Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-11 Thread jori.hamalainen

 I believe JJussi is mixing things up a bit. What he describes is 
 audio subtitling, which YLE has chosen to send labelled as a Dutch
 audio track. It seems that they have started to use Dutch also for
 Finnish subtitling for Finnish spoken programs. 

They would have selected some African language :)

Now if you use DVB-S and DVB-C|T and in satellite you might hear dutch 
audio instead of English.

But anyhow, in Finland we don't use voice actors to dub broadcast, we use
single monotone single gender lousy el-cheapo speech synth to do it.. 
And he's a dutch :)

http://www.mikropuhe.com/demo.asp




___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-09 Thread Kimmo Taskinen
Hi,

Your patch didn't fix this problem although it changed behaviour.

Subtitle language selection is now kind of inversed in replay mode. I 
mean that when I select finnish subtitles (suomi) I'll get swedish ones 
(during finnish talk and nothing during swedish talk) and the other way 
around if I select swedish subtitles, I'll get finnish subtitles (during 
swedish talk and nothing during finnish talk). Well first I suspected 
that the subtitle language ids were mixed in broadcast but then I tested 
it with new broadcast. It's info.vdr is here:

C C-0-1-5 YLE FST5
E 469 1205088615 3609 4E E
T Dokumentti: Tangoa, riitoja ja reumasärkyä
S Hans ja Kerstin ovat olleet 50 vuotta naimisissa. Nyt on ikä alkanut 
painaa mutta Kerstin on kuitenkin valmis kokeilemaan jotakin uutta joka 
piristäisi heitä kumpaakin. Toimittaja Jerzy Sladkowski, SVT/Ruot
X 1 04 fin
X 3 11 fin
X 3 11 sve
X 2 03 sve

Everything was OK in live mode (I got finnish subtitles as I had 
selected them) but during replay I got swedish subtitles. If I selected 
swedish subtitles from DVB setup then I got finnish subtitles during 
replay but nothing during live mode (it was swedish spoken document).

- Kimmo

Klaus Schmidinger wrote:
 On 03/07/08 18:46, Kimmo Taskinen wrote:
   
 info.vdr is below.
 

 Your problem most likely has the same cause as the other one.

 Please try the patch I posted earlier today.

 Klaus

   
 _ Alkuperäinen viesti _
 Aihe: Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
 Tekijä: Klaus Schmidinger [EMAIL PROTECTED]
 Päivämäärä: 7. maaliskuuta 2008 0:39:48
  
 On 03/06/08 06:58, Kimmo Taskinen wrote:
 
 Klaus,

 I have sample for the problem explained below. Do you want/need it? It
 is unfortunately 68M and I don't know where to put it.
   
 For starters, can you please just post the info.vdr file of this recording?
 C C-0-1-5 YLE FST5
 E 196 1204659000 1800 4E 16
 T Tuhat järveä ja yksi ankkalammikko
 S Osa 9/10. Vaihtoparit. Entä jos kielivähemmistön ja valtaväestön
 asema olisikin nurinkuri
 nen ja maassamme olisi kuuden prosentin suomenkielinen
 kielivähemmistö? Kuka olisi silloin
 etuoikeutettu ja miten enemmistöas
 X 1 04 fin
 X 3 11 fin
 X 3 11 sve
 X 2 03 sve

 Klaus
 
 On 04 Mar 2008, at 22:21, Kimmo Taskinen wrote:
   
 I tested 1.5.17 without any patches and only plugin I used was
 xineliboutput. I was lucky to get REALLY suitable program for testing
 from finnish YLE FST channel. There was a talk show where they talked
 in finnish and swedish. The difference between live mode and replay
 mode was interesting:
 Live mode:
 - talk in finnish: no subtitles
 - talk in swedish: finnish subtitles
 Replay mode:
 case 1 (replay started from a moment there is finnish talk)
 - talk in finnish: swedish subtiles
 - talk in swedish: no subtitles
 OR
 case 2 (replay started from a moment there is swedish talk)
 - talk in swedish: finnish subtitles
 - talk in finnish: swedish subtiles
 - talk in swedish: no subtiles anymore after finnish dialog, if
 replay is started from this dialog there is finnish subtitles
 

 ___
 vdr mailing list
 vdr@linuxtv.org
 http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr

   


___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-09 Thread Klaus Schmidinger
On 03/09/08 20:17, Kimmo Taskinen wrote:
 Hi,
 
 Your patch didn't fix this problem although it changed behaviour.
 
 Subtitle language selection is now kind of inversed in replay mode. I 
 mean that when I select finnish subtitles (suomi) I'll get swedish ones 
 (during finnish talk and nothing during swedish talk) and the other way 
 around if I select swedish subtitles, I'll get finnish subtitles (during 
 swedish talk and nothing during finnish talk). Well first I suspected 
 that the subtitle language ids were mixed in broadcast but then I tested 
 it with new broadcast. It's info.vdr is here:
 
 C C-0-1-5 YLE FST5
 E 469 1205088615 3609 4E E
 T Dokumentti: Tangoa, riitoja ja reumasärkyä
 S Hans ja Kerstin ovat olleet 50 vuotta naimisissa. Nyt on ikä alkanut 
 painaa mutta Kerstin on kuitenkin valmis kokeilemaan jotakin uutta joka 
 piristäisi heitä kumpaakin. Toimittaja Jerzy Sladkowski, SVT/Ruot
 X 1 04 fin
 X 3 11 fin
 X 3 11 sve
 X 2 03 sve
 
 Everything was OK in live mode (I got finnish subtitles as I had 
 selected them) but during replay I got swedish subtitles. If I selected 
 swedish subtitles from DVB setup then I got finnish subtitles during 
 replay but nothing during live mode (it was swedish spoken document).

Can you please post the PID settings during that broadcast?
There should be a line like

changing pids of channel 6 from 201+201:202=deu,203=2ch:0:204 to 
201+201:202=deu,203=2ch;206=dd:0:204

in your syslog somewhere before the recording started.

Klaus

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-09 Thread Petri Helin
Kimmo Taskinen wrote:
 Hi,
 
 Your patch didn't fix this problem although it changed behaviour.
 
 Subtitle language selection is now kind of inversed in replay mode. I 
 mean that when I select finnish subtitles (suomi) I'll get swedish ones 
 (during finnish talk and nothing during swedish talk) and the other way 
 around if I select swedish subtitles, I'll get finnish subtitles (during 
 swedish talk and nothing during finnish talk). Well first I suspected 
 that the subtitle language ids were mixed in broadcast but then I tested 
 it with new broadcast. It's info.vdr is here:
 
 C C-0-1-5 YLE FST5
 E 469 1205088615 3609 4E E
 T Dokumentti: Tangoa, riitoja ja reumasärkyä
 S Hans ja Kerstin ovat olleet 50 vuotta naimisissa. Nyt on ikä alkanut 
 painaa mutta Kerstin on kuitenkin valmis kokeilemaan jotakin uutta joka 
 piristäisi heitä kumpaakin. Toimittaja Jerzy Sladkowski, SVT/Ruot
 X 1 04 fin
 X 3 11 fin
 X 3 11 sve
 X 2 03 sve
 
 Everything was OK in live mode (I got finnish subtitles as I had 
 selected them) but during replay I got swedish subtitles. If I selected 
 swedish subtitles from DVB setup then I got finnish subtitles during 
 replay but nothing during live mode (it was swedish spoken document).
 


I just tested with the exact same programme, and for me it works as 
expected: I get Finnish subs both in live TV and during replay.

-Petri

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-09 Thread Klaus Schmidinger
On 03/09/08 22:09, Kimmo Taskinen wrote:
 On 09 Mar 2008, at 21:32, Klaus Schmidinger wrote:
 
 On 03/09/08 20:17, Kimmo Taskinen wrote:
 ...
 Everything was OK in live mode (I got finnish subtitles as I had
 selected them) but during replay I got swedish subtitles. If I  
 selected
 swedish subtitles from DVB setup then I got finnish subtitles during
 replay but nothing during live mode (it was swedish spoken document).
 Can you please post the PID settings during that broadcast?
 There should be a line like

 changing pids of channel 6 from 201+201:202=deu,203=2ch:0:204 to  
 201+201:202=deu,203=2ch;206=dd:0:204

 in your syslog somewhere before the recording started.

 Klaus

 Unfortunately I had log level set to 0 and there wasn't PID settings  
 in /var/log/messages. So here is info from new test.
 
 changing pids of channel 8 from 514+514:670=eng:0:2321 to  
 514+514:670=eng:3028=sve,3027=fin:2321
 
 and info.vdr:
 C C-0-1-5 YLE FST5
 E 471 1205093700 3419 4E 10
 T Jools Holland show
 S Brittiläistä musiikkiviihdettä. Illan vieraat: Arctic Monkeys, CSS,  
 Bryan Ferry, Tinariwen, Henri Salvadore, The Hold Steady. Tuotanto:  
 BBC, 3DD ja Baker Street.
 X 1 04 fin
 X 3 11 fin
 X 3 11 sve
 X 2 03 eng
 
 Test result:
 live mode: finnish subs
 replay mode: swedish subs
 
 - Kimmo

In the PID settings they have the first audio PID set to sve and
the second one to fin, while in the EPG data it's the other way round.

In live mode the PID data is used when selecting the audio track,
while in replay mode the EPG data takes precedence.

I just wonder why Petri Helin (see his recent posting in this thread)
gets correct behavior.

@Petri: can you please also post the PID and info data you get?

Klaus

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-09 Thread Petri Helin
Klaus Schmidinger wrote:
 On 03/09/08 22:09, Kimmo Taskinen wrote:
 On 09 Mar 2008, at 21:32, Klaus Schmidinger wrote:

 On 03/09/08 20:17, Kimmo Taskinen wrote:
 ...
 Everything was OK in live mode (I got finnish subtitles as I had
 selected them) but during replay I got swedish subtitles. If I  
 selected
 swedish subtitles from DVB setup then I got finnish subtitles during
 replay but nothing during live mode (it was swedish spoken document).
 Can you please post the PID settings during that broadcast?
 There should be a line like

 changing pids of channel 6 from 201+201:202=deu,203=2ch:0:204 to  
 201+201:202=deu,203=2ch;206=dd:0:204

 in your syslog somewhere before the recording started.

 Klaus

 Unfortunately I had log level set to 0 and there wasn't PID settings  
 in /var/log/messages. So here is info from new test.

 changing pids of channel 8 from 514+514:670=eng:0:2321 to  
 514+514:670=eng:3028=sve,3027=fin:2321

 and info.vdr:
 C C-0-1-5 YLE FST5
 E 471 1205093700 3419 4E 10
 T Jools Holland show
 S Brittiläistä musiikkiviihdettä. Illan vieraat: Arctic Monkeys, CSS,  
 Bryan Ferry, Tinariwen, Henri Salvadore, The Hold Steady. Tuotanto:  
 BBC, 3DD ja Baker Street.
 X 1 04 fin
 X 3 11 fin
 X 3 11 sve
 X 2 03 eng

 Test result:
 live mode: finnish subs
 replay mode: swedish subs

 - Kimmo
 
 In the PID settings they have the first audio PID set to sve and
 the second one to fin, while in the EPG data it's the other way round.
 
 In live mode the PID data is used when selecting the audio track,
 while in replay mode the EPG data takes precedence.
 
 I just wonder why Petri Helin (see his recent posting in this thread)
 gets correct behavior.
 
 @Petri: can you please also post the PID and info data you get?
 

Here are the contents of the info.vdr:

C C-0-1-81 FST5
E 469 1205088615 3609 4E E
T Dokumentti: Tangoa, riitoja ja reumasärkyä
D Hans ja Kerstin ovat olleet 50 vuotta naimisissa. Nyt on ikä alkanut 
painaa mutta Kerstin on kuitenkin valmis kokeilemaan jotakin uutta joka 
piristäisi heitä kumpaakin. Toimittaja Jerzy Sladkowski, SVT/Ruot
X 1 04 fin
X 3 11 fin
X 3 11 sve
X 2 03 sve


And here are the entries in the vdr log regarding the channel and 
programme in question:

Mar  9 18:15:30 vdrkone2 vdr: [4379] changing pids of channel 8 from 
514+514:670=sve:0:2321 to 514+514:670=sve:3027=fin,3028=sve:2321
Mar  9 21:35:11 vdrkone2 vdr: [4299] Title: 'Dokumentti: Tangoa, riitoja 
ja reumasärkyä' Subtitle: '(null)'
Mar  9 21:35:11 vdrkone2 vdr: [4299] record 
/video/@Dokumentti:_Tangoa,_riitoja_ja_reumasärkyä/2008-03-09.21.35.50.99.rec
Mar  9 21:35:11 vdrkone2 vdr: [4299] creating directory 
/video/@Dokumentti:_Tangoa,_riitoja_ja_reumasärkyä
Mar  9 21:35:11 vdrkone2 vdr: [4299] creating directory 
/video/@Dokumentti:_Tangoa,_riitoja_ja_reumasärkyä/2008-03-09.21.35.50.99.rec
Mar  9 21:35:12 vdrkone2 vdr: [4299] recording to 
'/video/@Dokumentti:_Tangoa,_riitoja_ja_reumasärkyä/2008-03-09.21.35.50.99.rec/001.vdr'
Mar  9 21:35:17 vdrkone2 vdr: [4299] timer 6 (8 2135-0035 '@Dokumentti: 
Tangoa, riitoja ja reumasärkyä') set to event Su  09.03.2008 22:15-23:11 
'Jools Holland show'
Mar  9 21:35:58 vdrkone2 vdr: [4299] timer 6 (8 2135-0035 '@Dokumentti: 
Tangoa, riitoja ja reumasärkyä') stop
Mar  9 21:35:58 vdrkone2 vdr: [4299] deleting timer 6 (8 2135-0035 
'@Dokumentti: Tangoa, riitoja ja reumasärkyä')
M


Could you Kimmo tell the exact steps you take in order to get the 
behaviour you are seeing when replaying the record?

-Petri

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-09 Thread Anssi Hannula
Klaus Schmidinger wrote:
 On 03/09/08 22:09, Kimmo Taskinen wrote:
[...]
 changing pids of channel 8 from 514+514:670=eng:0:2321 to  
 514+514:670=eng:3028=sve,3027=fin:2321

 and info.vdr:
 C C-0-1-5 YLE FST5
 E 471 1205093700 3419 4E 10
 T Jools Holland show
 S Brittiläistä musiikkiviihdettä. Illan vieraat: Arctic Monkeys, CSS,  
 Bryan Ferry, Tinariwen, Henri Salvadore, The Hold Steady. Tuotanto:  
 BBC, 3DD ja Baker Street.
 X 1 04 fin
 X 3 11 fin
 X 3 11 sve
 X 2 03 eng
[...]
 In the PID settings they have the first audio PID set to sve and
 the second one to fin, while in the EPG data it's the other way round.
 
 In live mode the PID data is used when selecting the audio track,
 while in replay mode the EPG data takes precedence.

s/audio/subtitle/ I guess ;)

Hmm, so you are relying on the ordering of component descriptors in
event info (AFAICS there is no PID or composition page id there). Are
you sure the standard mandates them to be in some specific order?

Didn't find any mention of that with a quick look.

 I just wonder why Petri Helin (see his recent posting in this thread)
 gets correct behavior.

From what I gather from his post, it seems like he has the subtitle
streams in different order in the PMT. Maybe he is using a different
provider (DVB-C vs. DVB-T or different cable network).

-- 
Anssi Hannula

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-09 Thread Kimmo Taskinen

On 09 Mar 2008, at 23:54, Petri Helin wrote:

 Klaus Schmidinger wrote:
 On 03/09/08 22:09, Kimmo Taskinen wrote:
 On 09 Mar 2008, at 21:32, Klaus Schmidinger wrote:

 On 03/09/08 20:17, Kimmo Taskinen wrote:
 ...
 Everything was OK in live mode (I got finnish subtitles as I had
 selected them) but during replay I got swedish subtitles. If I
 selected
 swedish subtitles from DVB setup then I got finnish subtitles  
 during
 replay but nothing during live mode (it was swedish spoken  
 document).
 Can you please post the PID settings during that broadcast?
 There should be a line like

 changing pids of channel 6 from 201+201:202=deu,203=2ch:0:204 to
 201+201:202=deu,203=2ch;206=dd:0:204

 in your syslog somewhere before the recording started.

 Klaus

 Unfortunately I had log level set to 0 and there wasn't PID settings
 in /var/log/messages. So here is info from new test.

 changing pids of channel 8 from 514+514:670=eng:0:2321 to
 514+514:670=eng:3028=sve,3027=fin:2321

 and info.vdr:
 C C-0-1-5 YLE FST5
 E 471 1205093700 3419 4E 10
 T Jools Holland show
 S Brittiläistä musiikkiviihdettä. Illan vieraat: Arctic Monkeys,  
 CSS,
 Bryan Ferry, Tinariwen, Henri Salvadore, The Hold Steady. Tuotanto:
 BBC, 3DD ja Baker Street.
 X 1 04 fin
 X 3 11 fin
 X 3 11 sve
 X 2 03 eng

 Test result:
 live mode: finnish subs
 replay mode: swedish subs

 - Kimmo

 In the PID settings they have the first audio PID set to sve and
 the second one to fin, while in the EPG data it's the other way  
 round.

 In live mode the PID data is used when selecting the audio track,
 while in replay mode the EPG data takes precedence.

 I just wonder why Petri Helin (see his recent posting in this thread)
 gets correct behavior.

 @Petri: can you please also post the PID and info data you get?


 Here are the contents of the info.vdr:

 C C-0-1-81 FST5
 E 469 1205088615 3609 4E E
 T Dokumentti: Tangoa, riitoja ja reumasärkyä
 D Hans ja Kerstin ovat olleet 50 vuotta naimisissa. Nyt on ikä alkanut
 painaa mutta Kerstin on kuitenkin valmis kokeilemaan jotakin uutta  
 joka
 piristäisi heitä kumpaakin. Toimittaja Jerzy Sladkowski, SVT/Ruot
 X 1 04 fin
 X 3 11 fin
 X 3 11 sve
 X 2 03 sve


 And here are the entries in the vdr log regarding the channel and
 programme in question:

 Mar  9 18:15:30 vdrkone2 vdr: [4379] changing pids of channel 8 from
 514+514:670=sve:0:2321 to 514+514:670=sve:3027=fin,3028=sve:2321
 Mar  9 21:35:11 vdrkone2 vdr: [4299] Title: 'Dokumentti: Tangoa,  
 riitoja
 ja reumasärkyä' Subtitle: '(null)'
 Mar  9 21:35:11 vdrkone2 vdr: [4299] record
 /video/@Dokumentti:_Tangoa,_riitoja_ja_reumasärkyä/ 
 2008-03-09.21.35.50.99.rec
 Mar  9 21:35:11 vdrkone2 vdr: [4299] creating directory
 /video/@Dokumentti:_Tangoa,_riitoja_ja_reumasärkyä
 Mar  9 21:35:11 vdrkone2 vdr: [4299] creating directory
 /video/@Dokumentti:_Tangoa,_riitoja_ja_reumasärkyä/ 
 2008-03-09.21.35.50.99.rec
 Mar  9 21:35:12 vdrkone2 vdr: [4299] recording to
 '/video/@Dokumentti:_Tangoa,_riitoja_ja_reumasärkyä/ 
 2008-03-09.21.35.50.99.rec/001.vdr'
 Mar  9 21:35:17 vdrkone2 vdr: [4299] timer 6 (8 2135-0035  
 '@Dokumentti:
 Tangoa, riitoja ja reumasärkyä') set to event Su  09.03.2008  
 22:15-23:11
 'Jools Holland show'
 Mar  9 21:35:58 vdrkone2 vdr: [4299] timer 6 (8 2135-0035  
 '@Dokumentti:
 Tangoa, riitoja ja reumasärkyä') stop
 Mar  9 21:35:58 vdrkone2 vdr: [4299] deleting timer 6 (8 2135-0035
 '@Dokumentti: Tangoa, riitoja ja reumasärkyä')
 M


 Could you Kimmo tell the exact steps you take in order to get the
 behaviour you are seeing when replaying the record?

 -Petri

 ___
 vdr mailing list
 vdr@linuxtv.org
 http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr

Exact steps?
Nothing special, I guess.
I use gentoo vdr scripts to start vdr.
Recording was started as instant recording with remote (no timer)  
during program. I recorded short test snapshots several times. I  
tested replay both both during the recording and after recording (not  
difference) but I didn't test it after the program was finished  
completely.
I am using DVB-C at Kuopio.

- Kimmo.


___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-07 Thread Jouni Karvo
Klaus Schmidinger kirjoitti:
 However, there still would be the problem that VDR couldn't even tell
 that the dut track is for the hard of hearing, because it is not
 properly marked.

 Or am I missing something here?
   

I think you are right - YLE uses dut for a synonym of hearing
impaired.  Go figure.

yours,
   Jouni

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-07 Thread Rolf Ahrenberg
On Thu, 6 Mar 2008, Klaus Schmidinger wrote:

 None of these two is specified as for the hard of hearing.

Well, as Jouni already told, the Dutch is used here on YLE channels for 
hard of hearing purposes. :)

 Maybe this is what's causing the problems here. While this makes sense for
 audio, it might not be that useful for subtitles. I guess some change in
 cDevice::EnsureSubtitleTrack() needs to be done to fix this.

I guess this kind of small change would be enough. IMO, the subtitles 
should be shown only if a preferred language matches.

--- device.c.orig   2008-03-07 13:18:09.0 +0200
+++ device.c2008-03-07 13:18:49.0 +0200
@@ -1096,7 +1096,7 @@
  void cDevice::EnsureSubtitleTrack(void)
  {
if (Setup.DisplaySubtitles) {
- eTrackType PreferredTrack = ttSubtitleFirst;
+ eTrackType PreferredTrack = ttNone;
   int LanguagePreference = -1;
   for (int i = ttSubtitleFirst; i = ttSubtitleLast; i++) {
   const tTrackId *TrackId = GetTrack(eTrackType(i));

BR,
--
rofa

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-07 Thread Rolf Ahrenberg
On Thu, 6 Mar 2008, Klaus Schmidinger wrote:

 From what I was able to see in the clip you provided, the dut track is there
 from the very beginning (don't know if it actually contains Dutch texts, 
 though - my
 guess would have been it is Finnish), and the fin track only appears when 
 the
 woman speaks English.

For some unknown reason the Dutch language description is used in 
Finland for hard of hearing purpose. For example some events have audio 
subtitles, where a synthetizator speaks out the finnish subtitles. It 
seems that dut is also used with subtitles...

 If subtitles are enabled, VDR tries to display the best match as defined
 in the setup. However, if no best match can be found, it displays the first
 one that arrives.

Well, this might be fine for audio, but with subtitles I'd shown them 
only if a preferred track is found.

BR,
--
rofa

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-07 Thread JJussi
On Friday, 7. Marchta 2008 00:37:06 Klaus Schmidinger wrote:

 The info.vdr file contains

 X 3 11 fin
 X 2 03 fin
 X 3 03 dut

 which indicates that audio is in Finnish, and there are two subtitle
 tracks. The one with type 03 looks like any other subtitle
 track I've seen so far, like

That dut track is subtitle in sound.. And that way it should be sound track 
and not subtitle.
It's special. It's sound track where computer is reading subtitles in lound, 
for those who cannot read.
Only YLE use those.

-- 
JJussi

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-07 Thread Pertti Kosunen
Rolf Ahrenberg wrote:
 I guess this kind of small change would be enough. IMO, the subtitles 
 should be shown only if a preferred language matches.

I vote this for 1.6.0.

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-07 Thread Klaus Schmidinger
On 03/07/08 12:26, Rolf Ahrenberg wrote:
 On Thu, 6 Mar 2008, Klaus Schmidinger wrote:
 
 None of these two is specified as for the hard of hearing.
 
 Well, as Jouni already told, the Dutch is used here on YLE channels for 
 hard of hearing purposes. :)
 
 Maybe this is what's causing the problems here. While this makes sense for
 audio, it might not be that useful for subtitles. I guess some change in
 cDevice::EnsureSubtitleTrack() needs to be done to fix this.
 
 I guess this kind of small change would be enough. IMO, the subtitles 
 should be shown only if a preferred language matches.
 
 --- device.c.orig   2008-03-07 13:18:09.0 +0200
 +++ device.c2008-03-07 13:18:49.0 +0200
 @@ -1096,7 +1096,7 @@
   void cDevice::EnsureSubtitleTrack(void)
   {
 if (Setup.DisplaySubtitles) {
 - eTrackType PreferredTrack = ttSubtitleFirst;
 + eTrackType PreferredTrack = ttNone;
int LanguagePreference = -1;
for (int i = ttSubtitleFirst; i = ttSubtitleLast; i++) {
const tTrackId *TrackId = GetTrack(eTrackType(i));

Actually I believe we also need to initialize LanguagePreference to a high 
value.
The full patch I'll add for version 1.6.0 is this:

--- device.c2008/02/23 13:09:01 1.155
+++ device.c2008/03/07 15:26:23
@@ -1096,8 +1096,8 @@
 void cDevice::EnsureSubtitleTrack(void)
 {
   if (Setup.DisplaySubtitles) {
- eTrackType PreferredTrack = ttSubtitleFirst;
- int LanguagePreference = -1;
+ eTrackType PreferredTrack = ttNone;
+ int LanguagePreference = INT_MAX; // higher than the maximum possible 
value
  for (int i = ttSubtitleFirst; i = ttSubtitleLast; i++) {
  const tTrackId *TrackId = GetTrack(eTrackType(i));
  if (TrackId  TrackId-id  
I18nIsPreferredLanguage(Setup.SubtitleLanguages, TrackId-language, 
LanguagePreference))

With this, if I set the preferred subtitle language to Finnish (suomi),
Petri's example works as expected: the narrator is not subtitled, while the
woman is.

Please verify and let me know if this works for you, too - and doesn't
break anything else.

Klaus


___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-07 Thread Klaus Schmidinger
On 03/07/08 11:07, Jouni Karvo wrote:
 Klaus Schmidinger kirjoitti:
 However, there still would be the problem that VDR couldn't even tell
 that the dut track is for the hard of hearing, because it is not
 properly marked.

 Or am I missing something here?
   
 
 I think you are right - YLE uses dut for a synonym of hearing
 impaired.  Go figure.

Isn't this offensive towards the Dutch people?
Or do the Finnish think that all Dutch people are hearing impaired? ;-)

Klaus

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-07 Thread Klaus Schmidinger
On 03/07/08 06:21, JJussi wrote:
 On Friday, 7. Marchta 2008 00:37:06 Klaus Schmidinger wrote:
 
 The info.vdr file contains

 X 3 11 fin
 X 2 03 fin
 X 3 03 dut

 which indicates that audio is in Finnish, and there are two subtitle
 tracks. The one with type 03 looks like any other subtitle
 track I've seen so far, like
 
 That dut track is subtitle in sound.. And that way it should be sound track 
 and not subtitle.
 It's special. It's sound track where computer is reading subtitles in lound, 
 for those who cannot read.
 Only YLE use those.

But that track contains plain old DVB subtitle bitmaps.
How can a computer read them out loud?

Klaus

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-07 Thread Petri Helin
Klaus Schmidinger wrote:
 On 03/07/08 06:21, JJussi wrote:
 On Friday, 7. Marchta 2008 00:37:06 Klaus Schmidinger wrote:

 The info.vdr file contains

 X 3 11 fin
 X 2 03 fin
 X 3 03 dut

 which indicates that audio is in Finnish, and there are two subtitle
 tracks. The one with type 03 looks like any other subtitle
 track I've seen so far, like
 That dut track is subtitle in sound.. And that way it should be sound 
 track 
 and not subtitle.
 It's special. It's sound track where computer is reading subtitles in lound, 
 for those who cannot read.
 Only YLE use those.
 
 But that track contains plain old DVB subtitle bitmaps.
 How can a computer read them out loud?
 

I believe JJussi is mixing things up a bit. What he describes is audio 
subtitling, which YLE has chosen to send labelled as a Dutch audio 
track. It seems that they have started to use Dutch also for Finnish 
subtitling for Finnish spoken programs. The reason for that choice I 
believe is the absence of Dutch language in Finland and hopefully not 
the misconception of all the Dutch being hearing impaired... :)

The instructions for people who want to use the audio subtitling is that 
they should choose Dutch as the primary audio language and Finnish as 
the secondary. Obviously they had the same in mind for DVB subtitles.

-Petri


___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-07 Thread Klaus Schmidinger
On 03/07/08 17:26, Petri Helin wrote:
 Klaus Schmidinger wrote:
 On 03/07/08 06:21, JJussi wrote:
 On Friday, 7. Marchta 2008 00:37:06 Klaus Schmidinger wrote:

 The info.vdr file contains

 X 3 11 fin
 X 2 03 fin
 X 3 03 dut

 which indicates that audio is in Finnish, and there are two subtitle
 tracks. The one with type 03 looks like any other subtitle
 track I've seen so far, like
 That dut track is subtitle in sound.. And that way it should be sound 
 track 
 and not subtitle.
 It's special. It's sound track where computer is reading subtitles in 
 lound, 
 for those who cannot read.
 Only YLE use those.
 But that track contains plain old DVB subtitle bitmaps.
 How can a computer read them out loud?

 
 I believe JJussi is mixing things up a bit. What he describes is audio 
 subtitling, which YLE has chosen to send labelled as a Dutch audio 
 track. It seems that they have started to use Dutch also for Finnish 
 subtitling for Finnish spoken programs. The reason for that choice I 
 believe is the absence of Dutch language in Finland and hopefully not 
 the misconception of all the Dutch being hearing impaired... :)
 
 The instructions for people who want to use the audio subtitling is that 
 they should choose Dutch as the primary audio language and Finnish as 
 the secondary. Obviously they had the same in mind for DVB subtitles.

Broadcasters - gotta lov'em...

Klaus

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-07 Thread Kimmo Taskinen
info.vdr is below.

_ Alkuperäinen viesti _
Aihe:   Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
Tekijä: Klaus Schmidinger [EMAIL PROTECTED]
Päivämäärä: 7. maaliskuuta 2008 0:39:48

On 03/06/08 06:58, Kimmo Taskinen wrote:
 Klaus,
 
 I have sample for the problem explained below. Do you want/need it? It  
 is unfortunately 68M and I don't know where to put it.

For starters, can you please just post the info.vdr file of this recording?

C C-0-1-5 YLE FST5
E 196 1204659000 1800 4E 16
T Tuhat järveä ja yksi ankkalammikko
S Osa 9/10. Vaihtoparit. Entä jos kielivähemmistön ja valtaväestön asema 
olisikin nurinkuri
nen ja maassamme olisi kuuden prosentin suomenkielinen kielivähemmistö? Kuka 
olisi silloin
etuoikeutettu ja miten enemmistöas
X 1 04 fin
X 3 11 fin
X 3 11 sve
X 2 03 sve


Klaus

 On 04 Mar 2008, at 22:21, Kimmo Taskinen wrote:
 I tested 1.5.17 without any patches and only plugin I used was
 xineliboutput. I was lucky to get REALLY suitable program for testing
 from finnish YLE FST channel. There was a talk show where they talked
 in finnish and swedish. The difference between live mode and replay
 mode was interesting:
 Live mode:
 - talk in finnish: no subtitles
 - talk in swedish: finnish subtitles
 Replay mode:
 case 1 (replay started from a moment there is finnish talk)
 - talk in finnish: swedish subtiles
 - talk in swedish:  no subtitles
 OR
 case 2 (replay started from a moment there is swedish talk)
 - talk in swedish:  finnish subtitles
 - talk in finnish: swedish subtiles
 - talk in swedish:  no subtiles anymore after finnish dialog, if  
 replay is started from this dialog there is finnish subtitles

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-07 Thread Markku Virtanen

Maybe slightly off topic, but plain cable digital receiver
Topfield TF6000COC seems to get confused as well with this
DUT-setting. Sometimes these subtitles gets activated by itself
allthough not preselected.

This activation by itself is fairly new feature,
because receiver has been working flawless a long time
so I guess recent changes have happened in
broadcaster's side (no updates on receiver end done recently)?

Markku




Petri Helin kirjoitti:
 Klaus Schmidinger wrote:
 On 03/07/08 06:21, JJussi wrote:
 On Friday, 7. Marchta 2008 00:37:06 Klaus Schmidinger wrote:

 The info.vdr file contains

 X 3 11 fin
 X 2 03 fin
 X 3 03 dut

 which indicates that audio is in Finnish, and there are two subtitle
 tracks. The one with type 03 looks like any other subtitle
 track I've seen so far, like
 That dut track is subtitle in sound.. And that way it should be sound 
 track 
 and not subtitle.
 It's special. It's sound track where computer is reading subtitles in 
 lound, 
 for those who cannot read.


 Only YLE use those.
 But that track contains plain old DVB subtitle bitmaps.
 How can a computer read them out loud?

 
 I believe JJussi is mixing things up a bit. What he describes is audio 
 subtitling, which YLE has chosen to send labelled as a Dutch audio 
 track. It seems that they have started to use Dutch also for Finnish 
 subtitling for Finnish spoken programs. The reason for that choice I 
 believe is the absence of Dutch language in Finland and hopefully not 
 the misconception of all the Dutch being hearing impaired... :)
 
 The instructions for people who want to use the audio subtitling is that 
 they should choose Dutch as the primary audio language and Finnish as 
 the secondary. Obviously they had the same in mind for DVB subtitles.
 
 -Petri
 
 
 ___
 vdr mailing list
 vdr@linuxtv.org
 http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr
 


___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-07 Thread Klaus Schmidinger
On 03/07/08 18:46, Kimmo Taskinen wrote:
 info.vdr is below.

Your problem most likely has the same cause as the other one.

Please try the patch I posted earlier today.

Klaus

 _ Alkuperäinen viesti _
 Aihe: Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles
 Tekijä: Klaus Schmidinger [EMAIL PROTECTED]
 Päivämäärä: 7. maaliskuuta 2008 0:39:48
  
 On 03/06/08 06:58, Kimmo Taskinen wrote:
 Klaus,

 I have sample for the problem explained below. Do you want/need it? It
 is unfortunately 68M and I don't know where to put it.
 
 For starters, can you please just post the info.vdr file of this recording?
 C C-0-1-5 YLE FST5
 E 196 1204659000 1800 4E 16
 T Tuhat järveä ja yksi ankkalammikko
 S Osa 9/10. Vaihtoparit. Entä jos kielivähemmistön ja valtaväestön
 asema olisikin nurinkuri
 nen ja maassamme olisi kuuden prosentin suomenkielinen
 kielivähemmistö? Kuka olisi silloin
 etuoikeutettu ja miten enemmistöas
 X 1 04 fin
 X 3 11 fin
 X 3 11 sve
 X 2 03 sve
 
 Klaus
 On 04 Mar 2008, at 22:21, Kimmo Taskinen wrote:
 I tested 1.5.17 without any patches and only plugin I used was
 xineliboutput. I was lucky to get REALLY suitable program for testing
 from finnish YLE FST channel. There was a talk show where they talked
 in finnish and swedish. The difference between live mode and replay
 mode was interesting:
 Live mode:
 - talk in finnish: no subtitles
 - talk in swedish: finnish subtitles
 Replay mode:
 case 1 (replay started from a moment there is finnish talk)
 - talk in finnish: swedish subtiles
 - talk in swedish: no subtitles
 OR
 case 2 (replay started from a moment there is swedish talk)
 - talk in swedish: finnish subtitles
 - talk in finnish: swedish subtiles
 - talk in swedish: no subtiles anymore after finnish dialog, if
 replay is started from this dialog there is finnish subtitles

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-06 Thread Kimmo Taskinen
Klaus,

I have sample for the problem explained below. Do you want/need it? It  
is unfortunately 68M and I don't know where to put it.

Cheers, Kimmo

On 04 Mar 2008, at 22:21, Kimmo Taskinen wrote:

 I tested 1.5.17 without any patches and only plugin I used was
 xineliboutput. I was lucky to get REALLY suitable program for testing
 from finnish YLE FST channel. There was a talk show where they talked
 in finnish and swedish. The difference between live mode and replay
 mode was interesting:
 Live mode:
 - talk in finnish: no subtitles
 - talk in swedish: finnish subtitles
 Replay mode:
 case 1 (replay started from a moment there is finnish talk)
 - talk in finnish: swedish subtiles
 - talk in swedish:  no subtitles
 OR
 case 2 (replay started from a moment there is swedish talk)
 - talk in swedish:  finnish subtitles
 - talk in finnish: swedish subtiles
 - talk in swedish:  no subtiles anymore after finnish dialog, if  
 replay is started from this dialog there is finnish subtitles


___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-06 Thread JJussi
On Thursday, 6. Marchta 2008 07:58:49 Kimmo Taskinen wrote:
 Klaus,

 I have sample for the problem explained below. Do you want/need it? It
 is unfortunately 68M and I don't know where to put it.

 Cheers, Kimmo

Can you use vdr's cut feature and cut it to much shorter.. I gues that 30 
second  (or less) would be enought to debug.
Then it's not that problematic to store or attach..

-- 
JJussi

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-06 Thread Klaus Schmidinger
On 03/04/08 21:17, Petri Helin wrote:
 Klaus Schmidinger wrote:
 On 03/04/08 19:55, Kimmo Taskinen wrote:
 Hi,

 I switched recently to vdr 1.5 series and noticed an annoying feature/ 
 bug with DVB subtitles that was not present in vdr 1.4 series using  
 subtitles plugin.

 The problem is that the subtitles for hearing impaired people are  
 shown when watching recorded show. They are not shown if I watch the  
 same program as direct broadcast. Isn't there any way (except  
 completely disable subtitles) disable hearing impaired subtitles?
 I find it strange that it would behave differently in live and replay
 mode.

 I'm curently using 1.5.17 version with ttxtsubs and liemikuutio  
 patches. My language selection in DVB setup menu is suomi (finnish)  
 for both Audio and Subtitle language.
 Does it also happen without these patches (and any other patches, for
 that matter)?

 Klaus

 
 Hi Klaus,
 
 I have uploaded a small sample of such a recording which shows the 
 subtitles when replayed, but not on a live view. You can download it 
 here: http://rapidshare.de/files/38744369/hoh_subtitles.tar.html
 
 It was made with a patched (liemikuutio + ttxtsubs) 1.5.15, but it might 
 give you a glue of the problem.
 
 -Petri

The info.vdr file contains

X 3 11 fin
X 2 03 fin
X 3 03 dut

which indicates that audio is in Finnish, and there are two subtitle
tracks. The one with type 03 looks like any other subtitle
track I've seen so far, like

X 3 03 rus
X 3 03 dan
X 3 03 ger

in a La Crim broadcast on French tv. According to the specs this is
VBI data.

The one with type 11 is DVB subtitles (normal) for display on 4:3 aspect ratio 
monitor.

None of these two is specified as for the hard of hearing.


From what I was able to see in the clip you provided, the dut track is there
from the very beginning (don't know if it actually contains Dutch texts, though 
- my
guess would have been it is Finnish), and the fin track only appears when the
woman speaks English.

Since the 03 subtitles seem to be the same as what the narrator is saying (which
apparently is Finnish), it looks like the track description is wrong to
begin with, and the dut track is actually Finnish for the hard of hearing.

If subtitles are enabled, VDR tries to display the best match as defined
in the setup. However, if no best match can be found, it displays the first
one that arrives.

Maybe this is what's causing the problems here. While this makes sense for
audio, it might not be that useful for subtitles. I guess some change in
cDevice::EnsureSubtitleTrack() needs to be done to fix this.

However, there still would be the problem that VDR couldn't even tell
that the dut track is for the hard of hearing, because it is not
properly marked.

Or am I missing something here?

Klaus

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-06 Thread Klaus Schmidinger
On 03/06/08 06:58, Kimmo Taskinen wrote:
 Klaus,
 
 I have sample for the problem explained below. Do you want/need it? It  
 is unfortunately 68M and I don't know where to put it.

For starters, can you please just post the info.vdr file of this recording?

Klaus

 On 04 Mar 2008, at 22:21, Kimmo Taskinen wrote:
 I tested 1.5.17 without any patches and only plugin I used was
 xineliboutput. I was lucky to get REALLY suitable program for testing
 from finnish YLE FST channel. There was a talk show where they talked
 in finnish and swedish. The difference between live mode and replay
 mode was interesting:
 Live mode:
 - talk in finnish: no subtitles
 - talk in swedish: finnish subtitles
 Replay mode:
 case 1 (replay started from a moment there is finnish talk)
 - talk in finnish: swedish subtiles
 - talk in swedish:  no subtitles
 OR
 case 2 (replay started from a moment there is swedish talk)
 - talk in swedish:  finnish subtitles
 - talk in finnish: swedish subtiles
 - talk in swedish:  no subtiles anymore after finnish dialog, if  
 replay is started from this dialog there is finnish subtitles

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-04 Thread Petri Helin
Klaus Schmidinger wrote:
 On 03/04/08 19:55, Kimmo Taskinen wrote:
 Hi,

 I switched recently to vdr 1.5 series and noticed an annoying feature/ 
 bug with DVB subtitles that was not present in vdr 1.4 series using  
 subtitles plugin.

 The problem is that the subtitles for hearing impaired people are  
 shown when watching recorded show. They are not shown if I watch the  
 same program as direct broadcast. Isn't there any way (except  
 completely disable subtitles) disable hearing impaired subtitles?
 
 I find it strange that it would behave differently in live and replay
 mode.
 
 I'm curently using 1.5.17 version with ttxtsubs and liemikuutio  
 patches. My language selection in DVB setup menu is suomi (finnish)  
 for both Audio and Subtitle language.
 
 Does it also happen without these patches (and any other patches, for
 that matter)?
 
 Klaus
 

Hi Klaus,

I have uploaded a small sample of such a recording which shows the 
subtitles when replayed, but not on a live view. You can download it 
here: http://rapidshare.de/files/38744369/hoh_subtitles.tar.html

It was made with a patched (liemikuutio + ttxtsubs) 1.5.15, but it might 
give you a glue of the problem.

-Petri

___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-04 Thread Kimmo Taskinen
On 04 Mar 2008, at 21:17, Klaus Schmidinger wrote:

 On 03/04/08 19:55, Kimmo Taskinen wrote:
 Hi,

 I switched recently to vdr 1.5 series and noticed an annoying  
 feature/
 bug with DVB subtitles that was not present in vdr 1.4 series using
 subtitles plugin.

 The problem is that the subtitles for hearing impaired people are
 shown when watching recorded show. They are not shown if I watch the
 same program as direct broadcast. Isn't there any way (except
 completely disable subtitles) disable hearing impaired subtitles?

 I find it strange that it would behave differently in live and replay
 mode.

 I'm curently using 1.5.17 version with ttxtsubs and liemikuutio
 patches. My language selection in DVB setup menu is suomi (finnish)
 for both Audio and Subtitle language.

 Does it also happen without these patches (and any other patches, for
 that matter)?


I tested 1.5.17 without any patches and only plugin I used was  
xineliboutput. I was lucky to get REALLY suitable program for testing  
from finnish YLE FST channel. There was a talk show where they talked  
in finnish and swedish. The difference between live mode and replay  
mode was interesting:
Live mode:
- talk in finnish: no subtitles
- talk in swedish: finnish subtitles
Replay mode:
case 1 (when start from a moment there is finnish talk)
- talk in finnish: swedish subtiles
- talk in swedish:  no subtitles
OR
case 2 (when start from a moment there is swedish talk)
- talk in swedish:  finnish subtitles
- talk in finnish: swedish subtiles
- talk in swedish:  no subtiles anymore after finnish dialog

I hope you understand.

Another program (danish speaking series) from same channel. In live  
mode I got finnish subtitle and in replay mode subtitles were in  
swedish.

So t seems that live mode is OK but replay mode behaves really strange.

Language setup in DVB menu was still the same, suomi (finnish) for  
Audio and Subtitle (only one language).

I can send you a sort clip if it would help you.

- Kimmo

 Klaus

 ___
 vdr mailing list
 vdr@linuxtv.org
 http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr


Re: [vdr] Hearing-impaired DVB subtitles

2008-03-04 Thread Kimmo Taskinen

On 04 Mar 2008, at 22:21, Kimmo Taskinen wrote:


 Another program (danish speaking series) from same channel. In live
 mode I got finnish subtitle and in replay mode subtitles were in
 swedish.


This case is not repeatable. As I now checked this recording the  
subtitles were in finnish. Problem occurred twice yesterday during  
recording.


___
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr