Re: happy bhogali bihu

2003-01-13 Thread Chan Mahanta
That is a very nice story. I am so glad that finally someone took to filling a need of urban Oxomiyas that went unfilled for much too long. Now if someone would take up making 'mohor gaakhiror etha doi' year round, to be sold in corner 'paan-dwkans', everyone can begin to enjoy an authentic

Pitha and the Door

2003-01-13 Thread D Deka
As usual the vanguards of Houston are at it again. One couple (Banariyam Anuh) is planning to make "Duaror Dang Mora Pitha" from a family recipe in Assam. Has anyone heard this name of a Pitha before?Do you Yahoo!? Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now

Re: kamrupi anibasi - not living or deceased

2003-01-13 Thread Rajen Barua
kamrupi anibasi :- not living or deceased (do not have Roman writing standards but in kamrupi script as AinbasI) Mahanta could you please help what “hemkosh” says! What Barua wrote sounds strange to me; Deka Bap: Yes, what Barua wrote sounds strange because that is the truth. There is no word

Re: Some Answers -1

2003-01-13 Thread Alpana B. Sarangapani
Hi C'da: I will be short and just touch the 'Corruption' issue today. under its fingers is totally impotent about doing anything about it, to establish accountability, to show deterrence; is it not likely to be emulated by everyone down the ladder? Yes, thats what you keep saying. But, why? Why

Re: happy bhogali bihu

2003-01-13 Thread Saurav Pathak
bihu is probably taking the next step -- after staged bihu at latasil field some 50 years ago. Chan Mahanta said on AssamNet: + That is a very nice story. I am so glad that finally someone took to + filling a need of urban Oxomiyas that went unfilled for much too long. + + Now if someone

Re: kamrupi anibasi - not living or deceased

2003-01-13 Thread Rabin Deka
DnYbad bafedL! Aañ bñr r’maN inym met 'Aa*KI' bananeqa Akhi hb laeg Aakhee nhy, en ik ky? "started off writing my name as 'Alpona', and may be - just may be, less people would have made the mistake" -- B’Dew buijela! eten~k, Raxi nameqa býet raK`iC ba raKiC ba raiË buil Bul kirb paer nhyen bañ?

Re: kamrupi anibasi - not living or deceased

2003-01-13 Thread Saurav Pathak
rabin-da: it seems the /x/ sound is present in the kamrupi dialect, though in a dimished form. upendra goswami in his a study of kamrupi: a dialect of assamese gives these examples. and he uses the letter x to denote the sound. the book is based on his doctoral thesis, which was published in

Re: kamrupi anibasi - not living or deceased

2003-01-13 Thread Saurav Pathak
Rajen Barua said on AssamNet: + Dear Saurav, + + Is this available here in some University to borrow through Public + Library in Houston? + + Thanks + + Rajen rajen-da, i found this book in the upenn library. as far as i know the upenn library has borrow direct arrangements with

Re: kamrupi anibasi - not living or deceased

2003-01-13 Thread Rabin Deka
Where/when did I say/write x-sound Saurav? All I am talking is the phoneme mapped against /x/ as such /z/ as zebra, and try to understand likely confuse without training. I am yet to talk on /ksh/ phoneme mapped against /x/ and this going to peal off hell of a lot for Kamrupi. Kamrupi has the

Re: kamrupi anibasi - not living or deceased

2003-01-13 Thread Rajen Barua
ps: it is cool to have access to an academic library :) Dear Saurav, Is this available here in some University to borrow through Public Library in Houston? Thanks Rajen From: Saurav Pathak <[EMAIL PROTECTED]> To: Rabin Deka <[EMAIL PROTECTED]> CC: [EMAIL PROTECTED] Subject: Re: kamrupi anibasi

Re: kamrupi anibasi - not living or deceased

2003-01-13 Thread Alpana Sarangapani
Good to know about this book. About 23 libraries (worldwide) own this book. UT has a copy also. But it does not matter. Barua, just go to your nearest public library and ask for an ILL (Inter Library Loan) form, fill it out and it should come to the libraryby 10 business days.

Re: kamrupi anibasi - not living or deceased

2003-01-13 Thread Rabin Deka
the "x" letter need not cause any confusion to others. it will just make people curious about the sound, which is clearly unique. the word "xerox" for instance has two x's, and both of them are pronounced differently - one is a "z" and the other "ksh". there is no way of guessing what the word

CRY FOR HELP

2003-01-13 Thread [EMAIL PROTECTED]
Mrs. Victoria Siaka Cocodi Camp Houphuet-Boigny Road Abidjan, Ivory Coast ATTN:THE DIRECTOR DEAR Friend Confidential Investment Proposal I am the wife of the Sierra Leonean Rebel Army Chief fighting the government of Sierra Leone. My husband was brutally killed when he led the operation

Re: kamrupi anibasi - not living or deceased

2003-01-13 Thread Rabin Deka
Regarding Q4, I would like to hear from Chandan Mahanta, Shantikam Hazarika and B’Dew why din't theywrite Ongkhi instead of Ankhee (see Q4 below). RabinPS: Thought "raashi" is a time-slot depicting the map/location of stars in that specific time-slot, i.e., "raashi" is not star Above was the

Re: kamrupi anibasi - not living or deceased

2003-01-13 Thread Saurav Pathak
rabin-ka: Rabin Deka said on AssamNet: + Any English word starting with /x/ (or /x/ in the upper + first half of the word), phoneme /z/ as zebra is mapped; + while /x/ appearing in the later half of the word uses /ksh/ + phoneme. English speakers naturally (withut training) will + use

CRY FOR HELP

2003-01-13 Thread [EMAIL PROTECTED]
Mrs. Victoria Siaka Cocodi Camp Houphuet-Boigny Road Abidjan, Ivory Coast ATTN:THE DIRECTOR DEAR Friend Confidential Investment Proposal I am the wife of the Sierra Leonean Rebel Army Chief fighting the government of Sierra Leone. My husband was brutally killed when he led the operation

Re: kamrupi anibasi - not living or deceased

2003-01-13 Thread Rabin Deka
you are off track here on x-sound (last passage) i do not deserve to be addressed rabin-ka! stop! thanks ... Saurav Pathak [EMAIL PROTECTED] wrote: rabin-ka:Rabin Deka said on AssamNet:+ Any English word starting with /x/ (or /x/ in the upper + first half of the word), phoneme /z/ as zebra is

cry for help

2003-01-13 Thread [EMAIL PROTECTED]
Mrs. Victoria Siaka Cocodi Camp Houphuet-Boigny Road Abidjan, Ivory Coast ATTN:THE DIRECTOR DEAR Friend Confidential Investment Proposal I am the wife of the Sierra Leonean Rebel Army Chief fighting the government of Sierra Leone. My husband was brutally killed when he led the operation

cry for help

2003-01-13 Thread [EMAIL PROTECTED]
Mrs. Victoria Siaka Cocodi Camp Houphuet-Boigny Road Abidjan, Ivory Coast ATTN:THE DIRECTOR DEAR Friend Confidential Investment Proposal I am the wife of the Sierra Leonean Rebel Army Chief fighting the government of Sierra Leone. My husband was brutally killed when he led the operation

cry for help

2003-01-13 Thread [EMAIL PROTECTED]
Mrs. Victoria Siaka Cocodi Camp Houphuet-Boigny Road Abidjan, Ivory Coast ATTN:THE DIRECTOR DEAR Friend Confidential Investment Proposal I am the wife of the Sierra Leonean Rebel Army Chief fighting the government of Sierra Leone. My husband was brutally killed when he led the operation

an odd couple

2003-01-13 Thread Saurav Pathak
January 13, 2003 Wife and Husband Compete for British Book Prize By SARAH LYALL LONDON, Jan. 12 ? Over the years the biographer Claire Tomalin and her husband, the novelist and playwright Michael Frayn, have developed various strategies to cope with the inevitable irritations of life in a