Carlos.
Aunque parece que el asunto se ha decantado porque los semivoles
sean alófonos; hago algunos comentarios más.
[Carlos escribía]
Una mejor prueba consiste en pronunciar exageradamente despacio, sílaba
por sílaba, pero llegando más allá y pronunciar semivocal por
Carlos.
--de nuevo, espero que nadie se ofenda porque
responda yo--
[mariano]
El argumento mostrado por Jorge es definitivo respecto de lo más
general.
Lo que demuestra la lectura lenta es que pi-a-no tiene tres
sílabas, es decir,
que ese /i/ no es [j] semivocal si hablamos de
Hola,
Quisiera preguntar hasta qué punto tienen base real estos tópicos lingüísticos de
algunos idiomas; a qué característica gramatical o léxica corresponden.
- ITALIANO: terminación -ini.
- RUSO: terminación -ov.
- CHINO: pronunciación de -r- como /l/
- ALEMÁN: terminación -en
--- En [EMAIL PROTECTED], Pablo Batalla Cueto [EMAIL PROTECTED] escribió:
Quisiera preguntar hasta qué punto tienen base real estos
tópicos lingüísticos de algunos idiomas; a qué característica
gramatical o léxica corresponden.
- ITALIANO: terminación -ini.
- RUSO: terminación -ov.
-
--- Pau [EMAIL PROTECTED] escribió: --- En
[EMAIL PROTECTED], Pablo Batalla Cueto
[EMAIL PROTECTED] escribió:
Quisiera preguntar hasta qué punto tienen base
real estos
tópicos lingüísticos de algunos idiomas; a qué
característica
gramatical o léxica corresponden.
- ITALIANO:
Me dejaba el ruso: -ov es la terminación (masculina)
de muchos apellidos: Smirnov o Smirnoff, Ivanov,
Popov, Pavlov, etc. La correspondiente terminación
femenina es -ova: Tereshkova, Pavlova, etc.
___
Yahoo! Messenger
Nueva versión:
CHINO: En chino se dan las dos 'r' que explican Pau y
Francesc. Por un lado la retrofleja, como en 'er' (el
número 2). Por otro, ese sonido parecido a la 'j'
inglesa que menciona Francesc, aunque cerrando un poco
la boca, como en la sílaba 'rì' (sol) o 'rén'
(hombre). El problema es que cuando
[Mariano]
rosa y alelí [rrósayalelí] consonante y
rosa y geranio [rrósajalelí] semiconsonante j
flor y ramas [flórirrámas] vocal i
rosa e iris [rrósaeíris] vocal e
¿Son [y], [j], [i] y [e] alófonos o sinónimos o qué? ¿Cuál es el fonema? En
mi
ortografía adopte i para la conjunción, pero pienso
[pau escribía]Una vez recuerdo haber hecho esa pregunta a un polaco que había
estado de turismo por España y me dijo que le había sorprendido la
cantidad de S que hay en nuestro idioma. Su sintagma favorito en
castellano era los narcóticos, no me preguntéis por qué, pero le
encantaba
Para mi tiene mucho valor que en las inscripciones recogidas en el CIL (Corpus
Inscriptionum Latinarum) las faltas ortográficas que colocan -d- intervocaliza en
lugar de -t- no se generalizan hasta el siglo VII d.C. sugiriendo que es un fenómeno
tardío. Otras confusiones como las de vocalismo
--- Davius Sanctex [EMAIL PROTECTED] escribió:
Para mi tiene mucho valor que en las inscripciones
recogidas en el CIL (Corpus Inscriptionum Latinarum)
las faltas ortográficas que colocan -d-
intervocaliza en lugar de -t- no se generalizan
hasta el siglo VII d.C. sugiriendo que es un
either **saggur or **daggur (and if final -R has replaced original *-r in this
word, we can add **saggun, **daggun, **saggud or **daggud), i.e. {sd}aggu{rdn}.
No he leído (aún) el trabajo de Trask, pero no considero probable
que la -R vasca provenga de una -r anterior, porque quedan
--- Davius Sanctex [EMAIL PROTECTED] escribió:
Para mi tiene mucho valor que en las inscripciones
recogidas en el CIL (Corpus Inscriptionum Latinarum)
las faltas ortográficas que colocan -d-
intervocaliza en lugar de -t- no se generalizan
hasta el siglo VII d.C. sugiriendo que es un
mariano de vierna y carles-tolrà escribió
El argumento mostrado por Jorge es definitivo respecto de lo más
general.
Lo que demuestra la lectura lenta es que pi-a-no tiene tres sílabas,
es decir,
que ese /i/ no es [j] semivocal si hablamos de pianos. Pero me parece
a mí
que hay un pia - no,
- Original Message -
From: Davius Sanctex [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Sent: Sunday, October 13, 2002 1:26 PM
Subject: [ideoL] Re: [j, w] como alofonos de /i. u/ (Carlos)
Hola Carlos,
[carlos escribía] No estoy seguro que analizar los cambios en las raíces
sea una forma
Una vez recuerdo haber hecho esa pregunta a un
polaco que había
estado de turismo por España y me dijo que le
había
sorprendido la
cantidad de S que hay en nuestro idioma.
Con los italianos que he hablado, también les
sorprende la cantidad de s que hay en español, y
cuando
16 matches
Mail list logo