Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptism translation please. searching for Maria Theresa Maciel, Pico

2016-09-13 Thread Susan Schoen
Thank you! I haven't even started to look for the marriages yet... On Tue, Sep 13, 2016 at 1:52 PM, Cheri Mello wrote: > On the Azores GenWeb, I've got the 3 times periods, some key words posted > (a scaled down version from the word list), and a fairly clear record and a >

Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptism translation please. searching for Maria Theresa Maciel, Pico

2016-09-13 Thread Susan Schoen
As regards to the AM vs. PM? Where is says "nove hora do dia" may mean during the day, whereas they might use "noite" for night? Kind of wild to think that with that information I could plot an astrological chart. On Tue, Sep 13, 2016 at 12:50 PM, 'Gayle Machado' via Azores Genealogy <

Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptism translation please. searching for Maria Theresa Maciel, Pico

2016-09-13 Thread Cheri Mello
It says 9 hours of the day. I believe day "dia" is used for a.m. whereas night "noite" is used for p.m. So if you saw "tres horas do noite," I believe that would refer to 3 p.m. in the afternoon, not 3 a.m. A native speaker should be able to confirm or not. Cheri Mello Listowner, Azores-Gen

Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptism translation please. searching for Maria Theresa Maciel, Pico

2016-09-13 Thread Susan Schoen
Gayle, Thank you for your help! Yes, I know that this will be good practice & lucky that I found an easy one for starters. On Tue, Sep 13, 2016 at 12:50 PM, 'Gayle Machado' via Azores Genealogy < azores@googlegroups.com> wrote: > Susan, > > It says essentially: Maria was baptized on 3 Sep 1865

Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptism translation please. searching for Maria Theresa Maciel, Pico

2016-09-13 Thread Cheri Mello
On the Azores GenWeb, I've got the 3 times periods, some key words posted (a scaled down version from the word list), and a fairly clear record and a line by line translation in English. Baptisms, marriages, and deaths. https://goo.gl/ny1kGM Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: Vila

Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptism translation please. searching for Maria Theresa Maciel, Pico

2016-09-13 Thread 'Gayle Machado' via Azores Genealogy
Susan, It says essentially: Maria was baptized on 3 Sep 1865 but born 21 Aug 1865 at 9 o'clock (here's where my skills are deplete-am or pm ?) , daughter of Antonio Pereira da Rosa, farmer, and Maria Theresa, housewife. Both from this village. (It actually says that separately for each person

Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptism translation please. searching for Maria Theresa Maciel, Pico

2016-09-13 Thread Susan Schoen
I never should have said that I had "most" of it figured out. Part of that was due to the excitement that I had found it (Eureka!) and the fact that I was in delirium @ 2:30 in the morning when I posted it. I stayed up until 4:30, but then opted to sleep on it & look with fresh eyes again this

Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptism translation please. searching for Maria Theresa Maciel, Pico

2016-09-07 Thread 'Gayle Machado' via Azores Genealogy
I knew you had it !  Thanks, Kathy. Gayle > On Sep 7, 2016, at 7:11 PM, Kathy Cardoza wrote: > > Susan > > The link that Gayle was referring to for Naming Practices is: > http://www.rootsweb.ancestry.com/~azrwgw/research-aids-m---z/naming-practices.html > > Kathy >

Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptism translation please. searching for Maria Theresa Maciel, Pico

2016-09-07 Thread Kathy Cardoza
Susan The link that Gayle was referring to for Naming Practices is:   http://www.rootsweb.ancestry.com/~azrwgw/research-aids-m---z/naming-practices.html Kathy On Sep 07, 2016, at 01:08 PM, 'Gayle Machado' via Azores Genealogy wrote: Susan  Ask Cheri is she (or

Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptism translation please. searching for Maria Theresa Maciel, Pico

2016-09-07 Thread 'Gayle Machado' via Azores Genealogy
Susan Ask Cheri is she (or Rosemarie or Kathy) can send you a link to an article on Naming Traditions among the Portuguese. It may help explain a lot about how different their surname patterns/choices are to ours. And, why you can't assume the names used in the islands are the same as the

Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptism translation please. searching for Maria Theresa Maciel, Pico

2016-09-07 Thread Susan Schoen
Gayle, Thank you, that's good to know of course, but very disappointing. What a roller coaster! Maria Teresa Maciel is the only name that we have known her by, which is frustrating. I was excited when I found any reference to Maciel in the baptismal records & was hoping that since that was the

Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptism translation please. searching for Maria Theresa Maciel, Pico

2016-09-06 Thread Cheri Mello
Susan, Sorry, to tell you, but 60ish cMs is NOT a strong DNA match. The most two people can share in common is in the 3000 range. 60ish pales in comparison. You'll need a really good paper trail to make 60ish cMs pan out. Those matches need more work. Start with 100+ cMs or more to have success in

Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptism translation please. searching for Maria Theresa Maciel, Pico

2016-09-06 Thread Susan Schoen
Thank you so much for the offer of help! This record is promising, but I'm not going to give up looking. On Tue, Sep 6, 2016 at 5:13 PM, 'Gayle Machado' via Azores Genealogy < azores@googlegroups.com> wrote: > Susan, > > CITCEM is a database created by the University of Minho. They transcribed

Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptism translation please. searching for Maria Theresa Maciel, Pico

2016-09-06 Thread Susan Schoen
One is 60.4 with largest 22.6 & the other significant one is 59.9 & 19.6 largest. & also match on 3 other kits that the same person administrates for his family, so I don't think that it's just a fluke. There is only one other match that is higher that was not a known relative. The one next

Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptism translation please. searching for Maria Theresa Maciel, Pico

2016-09-06 Thread Cheri Mello
You need your immigrant's death record, obituary, her kids' baptism, her naturalization (if applicable). The census records may be giving you some immigration information so you can narrow down the years. A good "how to" in Portuguese genealogy can be found here: http://goo.gl/iSySGl Cheri Mello

Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptism translation please. searching for Maria Theresa Maciel, Pico

2016-09-06 Thread Susan Schoen
Thank you for the translation & additional reference. I'm relatively new @ this, may I ask what CITCEM is? I got most of my other info on Maria Theresa Maciel from the Sausalito CA census records online via Ancestry. The estimated birthdate varies, but the only one that included a month also

Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptism translation please. searching for Maria Theresa Maciel, Pico

2016-09-06 Thread Cheri Mello
Hi Susan, 1) What documents in the U.S. have made you "hit upon" this particular area? 2) What research have you done on your immigrant ancestor? You can't just use GedMatch. You have to have a paper trail to go along with your genealogy. Once you get your island and freguesia then you'll need

Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptism translation please. searching for Maria Theresa Maciel, Pico

2016-09-06 Thread Susan Schoen
THANK YOU! I think that I may have hit upon the area that she is from, because on the very next page, I found another Maria with a Maciel surname. Maybe cousins? Now to figure out which one is my GGGM, if either?

Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptism translation please. searching for Maria Theresa Maciel, Pico

2016-09-06 Thread 'Gayle Machado' via Azores Genealogy
Susan, Baptism is in Dec. Birth is in November. Looks like the 17th but word is sinking into the page bend. Looks like dezasete but the "sete" is questionable. Gayle > On Sep 6, 2016, at 10:37 AM, Susan Schoen wrote: > > Maria Theresa Maciel is my father's

Re: [AZORES-Genealogy] Help with baptism translation please. searching for Maria Theresa Maciel, Pico

2016-09-06 Thread 'Gayle Machado' via Azores Genealogy
Susan, I see : Maria, daughter of Joao Sousa Maciel and Marianna da Gloria. She was born 10 Dec 1865. Paternal grandparents were Manuel Homem Silveira and Marianna Josefa. Maternal grandparents were Antonio (?) and Inacia Balbina. Note: I used modern spellings above in Sousa and Inacia. Also,

Re: [AZORES-Genealogy] Help with Baptism Translation

2014-04-23 Thread Syndi T
Cheri, Thank you for the link. Now I have a better idea of how they were written. Syndi -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area

RE: [AZORES-Genealogy] Help with Baptism Translation

2014-04-22 Thread Syndi T
Thank you Hermano! That helps tremendously. I appreciate your help. Syndi -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right

RE: [AZORES-Genealogy] Help with Baptism Translation

2014-04-21 Thread Hermano C. Pires
Sindy T Here is what I can make out Jose, born at 7:00pm on 20 December 1861, son of Jose de Medeiros Correa (Correia), from Arrifes and Maria da Gloria, from Capelas, who were married in Arrifes where they live (Rua dos Afonsos); baptised on 5 January 1862 (at bottom of page it says that

Re: [AZORES-Genealogy] Help with Baptism Translation

2014-04-21 Thread Cheri Mello
Syndi, The translators here don't want to translate a record that you are unsure of. You say it's your great-grandfather, but we don't need the relationship. The record doesn't state that this ancestor will have a descendant named Syndi. It's better if you post his NAME. You can get some

Re: [AZORES-Genealogy] Help with Baptism Translation

2014-04-21 Thread Cheri Mello
And I'm reading Angelo. That's why I don't want to translate any further unless I know WHO it's supposed to be. On Mon, Apr 21, 2014 at 9:45 PM, Hermano C. Pires lagoe...@hotmail.comwrote: Sindy T Here is what I can make out Jose, born at 7:00pm on 20 December 1861, son of Jose de Medeiros

Re: [AZORES-Genealogy] Help with Baptism Translation

2014-04-21 Thread Cheri Mello
Nevermind, it's Jose. I'm tired and need to go to bed. On Mon, Apr 21, 2014 at 9:47 PM, Cheri Mello gfsche...@gmail.com wrote: And I'm reading Angelo. That's why I don't want to translate any further unless I know WHO it's supposed to be. On Mon, Apr 21, 2014 at 9:45 PM, Hermano C. Pires