please also post the PID and info data you get? Here are the contents of the info.vdr: C C-0-1-81 FST5 E 469 1205088615 3609 4E E T Dokumentti: Tangoa, riitoja ja reumasärkyä D Hans ja Kerstin ovat olleet 50 vuotta naimisissa. Nyt on ikä alkanut painaa mutta Kerstin on kuitenkin valmis kokeilemaan jotakin uutta joka piristäisi heitä kumpaakin. Toimittaja Jerzy Sladkowski, SVT/Ruot X 1 04 fin X 3 11 fin X 3 11 sve X 2 03 sve And here are the entries in the vdr log regarding the channel and programme in question: Mar 9 18:15:30 vdrkone2 vdr: [4379] changing pids of channel 8 from 514+514:670=sve:0:2321 to 514+514:670=sve:3027=fin,3028=sve:2321 Mar 9 21:35:11 vdrkone2 vdr: [4299] Title: 'Dokumentti: Tangoa, riitoja ja reumasärkyä' Subtitle: '(null)' Mar 9 21:35:11 vdrkone2 vdr: [4299] record /video/@Dokumentti:_Tangoa,_riitoja_ja_reumasärkyä/ 2008-03-09.21.35.50.99.rec Mar 9 21:35:11 vdrkone2 vdr: [4299] creating directory /video/@Dokumentti:_Tangoa,_riitoja_ja_reumasärkyä Mar 9 21:35:11 vdrkone2 vdr: [4299] creating directory /video/@Dokumentti:_Tangoa,_riitoja_ja_reumasärkyä/ 2008-03-09.21.35.50.99.rec Mar 9 21:35:12 vdrkone2 vdr: [4299] recording to '/video/@Dokumentti:_Tangoa,_riitoja_ja_reumasärkyä/ 2008-03-09.21.35.50.99.rec/001.vdr' Mar 9 21:35:17 vdrkone2 vdr: [4299] timer 6 (8 2135-0035 '@Dokumentti: Tangoa, riitoja ja reumasärkyä') set to event Su 09.03.2008 22:15-23:11 'Jools Holland show' Mar 9 21:35:58 vdrkone2 vdr: [4299] timer 6 (8 2135-0035 '@Dokumentti: Tangoa, riitoja ja reumasärkyä') stop Mar 9 21:35:58 vdrkone2 vdr: [4299] deleting timer 6 (8 2135-0035 '@Dokumentti: Tangoa, riitoja ja reumasärkyä') M Could you Kimmo tell the exact steps you take in order to get the behaviour you are seeing when replaying the record? -Petri ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr Exact steps? Nothing special, I guess. I use gentoo vdr scripts to start vdr. Recording was started as instant recording with remote (no timer) during program. I recorded short test snapshots several times. I tested replay both both during the recording and after recording (not difference) but I didn't test it after the program was finished completely. I am using DVB-C at Kuopio. - Kimmo. ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
Klaus Schmidinger kirjoitti: However, there still would be the problem that VDR couldn't even tell that the dut track is for the hard of hearing, because it is not properly marked. Or am I missing something here? I think you are right - YLE uses dut for a synonym of hearing impaired. Go figure. yours, Jouni ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
On Thu, 6 Mar 2008, Klaus Schmidinger wrote: None of these two is specified as for the hard of hearing. Well, as Jouni already told, the Dutch is used here on YLE channels for hard of hearing purposes. :) Maybe this is what's causing the problems here. While this makes sense for audio, it might not be that useful for subtitles. I guess some change in cDevice::EnsureSubtitleTrack() needs to be done to fix this. I guess this kind of small change would be enough. IMO, the subtitles should be shown only if a preferred language matches. --- device.c.orig 2008-03-07 13:18:09.0 +0200 +++ device.c2008-03-07 13:18:49.0 +0200 @@ -1096,7 +1096,7 @@ void cDevice::EnsureSubtitleTrack(void) { if (Setup.DisplaySubtitles) { - eTrackType PreferredTrack = ttSubtitleFirst; + eTrackType PreferredTrack = ttNone; int LanguagePreference = -1; for (int i = ttSubtitleFirst; i = ttSubtitleLast; i++) { const tTrackId *TrackId = GetTrack(eTrackType(i)); BR, -- rofa ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
On Thu, 6 Mar 2008, Klaus Schmidinger wrote: From what I was able to see in the clip you provided, the dut track is there from the very beginning (don't know if it actually contains Dutch texts, though - my guess would have been it is Finnish), and the fin track only appears when the woman speaks English. For some unknown reason the Dutch language description is used in Finland for hard of hearing purpose. For example some events have audio subtitles, where a synthetizator speaks out the finnish subtitles. It seems that dut is also used with subtitles... If subtitles are enabled, VDR tries to display the best match as defined in the setup. However, if no best match can be found, it displays the first one that arrives. Well, this might be fine for audio, but with subtitles I'd shown them only if a preferred track is found. BR, -- rofa ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
On Friday, 7. Marchta 2008 00:37:06 Klaus Schmidinger wrote: The info.vdr file contains X 3 11 fin X 2 03 fin X 3 03 dut which indicates that audio is in Finnish, and there are two subtitle tracks. The one with type 03 looks like any other subtitle track I've seen so far, like That dut track is subtitle in sound.. And that way it should be sound track and not subtitle. It's special. It's sound track where computer is reading subtitles in lound, for those who cannot read. Only YLE use those. -- JJussi ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
Rolf Ahrenberg wrote: I guess this kind of small change would be enough. IMO, the subtitles should be shown only if a preferred language matches. I vote this for 1.6.0. ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
On 03/07/08 12:26, Rolf Ahrenberg wrote: On Thu, 6 Mar 2008, Klaus Schmidinger wrote: None of these two is specified as for the hard of hearing. Well, as Jouni already told, the Dutch is used here on YLE channels for hard of hearing purposes. :) Maybe this is what's causing the problems here. While this makes sense for audio, it might not be that useful for subtitles. I guess some change in cDevice::EnsureSubtitleTrack() needs to be done to fix this. I guess this kind of small change would be enough. IMO, the subtitles should be shown only if a preferred language matches. --- device.c.orig 2008-03-07 13:18:09.0 +0200 +++ device.c2008-03-07 13:18:49.0 +0200 @@ -1096,7 +1096,7 @@ void cDevice::EnsureSubtitleTrack(void) { if (Setup.DisplaySubtitles) { - eTrackType PreferredTrack = ttSubtitleFirst; + eTrackType PreferredTrack = ttNone; int LanguagePreference = -1; for (int i = ttSubtitleFirst; i = ttSubtitleLast; i++) { const tTrackId *TrackId = GetTrack(eTrackType(i)); Actually I believe we also need to initialize LanguagePreference to a high value. The full patch I'll add for version 1.6.0 is this: --- device.c2008/02/23 13:09:01 1.155 +++ device.c2008/03/07 15:26:23 @@ -1096,8 +1096,8 @@ void cDevice::EnsureSubtitleTrack(void) { if (Setup.DisplaySubtitles) { - eTrackType PreferredTrack = ttSubtitleFirst; - int LanguagePreference = -1; + eTrackType PreferredTrack = ttNone; + int LanguagePreference = INT_MAX; // higher than the maximum possible value for (int i = ttSubtitleFirst; i = ttSubtitleLast; i++) { const tTrackId *TrackId = GetTrack(eTrackType(i)); if (TrackId TrackId-id I18nIsPreferredLanguage(Setup.SubtitleLanguages, TrackId-language, LanguagePreference)) With this, if I set the preferred subtitle language to Finnish (suomi), Petri's example works as expected: the narrator is not subtitled, while the woman is. Please verify and let me know if this works for you, too - and doesn't break anything else. Klaus ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
On 03/07/08 11:07, Jouni Karvo wrote: Klaus Schmidinger kirjoitti: However, there still would be the problem that VDR couldn't even tell that the dut track is for the hard of hearing, because it is not properly marked. Or am I missing something here? I think you are right - YLE uses dut for a synonym of hearing impaired. Go figure. Isn't this offensive towards the Dutch people? Or do the Finnish think that all Dutch people are hearing impaired? ;-) Klaus ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
On 03/07/08 06:21, JJussi wrote: On Friday, 7. Marchta 2008 00:37:06 Klaus Schmidinger wrote: The info.vdr file contains X 3 11 fin X 2 03 fin X 3 03 dut which indicates that audio is in Finnish, and there are two subtitle tracks. The one with type 03 looks like any other subtitle track I've seen so far, like That dut track is subtitle in sound.. And that way it should be sound track and not subtitle. It's special. It's sound track where computer is reading subtitles in lound, for those who cannot read. Only YLE use those. But that track contains plain old DVB subtitle bitmaps. How can a computer read them out loud? Klaus ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
Klaus Schmidinger wrote: On 03/07/08 06:21, JJussi wrote: On Friday, 7. Marchta 2008 00:37:06 Klaus Schmidinger wrote: The info.vdr file contains X 3 11 fin X 2 03 fin X 3 03 dut which indicates that audio is in Finnish, and there are two subtitle tracks. The one with type 03 looks like any other subtitle track I've seen so far, like That dut track is subtitle in sound.. And that way it should be sound track and not subtitle. It's special. It's sound track where computer is reading subtitles in lound, for those who cannot read. Only YLE use those. But that track contains plain old DVB subtitle bitmaps. How can a computer read them out loud? I believe JJussi is mixing things up a bit. What he describes is audio subtitling, which YLE has chosen to send labelled as a Dutch audio track. It seems that they have started to use Dutch also for Finnish subtitling for Finnish spoken programs. The reason for that choice I believe is the absence of Dutch language in Finland and hopefully not the misconception of all the Dutch being hearing impaired... :) The instructions for people who want to use the audio subtitling is that they should choose Dutch as the primary audio language and Finnish as the secondary. Obviously they had the same in mind for DVB subtitles. -Petri ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
On 03/07/08 17:26, Petri Helin wrote: Klaus Schmidinger wrote: On 03/07/08 06:21, JJussi wrote: On Friday, 7. Marchta 2008 00:37:06 Klaus Schmidinger wrote: The info.vdr file contains X 3 11 fin X 2 03 fin X 3 03 dut which indicates that audio is in Finnish, and there are two subtitle tracks. The one with type 03 looks like any other subtitle track I've seen so far, like That dut track is subtitle in sound.. And that way it should be sound track and not subtitle. It's special. It's sound track where computer is reading subtitles in lound, for those who cannot read. Only YLE use those. But that track contains plain old DVB subtitle bitmaps. How can a computer read them out loud? I believe JJussi is mixing things up a bit. What he describes is audio subtitling, which YLE has chosen to send labelled as a Dutch audio track. It seems that they have started to use Dutch also for Finnish subtitling for Finnish spoken programs. The reason for that choice I believe is the absence of Dutch language in Finland and hopefully not the misconception of all the Dutch being hearing impaired... :) The instructions for people who want to use the audio subtitling is that they should choose Dutch as the primary audio language and Finnish as the secondary. Obviously they had the same in mind for DVB subtitles. Broadcasters - gotta lov'em... Klaus ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
info.vdr is below. _ Alkuperäinen viesti _ Aihe: Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles Tekijä: Klaus Schmidinger [EMAIL PROTECTED] Päivämäärä: 7. maaliskuuta 2008 0:39:48 On 03/06/08 06:58, Kimmo Taskinen wrote: Klaus, I have sample for the problem explained below. Do you want/need it? It is unfortunately 68M and I don't know where to put it. For starters, can you please just post the info.vdr file of this recording? C C-0-1-5 YLE FST5 E 196 1204659000 1800 4E 16 T Tuhat järveä ja yksi ankkalammikko S Osa 9/10. Vaihtoparit. Entä jos kielivähemmistön ja valtaväestön asema olisikin nurinkuri nen ja maassamme olisi kuuden prosentin suomenkielinen kielivähemmistö? Kuka olisi silloin etuoikeutettu ja miten enemmistöas X 1 04 fin X 3 11 fin X 3 11 sve X 2 03 sve Klaus On 04 Mar 2008, at 22:21, Kimmo Taskinen wrote: I tested 1.5.17 without any patches and only plugin I used was xineliboutput. I was lucky to get REALLY suitable program for testing from finnish YLE FST channel. There was a talk show where they talked in finnish and swedish. The difference between live mode and replay mode was interesting: Live mode: - talk in finnish: no subtitles - talk in swedish: finnish subtitles Replay mode: case 1 (replay started from a moment there is finnish talk) - talk in finnish: swedish subtiles - talk in swedish: no subtitles OR case 2 (replay started from a moment there is swedish talk) - talk in swedish: finnish subtitles - talk in finnish: swedish subtiles - talk in swedish: no subtiles anymore after finnish dialog, if replay is started from this dialog there is finnish subtitles ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
Maybe slightly off topic, but plain cable digital receiver Topfield TF6000COC seems to get confused as well with this DUT-setting. Sometimes these subtitles gets activated by itself allthough not preselected. This activation by itself is fairly new feature, because receiver has been working flawless a long time so I guess recent changes have happened in broadcaster's side (no updates on receiver end done recently)? Markku Petri Helin kirjoitti: Klaus Schmidinger wrote: On 03/07/08 06:21, JJussi wrote: On Friday, 7. Marchta 2008 00:37:06 Klaus Schmidinger wrote: The info.vdr file contains X 3 11 fin X 2 03 fin X 3 03 dut which indicates that audio is in Finnish, and there are two subtitle tracks. The one with type 03 looks like any other subtitle track I've seen so far, like That dut track is subtitle in sound.. And that way it should be sound track and not subtitle. It's special. It's sound track where computer is reading subtitles in lound, for those who cannot read. Only YLE use those. But that track contains plain old DVB subtitle bitmaps. How can a computer read them out loud? I believe JJussi is mixing things up a bit. What he describes is audio subtitling, which YLE has chosen to send labelled as a Dutch audio track. It seems that they have started to use Dutch also for Finnish subtitling for Finnish spoken programs. The reason for that choice I believe is the absence of Dutch language in Finland and hopefully not the misconception of all the Dutch being hearing impaired... :) The instructions for people who want to use the audio subtitling is that they should choose Dutch as the primary audio language and Finnish as the secondary. Obviously they had the same in mind for DVB subtitles. -Petri ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
On 03/07/08 18:46, Kimmo Taskinen wrote: info.vdr is below. Your problem most likely has the same cause as the other one. Please try the patch I posted earlier today. Klaus _ Alkuperäinen viesti _ Aihe: Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles Tekijä: Klaus Schmidinger [EMAIL PROTECTED] Päivämäärä: 7. maaliskuuta 2008 0:39:48 On 03/06/08 06:58, Kimmo Taskinen wrote: Klaus, I have sample for the problem explained below. Do you want/need it? It is unfortunately 68M and I don't know where to put it. For starters, can you please just post the info.vdr file of this recording? C C-0-1-5 YLE FST5 E 196 1204659000 1800 4E 16 T Tuhat järveä ja yksi ankkalammikko S Osa 9/10. Vaihtoparit. Entä jos kielivähemmistön ja valtaväestön asema olisikin nurinkuri nen ja maassamme olisi kuuden prosentin suomenkielinen kielivähemmistö? Kuka olisi silloin etuoikeutettu ja miten enemmistöas X 1 04 fin X 3 11 fin X 3 11 sve X 2 03 sve Klaus On 04 Mar 2008, at 22:21, Kimmo Taskinen wrote: I tested 1.5.17 without any patches and only plugin I used was xineliboutput. I was lucky to get REALLY suitable program for testing from finnish YLE FST channel. There was a talk show where they talked in finnish and swedish. The difference between live mode and replay mode was interesting: Live mode: - talk in finnish: no subtitles - talk in swedish: finnish subtitles Replay mode: case 1 (replay started from a moment there is finnish talk) - talk in finnish: swedish subtiles - talk in swedish: no subtitles OR case 2 (replay started from a moment there is swedish talk) - talk in swedish: finnish subtitles - talk in finnish: swedish subtiles - talk in swedish: no subtiles anymore after finnish dialog, if replay is started from this dialog there is finnish subtitles ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
Klaus, I have sample for the problem explained below. Do you want/need it? It is unfortunately 68M and I don't know where to put it. Cheers, Kimmo On 04 Mar 2008, at 22:21, Kimmo Taskinen wrote: I tested 1.5.17 without any patches and only plugin I used was xineliboutput. I was lucky to get REALLY suitable program for testing from finnish YLE FST channel. There was a talk show where they talked in finnish and swedish. The difference between live mode and replay mode was interesting: Live mode: - talk in finnish: no subtitles - talk in swedish: finnish subtitles Replay mode: case 1 (replay started from a moment there is finnish talk) - talk in finnish: swedish subtiles - talk in swedish: no subtitles OR case 2 (replay started from a moment there is swedish talk) - talk in swedish: finnish subtitles - talk in finnish: swedish subtiles - talk in swedish: no subtiles anymore after finnish dialog, if replay is started from this dialog there is finnish subtitles ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
On Thursday, 6. Marchta 2008 07:58:49 Kimmo Taskinen wrote: Klaus, I have sample for the problem explained below. Do you want/need it? It is unfortunately 68M and I don't know where to put it. Cheers, Kimmo Can you use vdr's cut feature and cut it to much shorter.. I gues that 30 second (or less) would be enought to debug. Then it's not that problematic to store or attach.. -- JJussi ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
On 03/04/08 21:17, Petri Helin wrote: Klaus Schmidinger wrote: On 03/04/08 19:55, Kimmo Taskinen wrote: Hi, I switched recently to vdr 1.5 series and noticed an annoying feature/ bug with DVB subtitles that was not present in vdr 1.4 series using subtitles plugin. The problem is that the subtitles for hearing impaired people are shown when watching recorded show. They are not shown if I watch the same program as direct broadcast. Isn't there any way (except completely disable subtitles) disable hearing impaired subtitles? I find it strange that it would behave differently in live and replay mode. I'm curently using 1.5.17 version with ttxtsubs and liemikuutio patches. My language selection in DVB setup menu is suomi (finnish) for both Audio and Subtitle language. Does it also happen without these patches (and any other patches, for that matter)? Klaus Hi Klaus, I have uploaded a small sample of such a recording which shows the subtitles when replayed, but not on a live view. You can download it here: http://rapidshare.de/files/38744369/hoh_subtitles.tar.html It was made with a patched (liemikuutio + ttxtsubs) 1.5.15, but it might give you a glue of the problem. -Petri The info.vdr file contains X 3 11 fin X 2 03 fin X 3 03 dut which indicates that audio is in Finnish, and there are two subtitle tracks. The one with type 03 looks like any other subtitle track I've seen so far, like X 3 03 rus X 3 03 dan X 3 03 ger in a La Crim broadcast on French tv. According to the specs this is VBI data. The one with type 11 is DVB subtitles (normal) for display on 4:3 aspect ratio monitor. None of these two is specified as for the hard of hearing. From what I was able to see in the clip you provided, the dut track is there from the very beginning (don't know if it actually contains Dutch texts, though - my guess would have been it is Finnish), and the fin track only appears when the woman speaks English. Since the 03 subtitles seem to be the same as what the narrator is saying (which apparently is Finnish), it looks like the track description is wrong to begin with, and the dut track is actually Finnish for the hard of hearing. If subtitles are enabled, VDR tries to display the best match as defined in the setup. However, if no best match can be found, it displays the first one that arrives. Maybe this is what's causing the problems here. While this makes sense for audio, it might not be that useful for subtitles. I guess some change in cDevice::EnsureSubtitleTrack() needs to be done to fix this. However, there still would be the problem that VDR couldn't even tell that the dut track is for the hard of hearing, because it is not properly marked. Or am I missing something here? Klaus ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
On 03/06/08 06:58, Kimmo Taskinen wrote: Klaus, I have sample for the problem explained below. Do you want/need it? It is unfortunately 68M and I don't know where to put it. For starters, can you please just post the info.vdr file of this recording? Klaus On 04 Mar 2008, at 22:21, Kimmo Taskinen wrote: I tested 1.5.17 without any patches and only plugin I used was xineliboutput. I was lucky to get REALLY suitable program for testing from finnish YLE FST channel. There was a talk show where they talked in finnish and swedish. The difference between live mode and replay mode was interesting: Live mode: - talk in finnish: no subtitles - talk in swedish: finnish subtitles Replay mode: case 1 (replay started from a moment there is finnish talk) - talk in finnish: swedish subtiles - talk in swedish: no subtitles OR case 2 (replay started from a moment there is swedish talk) - talk in swedish: finnish subtitles - talk in finnish: swedish subtiles - talk in swedish: no subtiles anymore after finnish dialog, if replay is started from this dialog there is finnish subtitles ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
Klaus Schmidinger wrote: On 03/04/08 19:55, Kimmo Taskinen wrote: Hi, I switched recently to vdr 1.5 series and noticed an annoying feature/ bug with DVB subtitles that was not present in vdr 1.4 series using subtitles plugin. The problem is that the subtitles for hearing impaired people are shown when watching recorded show. They are not shown if I watch the same program as direct broadcast. Isn't there any way (except completely disable subtitles) disable hearing impaired subtitles? I find it strange that it would behave differently in live and replay mode. I'm curently using 1.5.17 version with ttxtsubs and liemikuutio patches. My language selection in DVB setup menu is suomi (finnish) for both Audio and Subtitle language. Does it also happen without these patches (and any other patches, for that matter)? Klaus Hi Klaus, I have uploaded a small sample of such a recording which shows the subtitles when replayed, but not on a live view. You can download it here: http://rapidshare.de/files/38744369/hoh_subtitles.tar.html It was made with a patched (liemikuutio + ttxtsubs) 1.5.15, but it might give you a glue of the problem. -Petri ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
On 04 Mar 2008, at 21:17, Klaus Schmidinger wrote: On 03/04/08 19:55, Kimmo Taskinen wrote: Hi, I switched recently to vdr 1.5 series and noticed an annoying feature/ bug with DVB subtitles that was not present in vdr 1.4 series using subtitles plugin. The problem is that the subtitles for hearing impaired people are shown when watching recorded show. They are not shown if I watch the same program as direct broadcast. Isn't there any way (except completely disable subtitles) disable hearing impaired subtitles? I find it strange that it would behave differently in live and replay mode. I'm curently using 1.5.17 version with ttxtsubs and liemikuutio patches. My language selection in DVB setup menu is suomi (finnish) for both Audio and Subtitle language. Does it also happen without these patches (and any other patches, for that matter)? I tested 1.5.17 without any patches and only plugin I used was xineliboutput. I was lucky to get REALLY suitable program for testing from finnish YLE FST channel. There was a talk show where they talked in finnish and swedish. The difference between live mode and replay mode was interesting: Live mode: - talk in finnish: no subtitles - talk in swedish: finnish subtitles Replay mode: case 1 (when start from a moment there is finnish talk) - talk in finnish: swedish subtiles - talk in swedish: no subtitles OR case 2 (when start from a moment there is swedish talk) - talk in swedish: finnish subtitles - talk in finnish: swedish subtiles - talk in swedish: no subtiles anymore after finnish dialog I hope you understand. Another program (danish speaking series) from same channel. In live mode I got finnish subtitle and in replay mode subtitles were in swedish. So t seems that live mode is OK but replay mode behaves really strange. Language setup in DVB menu was still the same, suomi (finnish) for Audio and Subtitle (only one language). I can send you a sort clip if it would help you. - Kimmo Klaus ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
On 04 Mar 2008, at 22:21, Kimmo Taskinen wrote: Another program (danish speaking series) from same channel. In live mode I got finnish subtitle and in replay mode subtitles were in swedish. This case is not repeatable. As I now checked this recording the subtitles were in finnish. Problem occurred twice yesterday during recording. ___ vdr mailing list vdr@linuxtv.org http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr