Santiago Garcia Mantinan wrote:
>
> > > seguro que se pode falar con algúnha isp de galicia para que nos albergara
> > > a máquina e nos dise unha IP e tal :-)
> > hmm, e iso canto custaría?
>
> Eu diciao de cara, seguro que hai xente por aquí que coñece algún
> verdadeiro proveedor de internet,
Santiago Garcia Mantinan wrote:
>
> > unha pregunta ¿estúpida?: o tío non sabe falar portugués?
>
> Sí, pero xa sabes como é isto... eu seguro que o entendo mellor en English
> que en Portugués :-)
>
> Entre outras cousas... diccionario de Inglés teño, de Portugués non :-(
que pais! :DDD
ben,
> unha pregunta ¿estúpida?: o tío non sabe falar portugués?
Sí, pero xa sabes como é isto... eu seguro que o entendo mellor en English
que en Portugués :-)
Entre outras cousas... diccionario de Inglés teño, de Portugués non :-(
Saudos!
Manty/BestiaTester -> http://www.mantianito.ddns.org
--
P
> > seguro que se pode falar con algúnha isp de galicia para que nos albergara
> > a máquina e nos dise unha IP e tal :-)
> hmm, e iso canto custaría?
Eu diciao de cara, seguro que hai xente por aquí que coñece algún
verdadeiro proveedor de internet, refirome ós que teñen conexión a
internet nos s
Santiago Garcia Mantinan wrote:
>
> A ver, isto e o que segue son as últimas mesaxes que me chegaron de
> Rodrigo, o de conectiva, chegaron onte, e como non estaba eu moi traductor
> hoxe, estou con exames, vos van en inglés.
>
> Xa diredes, inda que supoño que pronto estará el lendo a lista, a n
Boas!
Estiven ollando as páxinas de conectiva, e chamoume a atención ó
que piden para traballar para eles. Leede:
Técnico de Suporte
Se você possui diversas das características abaixo, nós queremos falar
com você. Envie currículo voltado exclusiv
Xaquin Lores Torres wrote:
>
> On Thu, 10 Feb 2000, Manuel A. Fernandez Montecelo wrote:
>
> > ao final fixestes algo co do Xis? parece que está totalmente parado.
>
> Intentei conseguir os ficheiros en dbf pero non mos pasaron, como ti dis
> parece que está un pouco parado. Parece que é posi
Santiago Garcia Mantinan wrote:
>
> > por certo ... cando son as conferencias estas(día-hora)? é que eu teño
> > un pequeno conflicto nesas datas ... e se vou é polas charlas ... :DDD
>
> Pois a de Riel que está programada é para o Sábado pola tarde ás 16:00, a
> de Barahona sobre o softwqre Libr
A ver, ista e a outra mensaxe de Rodrigo... como vedes, xa vai dando
algunha data :-)
Manty/BestiaTester -> http://www.mantianito.ddns.org
--
> Ok, I have send them a translation of all this to them, but they are
> starting to ask questions, for example, when would you want
A ver, isto e o que segue son as últimas mesaxes que me chegaron de
Rodrigo, o de conectiva, chegaron onte, e como non estaba eu moi traductor
hoxe, estou con exames, vos van en inglés.
Xa diredes, inda que supoño que pronto estará el lendo a lista, a non ser
que teñades algún inconvinte, daquel
On Thu, 10 Feb 2000, Manuel A. Fernandez Montecelo wrote:
> ao final fixestes algo co do Xis? parece que está totalmente parado.
Intentei conseguir os ficheiros en dbf pero non mos pasaron, como ti dis
parece que está un pouco parado. Parece que é posible que se poña en
marcha outra vez,
> por certo ... cando son as conferencias estas(día-hora)? é que eu teño
> un pequeno conflicto nesas datas ... e se vou é polas charlas ... :DDD
Pois a de Riel que está programada é para o Sábado pola tarde ás 16:00, a
de Barahona sobre o softwqre Libre é o Domingo ás 13:00 e probablemente de
ou
olá:
Xaquin Lores Torres wrote:
>
> Ola
>
> Estou lendo a lista inda que non escreba. Ultimamente ando moi liado
> (metinme estudiante ;-) ) pero sigo atentamente todo o que se fai.
> Pensarei o de dixitalia.
>
> Xaquin
hehe, "¿quien sabe ande! acaba de encontrar a la persona desaparecida
nÃ
Santiago Garcia Mantinan wrote:
> > 2- si que vale o das tarifas eses como orientación, aínda que como tamén
> > di Jesus non podemos pretender tanto ... nin sequera a metade ou a
> > cuarta parte creo eu ...
>
> Digo eu tamén, mais que nada e que non sei se os de Conectiva non se
> escarallarían
> 1- eu non tiña pensado sablear(tiña pensado en 50-100 pts por páxina!
> x). parece que non me excedín. eu tamén pensei en se cobrar ou non,
Non, dende logo creo que non te escedías ;-)
> por iso digo o do "sindicato", para establecer tarifas e que tod@s
> cobremos o mesmo por traballo seme
> Precisamente hai que aproveitalo ben. Xa que che pagan, traduce
> algo que non traducirías por vontade propia. E aquí parece que ninguén vai
> traducir KDE porque si... E nunca está mal que estea traducido, sexa como
> sexa. :-)))
Pois veña, daquela xa temos voluntario para kde, non? }
-Mensaje original-
De: Manuel A. Fernandez Montecelo
Para: GzLiNuX; GLUG; GPUL-traduccion; GPUL
Enviado el: 6/2/00 16:31
Asunto: [gzlinux] GzLiNuX portada en Vieiros
olá:
GzLiNuX en primeira plana en Vieiros(http://www.vieiros.com)!! :
atopeino casualmente lendo "La Coz de Galici
Jesus Bravo Alvarez wrote:
> [...]
> >E outra cousa máis, sobre a traducción da GPL. Xa quedou claro que a
> >traducción non sería oficial (tal e como estipula a FSF), pero iso non
> >quita que non se poida facer ¿non?
>
> Precisamente o interesante era que fose oficial. Non oficial xa
>
Santiago Garcia Mantinan wrote:
> > a ver, facemos estilo sindicato? polo menos unificar tarifas para cada
> > tema (por traducción de pots, de páxinas do manual, ...)?
>
> Home, eu non sei como entender todo o tema este, persoalmente teño pensado
> facer algunha traducción pero sen cobrar nada, no
Mon, Feb 07, 2000 at 10:09:04AM +0100, Raúl Araya Tauler escribiu:
>Conectiva. Non sei cantos de aquí sabedes da existencia dunha Asociación de
>Traductores Galegos (ATG). Entre as cousas que fai a asociación está o
>establecemento dunhas tarifas "orientativas" (e digo orientativas porque
[...]
At 09:33 07/02/00 +0100, you wrote:
Ola, xa vin varias mensaxes sobre o tema este da traducción pagada por
Conectiva. Non sei cantos de aquí sabedes da existencia dunha Asociación de
Traductores Galegos (ATG). Entre as cousas que fai a asociación está o
establecemento dunhas tarifas "orientati
Sun, Feb 06, 2000 at 10:42:16PM +0100, Santiago Garcia Mantinan escribiu:
>sen cobrar nada. Persoalmente se eu estivese a traducir algo por que me
>petase, no meu tempo libre, e alguén me quixese pagar por seguir facendo o
>mesmo... non lle ia a dicir que non, pero tampouco me cebaría, en fin, que
> a ver, facemos estilo sindicato? polo menos unificar tarifas para cada
> tema (por traducción de pots, de páxinas do manual, ...)?
Home, eu non sei como entender todo o tema este, persoalmente teño pensado
facer algunha traducción pero sen cobrar nada, non me interesa
comprometerme a facer algo
> e finalmente, córrelles présa pero non se sabe cando remata o prazo
> exactamente. eu creo que tiñan que aclararse eles primeiro, porque se
> non ...
X- Isto mesmo dixenlle eu a Rik Van Riel, que foi quen me puxo en
contacto con eles, dixenlles que non lles via moito interese, pero Rik di
q
olá:
GzLiNuX en primeira plana en Vieiros(http://www.vieiros.com)!! :
atopeino casualmente lendo "La Coz de Galicia" hoxe(6-II-y2k), sección
Sociedade páx 37. aparece un artigo sobre vieiros e no "screenshot" que
acompaña, o anuncio este que poño abaixo(hoxe aínda se pode ver, creo
que actua
25 matches
Mail list logo