Bonjour,
Le 11/10/2016 à 19:53, Laurent BALLAND-POIRIER a écrit :
[...]
> Depuis la version 5.2 il est possible d'indiquer la classification d'un
> document.
>
> https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/5.2/fr#Classification_en_phase_avec_le_standard_TSCP
Pour l'historique de cette
Le 20/10/2016 à 16:05, Alexander Thurgood a écrit :
De toutes façons Ysabeau, même en anglais, c'est mal fait, et il m'est
d'avis que l'aspect militaire/défense fait bien partie des réflexions à
la base de son développement lorsqu'on consulte les membres actuels du TSCP.
J'en veux pour preuve
Le 20/10/2016 à 14:34, Sophie a écrit :
argh, tu envoies des mails de traduction depuis plusieurs jours sur une
fonction dont tu n'as pas compris le sens ? Alex à envoyé un lien de
référence en proposant que l'on demande le modèle utilisé par l'ANSSI,
ce qui fait le plus sens pour moi et ce
Bonjour Alex, tous,
Le 20/10/2016 à 16:05, Alexander Thurgood a écrit :
>
> De toutes façons Ysabeau, même en anglais, c'est mal fait, et il m'est
> d'avis que l'aspect militaire/défense fait bien partie des réflexions à
> la base de son développement lorsqu'on consulte les membres actuels du
De toutes façons Ysabeau, même en anglais, c'est mal fait, et il m'est
d'avis que l'aspect militaire/défense fait bien partie des réflexions à
la base de son développement lorsqu'on consulte les membres actuels du TSCP.
J'en veux pour preuve la première catégorie : Intellectual Property -
les
Le 20/10/2016 à 14:24, Ysabeau a écrit :
> Le 20/10/2016 à 14:20, Sophie a écrit :
>
>> Lol, je te renvoie à la définition de TSCP et peut être que tu
>> comprendras ce dont il s'agit depuis la première question de Laurent...
>> tout comme pour la localisation, ça ne s'improvise pas non plus, il
Le 20/10/2016 à 14:20, Sophie a écrit :
Lol, je te renvoie à la définition de TSCP et peut être que tu
comprendras ce dont il s'agit depuis la première question de Laurent...
tout comme pour la localisation, ça ne s'improvise pas non plus, il y a
des règles à respecter.
Malgré ma bêtise pour
Le 20/10/2016 à 14:16, Ysabeau a écrit :
> Le 20/10/2016 à 14:12, Sophie a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> Pour information, l'équipe de localisation francophone (ouf, maintenant
>> qu'on est deux on fait une équipe ;-) utilise un glossaire qu'il peut
>> être intéressant de consulter si on veut rester
Bonjour,
Pour information, l'équipe de localisation francophone (ouf, maintenant
qu'on est deux on fait une équipe ;-) utilise un glossaire qu'il peut
être intéressant de consulter si on veut rester en harmonie avec le
reste de l'interface et de l'aide.
Pour l'utiliser il suffit de faire une
Le 20/10/2016 13:10, Laurent Balland-Poirier a écrit :
Policy Name:
TSCP Example Policy
Exemple de police TSCP
Exemple de convention TSCP
Cela vous semble-t-il + parlant ?
Le mot "stratégie" (utilisé par MS sous Windows) me semble le plus
approprié.
Mais ce ne sont que mes 2
Le 20/10/2016 à 12:49, Ysabeau a écrit :
Le 20/10/2016 à 12:35, Laurent Balland-Poirier a écrit :
J'ai du mal à te suivre. N'est-ce pas toi qui a justement proposé
"police" plutôt que "politique" 13/10/2016 à 14:37
Mouais politique n'est pas très adéquat, c'est un faux ami en fait. Ce
Le 20/10/2016 à 12:23, Ysabeau a écrit :
Le 20/10/2016 à 07:06, Jean-Francois Nifenecker a écrit :
Le 16/10/2016 12:34, Laurent Balland-Poirier a écrit :
Policy Name:
TSCP Example Policy
Exemple de police TSCP
Attention, faux-ami : "policy" = "stratégie" (littéralement :
Le 20/10/2016 à 07:06, Jean-Francois Nifenecker a écrit :
Le 16/10/2016 12:34, Laurent Balland-Poirier a écrit :
Policy Name:
TSCP Example Policy
Exemple de police TSCP
Attention, faux-ami : "policy" = "stratégie" (littéralement : "politique")
En fait, pour être précise c'est le
Le 20/10/2016 à 07:06, Jean-Francois Nifenecker a écrit :
Le 16/10/2016 12:34, Laurent Balland-Poirier a écrit :
Policy Name:
TSCP Example Policy
Exemple de police TSCP
Attention, faux-ami : "policy" = "stratégie" (littéralement : "politique")
déjà signalé que c'était un faux
Le 16/10/2016 12:34, Laurent Balland-Poirier a écrit :
Policy Name:
TSCP Example Policy
Exemple de police TSCP
Attention, faux-ami : "policy" = "stratégie" (littéralement : "politique")
Amicalement,
--
Jean-Francois Nifenecker, Bordeaux
--
Envoyez un mail à
Le 14/10/2016 à 13:19, Ysabeau a écrit :
Le 14/10/2016 à 11:51, Bernard Ribot a écrit :
Pour une entreprise ça me semble suffisant. Pour les administrations il
en faut peut-être plus
En l'état, il n'y a que quatre crans et ça n'a pas l'air d'être
paramétrable (bon je n'ai pas vraiment
Le 14/10/2016 à 11:51, Bernard Ribot a écrit :
Pour une entreprise ça me semble suffisant. Pour les administrations il
en faut peut-être plus :-)
En l'état, il n'y a que quatre crans et ça n'a pas l'air d'être
paramétrable (bon je n'ai pas vraiment cherché).
--
Bonbonne journée, matinée,
Le 14/10/2016 à 08:59, Ysabeau a écrit :
Pour des besoins d'entreprises ou d'administrations on a besoin
généralement de :
- document en cours de relectur (ou équivalent pour qualifier un
document qui n'est pas fini)
- document en cours de relecture / validation
- usage interne pour un
Le 13/10/2016 à 20:09, Laurent Balland-Poirier a écrit :
Bonsoir,
Merci pour vos retours. Je précise juste l'objectif de ce document. Il
s'agit d'un exemple par défaut lorsqu'on active la barre Classification.
Normalement, comme l'a signalé Sophie, l'entreprise doit créer sa propre
hiérarchie.
Bonsoir,
Merci pour vos retours. Je précise juste l'objectif de ce document. Il
s'agit d'un exemple par défaut lorsqu'on active la barre Classification.
Normalement, comme l'a signalé Sophie, l'entreprise doit créer sa propre
hiérarchie.
On cherche donc a avoir un ensemble de termes
Bonjour à tous,
Je trouve déjà le choix des expressions en anglais plus que limite, du
coup, pour rendre quelque chose de correcte en français, je vous
souhaite bonne chance...
Ce standard "TSCP", a-t-il été adopté en France ? Si j'en juge par la
page Membres
Bonjour Laurent,
Le 12/10/2016 à 21:29, Laurent BALLAND-POIRIER a écrit :
> Le 11/10/2016 à 19:53, Laurent BALLAND-POIRIER a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> Depuis la version 5.2 il est possible d'indiquer la classification
>> d'un document.
>>
>>
Le 13/10/2016 à 14:54, Olivier Morelle a écrit :
Category: Non-Business Public
Littéralement non-professionnel. Un truc peut être public et
professionnel. À la rigueur "grand public", voire "général".
Bonjour, Pourquoi pas tout simplement "Non professionnel" ? :) (sinon
oui, "grand public",
>> Category:
>> Non-Business
>> Public
> Littéralement non-professionnel. Un truc peut être public et
> professionnel. À la rigueur "grand public", voire "général".
Bonjour,
Pourquoi pas tout simplement "Non professionnel" ? :)
(sinon oui, "grand public", mais par contre "Général" je n'aime pas
Le 12/10/2016 à 21:29, Laurent BALLAND-POIRIER a écrit :
J'ai donc regardé le contenu du fichier example.xml. Voici les éléments
à traduire (j'ai indiqué avant le contexte) et la traduction que je
propose. Dites-moi comment on pourrait l'améliorer. Ce qui apparait dans
l'UI ce sont les
Le 11/10/2016 à 19:53, Laurent BALLAND-POIRIER a écrit :
Bonjour,
Depuis la version 5.2 il est possible d'indiquer la classification
d'un document.
https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/5.2/fr#Classification_en_phase_avec_le_standard_TSCP
Mais les niveaux de classification
26 matches
Mail list logo