Re: Ubuntu Noble translations opening

2023-11-07 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2023-11-02 16:12, Simone Pelosi wrote:

Hi,
translations for Noble have been set up!


Thanks Simone. To complete it I have unhidden noble and changed the 
translation focus to noble.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Late string changes in ubuntu-help

2023-09-27 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2023-09-26 19:39, Gunnar Hjalmarsson wrote:

Hi translators,

The "Ubuntu Software" -> "App Center" name change, which was mentioned
here:

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2023-September/007900.html

also affects the ubuntu-docs package (the ubuntu-help translation
template). I have uploaded the new template, and the change affects 10
strings.

https://translations.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-docs


For some languages, where "Ubuntu Software" previously was simply 
'translated' to "Ubuntu Software", we have assumed that "App Center" 
should be translated to "App Center" and made those changes. Uploaded PO 
files with such modifications are:


cs.po  da.po  de.po  es.po  gl.po  it.po  ko.po  nl.po  pt.po  tr.po 
zh_CN.po


Please check it out, though. We may have made mistakes. :/

Thanks to Zixing Liu and Steve Langasek for helping with this!

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Late string changes in ubuntu-help

2023-09-26 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hi translators,

The "Ubuntu Software" -> "App Center" name change, which was mentioned here:

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2023-September/007900.html

also affects the ubuntu-docs package (the ubuntu-help translation 
template). I have uploaded the new template, and the change affects 10 
strings.


https://translations.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-docs

--
Rgds,

Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Luna Jernberg: Please stop spamming mailing lists with irrelevant messages

2023-09-05 Thread Gunnar Hjalmarsson
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com is a list to which translators for 
many languages are subscribed. It's good that you "added some more 
suggestsions", but it's a routine thing and nothing that should be 
announced on ubuntu-translators@lists.ubuntu.com.


Same is true for ubuntu-l10n...@lists.launchpad.net, with the exception 
that it's a list for Swedish translators only. That list is not suitable 
for announcing routine translation work either.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Mantic Translations set up

2023-05-22 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2023-05-19 18:32, Simone Pelosi wrote:

Hi,
translations for Mantic have been set up!


Thanks! The imports seem to now have made the state of mantic 
translations good enough, so I unhid mantic and changed the translation 
focus to mantic.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: How much work is a translation/localization of an entire new language?

2023-05-03 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hi Carsten!

On 2023-05-03 15:55, Carsten Agger wrote:

How much work would it be to translate the standard edition of Ubuntu
with all pre-installed programs?
Thanks for an interesting question. It's not easy to answer, though. 
Ask Hjorth Larsen already provided some relevant hints, and I wrote this 
reply from a different angle as a supplement to Ask's reply.


Let me phrase my general view on the topic in a somewhat controversial way:

There should not be such a thing as translating Ubuntu only. Ubuntu 
consists of FOSS from a lot of sources, and the most reasonable approach 
for translators is to translate FOSS into language X, rather than only a 
specific Linux distro.


So, why is that? Doesn't Launchpad have an interface for translating 
Ubuntu specifically?


Yes and no. Some notes:

* The Launchpad translation interface for packages is there mostly to 
support the Ubuntu specific language packs. Translations are stripped 
from the packages in the main pocket and instead provided via separate 
language specific packages.


* Even if you can provide translations via the Launchpad interface for 
all those packages, doing so is not optimal. Instead translation should 
be done upstream as far as possible, i.e. via the translation service 
which respective upstream project makes use of. GNOME has its own 
l10n.gnome.org, some important projects use translationproject.org, 
etc., etc.


* Translations should be made through Launchpad:
  1. when Launchpad is upstream with respect to translations
  2. for Ubuntu specific packages and projects
  3. for packages where the bulk of the translations are fetched from
 upstream, but where Ubuntu specific patches add translatable
 strings.

With that said, and to still give you a hint about the volume for Ubuntu 
specifically, let's look at this page:


https://translations.launchpad.net/ubuntu/

(click the "View all languages" link to get an overview)

That page indicates 350,000+ translatable strings. But as Ask Hjorth 
Larsen pointed out, you probably want to prioritize and focus on the 
most visible strings for desktop users. OTOH, there are for instance 
Firefox, Thunderbird and LibreOffice which are installed by default 
while their translations are not present in the Launchpad translation 
interface, but handled elsewhere.


I would say that establishing a new language in the world of FOSS is 
quite a big undertaking, whether the work is done by volunteers or 
professional translators.


--
Rgds,

Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Call for testing: langpack updates for 22.04.2

2023-02-11 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hello translators!

I'm here again with a plea to help with testing new language packs. 
22.04.2 is scheduled to be released in less than 2 weeks, and today is 
about time for the usual point-release language-pack updates.


Updated language packs are available in jammy-proposed as version 
1:22.04+20230209. They will be moved to jammy-updates on 2023-02-17 for 
all languages except those languages where we identify issues with the 
proposed language packs.


As a prevention measure you can help out by installing the language 
packs for your language from jammy-proposed and report here any issues 
you see which might be related to the updated translations. Then the 
language-packs for that language won't be moved to jammy-updates until 
the issues have been considered and/or resolved.


The names of the language packs which have been copied to jammy-proposed 
are:


 language-pack-XX
 language-pack-XX-base
 language-pack-gnome-XX
 language-pack-gnome-XX-base

where 'XX' is the language code.

The purpose of a manual test is to make sure that the system keeps 
working normally and that there are no noticeable translation errors 
which stand out. So basically: log in into an Ubuntu desktop session and 
make sure that the core features behave as expected. Example check points:


* Open the Activities overview, enter some search terms (for example
  home, netw, update).

* Check the menu on the top right of the screen.

* Start the file browser (Files>Home Folder). Check your home folder
  location, the menu items and the side bar.

* Start Update Manager: check out it runs and has sensible UI.

If you find issues, please report them here by 2023-02-16.

Thank you!

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Translations for Ubuntu Lunar are now open

2023-01-04 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2023-01-04 18:04, Quentin PAGÈS wrote:

- Where do we translate the tab "Ubuntu Desktop" in Settings?
- The size of the desktop icons...we already had to translate it
twice, once when it was "ding" thing then when it got included in
Settings, and now a third time?
- Same observation for the position of new icons.


https://launchpad.net/bugs/2000937 may shed some light on those 
questions/remarks.


--
Cheers,

Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Translations for Ubuntu Lunar are now open

2023-01-04 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2023-01-04 14:20, Guruprasad Lakshmi Narayanan wrote:

Hello,

I am writing to inform that the translations for the Ubuntu Lunar
release are now open. Please let us know if you notice any issues.


Thanks for letting us know, Guruprasad. Can you tell when the weekly 
language pack updates for lunar will start? Requesting a full export is 
probably the first step:


https://translations.launchpad.net/ubuntu/lunar/+language-packs

--
Rgds,

Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Ubuntu Software partialy translated

2022-05-20 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hi all!

On 2022-05-19 20:25, Sebastien Bacher wrote:

Hey there,

Le 14/04/2022 à 17:40, Gunnar Hjalmarsson a écrit :


That sounds more like the translation template needs to be
updated.

@Ken: Is there a checklist or something to which some steps related
to translation could be added so they are not overlooked?


I've fixed the issue now, rev585 in edge should be properly
translated, see
https://bugs.launchpad.net/snap-store-desktop/+bug/1969230

It would be nice to have a checklist indeed, the template currently
needs a manual update, which should be done when we rebase on a new
serie. The snap also include exported translations from launchpad so
we should regularly include a refresh of translations

Since the template has only be updated now there might be new string
that need translation on
https://translations.launchpad.net/snap-store-desktop/trunk/+translations
, ideally we should work on making that template exclude the upstream
strings since we do a msgmerge with the gnome-software translations
and the snap-store .po aren't updated on launchpad...


Sebastien and I talked about this yesterday, and the fix of snap-store 
translation is still in the works to some extent.


Currently it shows 300+ untranslated strings for several languages, 
while the gnome-software package is fully (more or less) translated. I 
just experimented with the Swedish translations, and merged the 
gnome-software .po file into the snap-store one and uploaded the 
resulting file. That reduced the number of untranslated strings from 337 
to 7.


I'd like to talk with Sebastien again to discuss what to do/recommend 
now. In the meantime I suggest that you don't translate a lot of strings 
manually which are already translated in gnome-software.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: [Announcement] New Abkhazian language team

2022-04-25 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2022-04-25 18:57, Нарт Лӏыша wrote:

Or are you possibly talking about this page:
https://wiki.ubuntu.com/Translations/Contact/Teams 


Yes, I meant this page.


For that you need edit access to the wikis. Please apply to join this team:

https://launchpad.net/~ubuntu-wiki-editors

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: [Announcement] New Abkhazian language team

2022-04-25 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2022-04-25 17:48, Нарт Лӏыша wrote:

feel free to come back here with questions


I have few questions, following the steps in the getting started
page, after the team has been accepted.

1. How can I add the team's contact data to the global translation
teams list?


It's not really necessary. The "Guidelines" column is intended for 
separate info/instructions besides what's already on the team page. Btw, 
please note that you can edit the description at the team page if needed.


Or are you possibly talking about this page:

https://wiki.ubuntu.com/Translations/Contact/Teams


2. Should I file a bug to request the creation of an Ubuntu language
pack?


Yes, but not yet. As I mentioned on IRC a few weeks ago, we apply a 5% 
barrier. So please wait with that until 5% of the strings shown at 
<https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+lang/ab> are shown 
translated.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: [Announcement] New Abkhazian language team

2022-04-25 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2022-04-25 16:25, Нарт Лӏыша wrote:

I am Nart, the Abkhazian language team coordinator.

The Abkhazian team have been created just today, in order to localize
Ubuntu.


Welcome to the list, and feel free to come back here with questions or 
requests for advice when needed.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Ubuntu Software partialy translated

2022-04-14 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2022-04-11 20:25, Quentin PAGÈS wrote:

Hello,

I was doing a tour around the latest daily iso.
I noticed that Ubuntu Software has strings in English whereas they
are translated in launchpad, some strings since 2021.
On the "update" page the string "just now" or the name of the tab
"Explore" for instance.


I'm not so familiar with the snap-store workflow, but I would guess that 
a new upload would make a difference. Please note that since Ubuntu 
Software is a snap, it's not tied to the Ubuntu release schedules.



Some other are not on launchpad, like some categories "Art and
Design" "Education".


That sounds more like the translation template needs to be updated.

@Ken: Is there a checklist or something to which some steps related to 
translation could be added so they are not overlooked?


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: ubuntu-dock missing translations

2022-04-12 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2022-04-08 05:04, Mitsuya Shibata wrote:

Hi translators,

Our team's translators noticed that "Add to Favorites" and "Remove
from Favorites" become untranslatable in jammy.

The label is displayed on right click dock icon. And this seems to
be caused by a change in gnome-shell.

I filed a bug report to upstream.

https://github.com/micheleg/dash-to-dock/issues/1697


This is about to be fixed for 22.04 via a gnome-shell patch, where we 
revert the gnome-shell change you mention. So after the final update of 
the language packs, those strings will hopefully show up translated again.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Feature Freeze Exception: Backport RDP sharing to gnome-control-center

2022-04-11 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2022-04-11 06:21, Robert Ancell wrote:

Hi all,

We are shipping some GNOME 41 and some GNOME 42 components in jammy.
In GNOME 42 the remote desktop support moved from VNC to RDP. We have
the updated gnome-remote-desktop in jammy, but not the settings
changes in gnome-control-center 41. The proposal is to backport these
settings, which will impact the UI of the sharing panel and introduce
new strings to be translated.

See the bug [1] for screenshots showing the change.

--Robert

[1] 
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/gnome-control-center/+bug/1968518


I added a comment to the bug report. To summarize I'm not very enthusiastic.

--
Rgds,

Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: gnome-control-center: missing translations

2022-04-06 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2022-04-06 11:17, Sebastien Bacher wrote:

Hey Quentin,

Which locale are you using?


He is translating Occitan. Attached please find a screenshot showing 
what it looks like for me.



Are you speaking about the translation of the strings of the
choices next to it in the dropdown?


In any case there seems to be an issue with those. They are translated 
into Occitan, but still shown in English.


Is that something you are already aware of?

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: gnome-control-center: missing translations

2022-04-05 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2022-04-05 20:34, Quentin PAGÈS wrote:

I noticed that in control center, the sections "Size of the desktop
icons" and "Alignment of new desktop icons" are not translated in my
language.


Have you upgraded to the latest version of language-pack-gnome-oc?

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: gnome-desktop-3.0.mo is missing in language pack on jammy

2022-04-05 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2022-04-03 13:21, Mitsuya Shibata wrote:

The gnome-desktop-3.0.mo  is missing from the latest jammy language
pack.


Fixed now. It's included in language-pack-gnome-XX 1:22.04+20220404.

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: gnome-desktop-3.0.mo is missing in language pack on jammy

2022-04-03 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hi Mitsuya!

On 2022-04-03 13:21, Mitsuya Shibata wrote:

Hi translators,

The gnome-desktop-3.0.mo  is missing from the latest jammy language pack.

On impish:
$ dpkg -L language-pack-gnome-en-base | grep gnome-desktop
/usr/share/locale-langpack/en/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.mo
/usr/share/locale-langpack/en_AU/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.mo
/usr/share/locale-langpack/en_CA/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.mo
/usr/share/locale-langpack/en_GB/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.mo

On jammy:
$ dpkg-query -W -f '${Version}\n' language-pack-gnome-en-base
1:22.04+20220323
$ dpkg -L language-pack-gnome-en-base | grep gnome-desktop
(nothing is shown)

The source package of gnome-desktop-3.0.po is renamed from
gnome-desktop3 to gnome-desktop.
Is this related?


I suspect it is. I just changed Source Package Name in the jammy 
translation template from gnome-desktop3 to gnome-desktop.


https://translations.launchpad.net/ubuntu/+source/gnome-desktop


Perhaps this will be resolved at the next language pack update?


With the just mentioned change, I think it will.

Thank you for the heads-up, and let's keep our fingers crossed.

--
Cheers,

Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Translation home stretch for Ubuntu 22.04 LTS

2022-04-02 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hello translators,

Our next LTS, Ubuntu 22.04, will be released very soon. Since this time 
of the cycle is optimal — we are well beyond both UserInterfaceFreeze[1] 
and DocumentationStringFreeze[2] — to provide translations via 
Launchpad, I wanted to post this heads-up.


Two deadlines apply:

1. NonLanguagePackTranslationDeadline[3]: April 7

Some packages, for which the translations are not dealt with via the 
language packs, need special translation updates via package uploads. 
Examples here are ubiquity, ubiquity-slideshow-ubuntu (multiple 
translation templates), and ubuntu-docs[4].


2. LanguagePackTranslationDeadline[5]: April 14

This is the same date as Final Freeze. Translations added to most 
packages in Ubuntu's "main" until this date will be available to the 
users on the release day (April 21).



[1] https://wiki.ubuntu.com/UserInterfaceFreeze

[2] https://wiki.ubuntu.com/DocumentationStringFreeze

[3] https://wiki.ubuntu.com/NonLanguagePackTranslationDeadline

[4] The Ubuntu specific portion of the Ubuntu Desktop Guide

[5] https://wiki.ubuntu.com/LanguagePackTranslationDeadline


--
Happy translating!

Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Ubuntu dutch translators /edit items in Launchpad

2022-03-30 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2022-03-30 00:21, Gunnar Hjalmarsson wrote:

On 2022-03-29 19:41, pascal wrote:

Greetings Ubuntu translators,

I'm trying to contribute on translating ubuntu items from english to
Dutch but i dont see any fields to place a new translation
suggestion. I'm logged into to Launchpad, but i'm not yet a member to
a translate team.

Should i be able to translate items as guest or not?


You should indeed be able to submit suggestions. The screenshot you
linked to from the other message is not what I see if I visit that page.
For each string I see a "New suggestion" field, but those are missing on
the screenshot.

Btw, this is the URL to the page in question:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/gnome-shell-extension-desktop-icons-ng/+pots/ding/nl 



It would be useful to know if others have encountered this issue, i.e.
not being able to submit translation suggestions via Launchpad's
translation interface.


Personally I suspect that there is some issue with your LP account, and 
I would recommend that you submit a ticket here:


https://rt.ubuntu.com/

to get help to sort it.

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Ubuntu dutch translators /edit items in Launchpad

2022-03-29 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2022-03-29 19:41, pascal wrote:

Greetings Ubuntu translators,

I'm trying to contribute on translating ubuntu items from english to
Dutch but i dont see any fields to place a new translation
suggestion. I'm logged into to Launchpad, but i'm not yet a member to
a translate team.

Should i be able to translate items as guest or not?


You should indeed be able to submit suggestions. The screenshot you 
linked to from the other message is not what I see if I visit that page. 
For each string I see a "New suggestion" field, but those are missing on 
the screenshot.


Btw, this is the URL to the page in question:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/gnome-shell-extension-desktop-icons-ng/+pots/ding/nl

It would be useful to know if others have encountered this issue, i.e. 
not being able to submit translation suggestions via Launchpad's 
translation interface.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: UI Freeze Exception: software-properties removal of Ubuntu Pro settings

2022-03-28 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2022-03-28 11:21, matthew naybour wrote:

Hi,Could I be removed from these lists please.


At the bottom of every list message there is a link you can follow to 
see how to unsubscribe. Other list members can't do that for you.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Including language-pack-uz

2022-03-05 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2022-03-06 04:33, Akbarkhon Variskhanov wrote:

Thank you, Gunnar.

Which other packages would you assign a higher priority?


Loooking at https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+lang/uz I'd 
prioritize templates with high visibility: Examples may be:


ubuntu-release-upgrader  308
software-properties  146
gnome-control-center-2.01323
dashtodock (for the ubuntu-dock extension)   139
ding (for the desktop-icons-ng extensions)   130
gnome-shell   52

This group of templates: 226
- ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu
- ubiquity-slideshow-ubuntustudio
- slideshow-ubuntu-kylin
- slideshow-ubuntu-mate
- slideshow-oem-config-ubuntu-mate
- slideshow-ubuntu-budgie
- slideshow-oem-config-ubuntu-budgie

But others would probably pick different templates...

Also, is there any deadline for including new lang packs in new LTS 
releases?


I'm not aware of a specific such deadline. We are in "feature freeze", 
but I think (i.e. not a promise) that it would be possible to have it 
approved and accomplished for 22.04. But with that goal you are in a 
hurry. ;)


--
Gunnar

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Including language-pack-uz

2022-03-03 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hi Akbar,

On 2022-03-03 09:43, Akbarkhon Variskhanov wrote:

Hello.

I have finished translating packages like ubiquity-desktop, gnome-shell
and nautilus. I have two questions:

 1. I'd like to test translations for Ubiquity. However, Uzbek isn't
included in the list by default. What am I supposed to do?
 2. The Uzbek language pack isn't available. What is required of me to
make it available? There are languages with far less translations in
the list, which hints that the percentage of translated messages
doesn't really matter here.


For new language packs we apply a 5% threshold, i.e. at least 5% of the 
strings showing up here:


https://translations.launchpad.net/ubuntu/

should be translated. The translation coverage of Uzbek is currently 
4.2%, so you are rather close. :) Approximately 2,500 more strings to 
translate.


Once you reach 5%, please ping us again here, and we'll arrange with the 
creation of Uzbek language packs.


As regards the list in Ubiquity, Uzbek will be added as soon as the 
language packs have been created.


HTH

--
Rgds,

Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Call for testing: langpack updates for 20.04.4

2022-02-12 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2022-02-12 20:45, Quentin PAGÈS wrote:

Hello Gunnar and thanks for this piece of information.

I have just checked for the Occitan package.
The diff files are 579 bytes and 604 bytes.

This looks weird to me. I just wanted to check with you.


Apparently you looked at language-pack-oc and language-pack-gnome-oc. 
But this is a full language pack update, so those packages are basically 
empty both before and after the update.


The actual changes are done to language-pack-oc-base and 
language-pack-gnome-oc-base.


HTH
Gunnar

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Call for testing: langpack updates for 20.04.4

2022-02-12 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hello translators!

I'm here again with a plea to help with testing new language packs.

Updated language packs are available in focal-proposed as version 
1:20.04+20220211. They will be moved to focal-updates on 2022-02-17 for 
all languages except those languages where we identify issues with the 
proposed language packs.


As a prevention measure you can help out by installing the language 
packs for your language from focal-proposed and report here any issues 
you see which might be related to the updated translations. Then the 
language-packs for that language won't be moved to focal-updates until 
the issues have been considered and/or resolved.


The names of the language packs which have been copied to focal-proposed 
are:


   language-pack-XX
   language-pack-XX-base
   language-pack-gnome-XX
   language-pack-gnome-XX-base

where 'XX' is the language code.

The purpose of a manual test is to make sure that the system keeps 
working normally and that there are no noticeable translation errors 
which stand out. So basically: log in into an Ubuntu desktop session and 
make sure that the core features behave as expected. Example check points:


* Open the Activities overview, enter some search terms (for example
  home, netw, update).

* Check the menu on the top right of the screen.

* Start the file browser (Files>Home Folder). Check your home folder
  location, the menu items and the side bar.

* Start Update Manager: check out it runs and has sensible UI.

If you find issues, please report them here by 2022-02-16.

--
Thanks!

Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: New ubuntu-advantage-desktop-daemon component to translate

2022-01-12 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hi Seb,

On 2022-01-12 11:14, Sebastien Bacher wrote:

As a FYI there is a new project to be translated
https://translations.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-advantage-desktop-daemon


I changed the priority level of that template from 0 to 7200, so it 
shows up reasonably early in the overview.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: UserInterfaceFreeze for 21.10

2021-09-14 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2021-09-14 12:26, Quentin PAGÈS wrote:

I noticed that language-pack-oc-base and language-pack-gnome-oc-base
are not updated where the same package without the -base in the name
are often updated thanks to Gunnar intervention.


Yes, that's normal. The delta packages, i.e. the ones without the -base 
suffix, serve as supplements to the -base packages and replace the .mo 
files as needed.



Other remark: the links in the wiki are pointing to Groovy not
impish.


Please feel free to update obsolete links yourself if you have edit 
access to the wiki. Otherwise you can mention the exact links here and 
I'll change it.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


UserInterfaceFreeze for 21.10

2021-09-10 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hey translators!

UserInterfaceFreeze for Ubuntu 21.10 happened yesterday. It means that 
translatable strings in the default packages for the desktop and 
applications won't change unless "absolutely necessary". Possible 
exceptions will be announced here and need to be approved by the release 
team.


So this is a good time to take a look at the Ubuntu translations. The 
NonLanguagePackTranslationDeadline [1] is on September 30, and the 
LanguagePackTranslationDeadline [2] is on October 7.


Let me take this opportunity to mention the highly visible Ubuntu 
Software. While it's based on gnome-software, which is well translated 
into many languages, Ubuntu Software is made available as a snap and 
includes several additional strings which can be translated here:


https://translations.launchpad.net/snap-store-desktop

[1] https://wiki.ubuntu.com/NonLanguagePackTranslationDeadline

[2] https://wiki.ubuntu.com/LanguagePackTranslationDeadline

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Call for testing: langpack updates for 20.04.3

2021-08-13 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hi again, Quentin!

On 2021-08-13 17:44, Quentin PAGÈS wrote:

here is a picture with Focal:
https://wtf.roflcopter.fr/pics/2fcYiiXe/ZdXvmOxy.png
and here with Ubuntu Daily:
https://wtf.roflcopter.fr/pics/evgSF8eQ/e2PTcS0T.png

On Focal there is "Reading database" and "X files and directories
currently installed" (I think I remember it was 2 strings) and
"Preparing to unpack" whereas Hirsute and the upcoming release have
it in Occitan.


Well, the translations are there in focal.

$ echo $(LANGUAGE=oc gettext -d dpkg '(Reading database ... ')
(Lectura de la basa de donadas...

And if you open gnome-terminal and run

sudo apt update && sudo apt upgrade

you'll see the messages in your language.

However, I could reproduce the issue in focal by using the Software 
Updater tool. Apparently there is some bug in update-manager, so the 
messages are shown untranslated in the Details view.


Considering that it works as expected in both hirsute and impish, maybe 
it's something we can live with. At least there seems not to be a 
general Launchpad bug with translations not being 'transferred' between 
the releases.


--
Cheers,

Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Call for testing: langpack updates for 20.04.3

2021-08-12 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hi Quentin!

On 2021-08-12 09:57, Quentin PAGÈS wrote:

Hello,

just a quick question to be sure to understand.
I made lots of translations about dpkg and apt before the release of
Hirsute. Now with it, the texts on screen when updating or installing
are mostly translated. The same with Ubuntu Daily.
But with Focal .3-proposed these texts are still in English. I would
have thought that the translation would be shared between version.


Right, in general they ought to be.


It's not the case with earlier releases like a "point release"?


Please provide one or two specific examples of strings which you 
translated months ago but are still showed untranslated in focal.


--
Rgds,

Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Call for testing: langpack updates for 20.04.3

2021-08-10 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2021-08-10 21:55, Dennis Baudys wrote:

I've tested the proposed German translations for 20.04.3 LTS.
Everything in the DE language packs looks fine so far.


Good to hear that. Then we were better sync'ed than for 20.04.2. ;)

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Call for testing: langpack updates for 20.04.3

2021-08-05 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hello translators!

I'm here again with a plea to help with testing new language packs.

Updated language packs are available in focal-proposed as version 
1:20.04+20210802. They will be moved to focal-updates on 2021-08-12 for 
all languages except those languages where we identify issues with the 
proposed language packs.


As a prevention measure you can help out by installing the language 
packs for your language from focal-proposed and report here any issues 
you see which might be related to the updated translations. Then the 
language-packs for that language won't be moved to focal-updates until 
the issues have been considered and/or resolved.


The names of the language packs which have been copied to focal-proposed 
are:


  language-pack-XX
  language-pack-XX-base
  language-pack-gnome-XX
  language-pack-gnome-XX-base

where 'XX' is the language code.

The purpose of a manual test is to make sure that the system keeps 
working normally and that there are no noticeable translation errors 
which stand out. So basically: log in into an Ubuntu desktop session and 
make sure that the core features behave as expected. Example check points:


* Open the Activities overview, enter some search terms(for example
  home, netw, update).

* Check the menu on the top right of the screen.

* Start the file browser (Files>Home Folder). Check your home folder
  location, the menu items and the side bar.

* Start Update Manager: check out it runs and has sensible UI.

If you find issues, please report them here by 2021-08-11.

--
Thanks!

Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj



OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Fwd: Translation cycle for Ubuntu 21.10 Impish Indri Open

2021-05-09 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2021-05-09 09:45, *Quentin PAGÈS* wrote:

a quick question: how often are the languages pack updated so we can
check the translations in action?


Later in the cycle they will be updated every week or two. The creation 
of language packs has not started yet for the impish cycle.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Shipping emoji translated data

2021-05-07 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hi Marco!

On 2021-05-06 16:31, Marco Trevisan wrote:

Hey guys!

First important things, first... :)
Let's talk about Emoji metadata!

So, gtk3 and gtk4 will support translated emoji metadata (from unicode
CLDR [0]) so that one will be able to find in their language the right
emoji when using `Ctrl+.` emoji chooser.
Now, for this to happen localized gresource files generated from the
emojibase [1] must be in /usr/share/gtk-{3,4}/emoji/ [2].

As per this: how do we ship them?
I think that ideally this would be included in each
`language-pack-gnome-` package, but how can we manage this?


My first thought, if we want to ship them via the language packs, is 
that a package including all of them should be created. Next a new 
section in the pkgstriptranslations script (in pkgbinarymangler) would 
be needed. That way they would be stripped into a tarball at build time 
and added to the language-pack-gnome--base packages whenever a 
full language pack update is accomplished. I'm thinking that the emoji 
metadata would be handled in the same way as e.g. localized XML help pages.


If we want this to work at the release of 21.10, I think it's highly 
desirable to make the changes early in the cycle to be able to test.



Generating the files is easy and having a process that automatizes it
isn't complicated, but I would like how this can be handled. >
Cheers

[0] http://cldr.unicode.org/
[1] https://github.com/milesj/emojibase
[2] https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/blob/master/gtk/emoji/README.md



--
Cheers,

Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: gnome-software vs ubuntu-software

2021-05-04 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2021-05-01 17:34, Gunnar Hjalmarsson wrote:

For now I just uploaded a manually manipulated translation template
to hirsute, so suddenly it looks much better. ;) I need to ask for
advice on how to fix that more sustainable.


I think I figured it out, see <https://launchpad.net/bugs/1927149>.

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: gnome-software vs ubuntu-software

2021-05-01 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hi Hannie!

On 2021-05-01 12:08, Hannie Dumoleyn wrote:

On [1], Dutch translation of the gnome-software package, there are
still 505 untranslated strings. Most of these are messages for
flatpak, snaps or rpm-ostree and they contain text about fixes and
improvements.

In my view, it is totally useless to translate these strings because
they will not show in the gnome-software application and are not
useful to the average user.


You are absolutely right. I see now that the strings in the huge 
 log here:


https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-software/-/blob/debian/master/data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in

were extracted to the translation template in LP. That makes no sense, 
and at "Damned Lies" they exclude those strings.


For now I just uploaded a manually manipulated translation template to 
hirsute, so suddenly it looks much better. ;) I need to ask for advice 
on how to fix that more sustainable.



Gnome-software 3.38 is 100% translated, see [2]. This should show all
the strings in the ubuntu-software application in my ubuntu 20.04 in
Dutch.


No. While Ubuntu Software is based on gnome-software, it includes 
additional strings which can be translated here:


https://translations.launchpad.net/snap-store-desktop

Unfortunately the translation template there also includes all those log 
entries (and I haven't access to fix that myself). But you can simply 
skip the "data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in" strings for 
now and translate other untranslated strings.


HTH

--
Cheers,

Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Heads-up about new package for desktop icon support

2021-04-07 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hi Translators!

For 21.04 the desktop team has replaced the previous desktop icons gnome 
extension with an improved one: Desktop Icons NG. It brings some rather 
visible translatable strings, but since it's a new project, there are 
quite a few untranslated strings at the moment, and many languages are 
missing.


To add translations upstream, you currently need to propose a new or 
changed PO file as a merge request 
(<https://gitlab.com/rastersoft/desktop-icons-ng>).


But to improve it for the upcoming Ubuntu 21.04 release, you can use the 
Launchpad interface:


https://translations.launchpad.net/ubuntu/+source/gnome-shell-extension-desktop-icons-ng

The package name is gnome-shell-extension-desktop-icons-ng and the name 
of the translation domain is ding.


Please note that the Language Pack Translation Deadline is on April 15, 
so there is about a week to go.


--
Cheers,

Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj



OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Call for testing: langpack updates for 20.04.2

2021-01-28 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2021-01-28 15:14, Sebastien Bacher wrote:

Le 28/01/2021 à 15:10, Yaron Shahrabani a écrit :

Well, I think it would be fair to add an appropriate warning in
Launchpad to warn translators and advise them to translate the
upstream package or publish their updates back to the upstream
project, don't you think?


Unsure what you mean? Launchpad is the right place to translate
snap-store, it's just that the translations don't get provided
through langpack deb updates (that wouldn't reach users on user
distributions) but included in the snap itself. What would you like
to see a warning about?


The snap-store is a bit special, isn't it? I mean, many (most?) 
translations come originally from upstream gnome-software. Then we have 
a separate interface to handle the Ubuntu specific strings here:


https://translations.launchpad.net/snap-store-desktop

One question is: When updating snap-store with latest upstream 
gnome-software, is then the LP translation interface for snap-store 
properly updated with those upstream translations?


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj



OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Call for testing: langpack updates for 20.04.2

2021-01-28 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hello Sebastien!

On 2021-01-28 12:46, Sebastien Bacher wrote:

Hey Gunnar,

Checking the wiki we have little response to calls for testing
nowadays. Are we posting to other places than the translators list?


Indeed, but this time it has its explanation. Łukasz decided (after 
consulting with me) to not require explicit confirmations in order to 
move language packs from -proposed to -updates. I tried to explain that 
here:


https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2021-January/007731.html

but it was apparently not clear enough so I also posted this:

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2021-January/007732.html


If not would it make sense to write on discourse and maybe planet
which probably have more readers


Given the new approach, I'm not sure it would be motivated to use 
additional channels for the calls for testing.


--
Rgds,

Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj



OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Call for testing: langpack updates for 20.04.2

2021-01-27 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hi again,

On 2021-01-28 01:13, Dennis Baudys wrote:

The new language pack is good enough to be released,


Ok, good, then let's release them.


however the strings
I mentioned (especially in snap-store-desktop) could make it a bit
easier for Ubuntu beginners (that only speak German) to get new
software. Some examples of those strings that I just translated a few
hours ago in snap-store-desktop:

Menu item:

"Sign In"

Categories:

"Devices and IoT"
"Education"
"Finance"
"Development"
"Social"

etc.

Additional to that I corrected several strings in that package related
to rpm-ostree, especially regarding plugins and multi layered packages.
Mainly bad grammar, harmonization of wording, some typos and only very
few plain wrong translations.

I think updating the German language packs soon after the release of
20.04.2 would be great ("good enough"), if possible.


Then let's do that *in addition to* moving the currently -proposed 
packages to -updates. The procedure is explained here:


https://wiki.ubuntu.com/Translations/LanguagePackUpdateRequest

So can you please submit a bug in accordance with that instruction, and 
we'll get to it soon.



No worries, no stress.


Heh, no worries here. :) Thanks for the heads up!

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj



OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Call for testing: langpack updates for 20.04.2

2021-01-27 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hi Dennis!

On 2021-01-28 00:04, Dennis Baudys wrote:

I just finished testing the German translations. Unfortunately there
were dozens of strings not yet translated in snap-store and minor
errors in the German translation elsewhere.

These should be OK now!

Could you please re-do the German language pack?


Well, due to the time schedule, redoing it before the 20.04.2 release 
would be difficult. Not moving it to focal-updates, and with that stay 
with the current language packs, would be possible though.


However, what you mention (the presence of untranslated strings and some 
badly translated strings) does not sound to me as a reason to keep the 
German language packs off from focal-updates. Or would you say that 
using the new language packs would be worse than keeping the old ones?


One thing we can do is updating the German language packs soon after the 
release of 20.04.2, so the latest efforts make it to the users as 
package updates.


What do you say about that?


Btw. I cannot edit the page

https://wiki.ubuntu.com/Translations/LanguagePackUpdatesQA

to sign German translations off.


It doesn't matter since we don't ask for explicit confirmations this time.

--
Cheers,

Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj



OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Call for testing: langpack updates for 20.04.2

2021-01-24 Thread Gunnar Hjalmarsson
I see that Jean-Marc added a 20.04 section at the previously used wiki 
page here:


https://wiki.ubuntu.com/Translations/LanguagePackUpdatesQA

While it's not a bad thing to document accomplished tests, it's not 
necessary from now on. The reason is that the proposed language packs 
now are assumed to be good enough to be moved to -updates. So, and 
unlike before, we are merely interested in reports about failed 
verification. I.e. if somebody tests and detects a problem for a 
language, please report it here. Otherwise the language packs will be 
moved to focal-updates.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Call for testing: langpack updates for 20.04.2

2021-01-22 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hello translators!

I'm here again with a plea to help with testing new language packs. 
However, from now on we'll do it differently than previously.


Updated language packs are available in focal-proposed as version 
1:20.04+20210121. They will be moved to focal-updates on 2021-01-28 for 
all languages except those languages where we identify issues with the 
proposed language packs.


As a prevention measure you can help out by installing the language 
packs for your language from focal-proposed and report here any issues 
you see which might be related to the updated translations. Then the 
language-packs for that language won't be moved to focal-updates until 
the issues have been considered and/or resolved.


The names of the language packs which have been copied to focal-proposed 
are:


  language-pack-XX
  language-pack-XX-base
  language-pack-gnome-XX
  language-pack-gnome-XX-base

where 'XX' is the language code.

The steps on the previously used wiki page:

https://wiki.ubuntu.com/Translations/LanguagePackUpdatesQA

may serve as a hint on what to keep an eye on when testing. If you find 
issues, please report them here by 2021-01-27.


--
Thanks!

Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj



OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: CLDR v38 and en_GB date issues

2021-01-12 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hi Robert!

On 2021-01-12 15:59, Robert Rothenberg wrote:

I ran across an issue with CLDR v38 that may affect the
unicode-cldr-core package. (I believe the latest package used is v32
but it's worth being aware of this issue.)

One of the changes is for en_GB to change the date abbreviation for
"September" from "Sep" to "Sept".  This will break software that is
relying on locale information to parse or generate dates, and may
also break any formatting that expects 3-letter months.


Thanks for calling our attention to that. (What a stupid change! How 
much work will it cause, and what's the upside?)


One thought is that you may want to file a glibc bug, and that way 
involve the glibc maintainers in the discussion about possible consequences:


https://sourceware.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=glibc;component=localedata

They seem not to have followed CLDR there, at least not yet.

https://sourceware.org/git/?p=glibc.git;a=blob;f=localedata/locales/en_GB;h=5b895574acdeef2349bfe4a7307c3fd23ce612ce;hb=HEAD#l98

Otherwise I think this issue is beyond the scope of software 
translation, and thus not suitable for further discussion on the 
ubuntu-translators mailing list.


--
Cheers,

Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj



OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: [Ubuntu-l10n-sv] IRC Meeting Today 7th January 2021

2021-01-07 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2021-01-07 14:31, Luna Jernberg wrote:

Hello!

There is an IRC Meeting for Ubuntu Translators Today at 16:00 Swedish 
time in #ubuntu-translators on irc.freenode.net <http://irc.freenode.net>


That was false alarm. For some reason the Ubuntu Fridge Calendar thinks 
there are translation meetings the first Thursday each month:


https://fridge.ubuntu.com/calendars/

And a few years ago that was actually the case. The Community Council 
did lead such meetings, but they ceased to happen in 2013 if I 
understand it correctly.


* Wonder how you correct that incorrect info in Fridge Calendar. *

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Issue with joining a translation team

2021-01-05 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2021-01-05 13:34, Yuri Chornoivan wrote:

вівторок, 5 січня 2021 р. 14:12:46 EET fev...@wp.pl написано:

Hello!   Id like to join the Ubuntu Polish
Translators team, but its owner seems no longer active.  I
cant even subscribe to ubuntu-pl-l...@lists.ubuntu.co .
Im afraid that it is no longer possible to become a member.
What should I do?


It looks like the team is dead now. You can try to contact the admins
of the team (the right pane of the team page) then other active
members of the team (at least there was some activity in the December
of 2020) to elect the new admins.


Contacting the administrators is good advice. In this case there is one 
administrator besides the team owner: GTriderXC. But if both those are 
unreachable, contacting other members is pointless, since you need to be 
administrator to add new members.



After that, Ubuntu translation coordinator should give the new admin
their permissions.


I'm a translations coordinator, but I need help by somebody from 
Launchpad to interfere in a team that way.


So @Marek, if you don't get in touch with GTriderXC either, please let 
me know so I can request the needed changes.


Btw, what's your Launchpad account?

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Hirsute open for translations

2020-11-02 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hi Colin!

On 2020-11-02 15:51, Colin Watson wrote:

The Ubuntu hirsute series is now open for translations:

   https://translations.launchpad.net/ubuntu/hirsute

Translation coordinators (Gunnar?) should mark this as the
translation focus for Ubuntu when they're ready.  (If you'd prefer
this to just be part of our normal process for opening translations
for a new Ubuntu series, let me know and I'll update our
documentation.)


I have changed the focus to hirsute, but yes, going forward it would 
make more sense IMO if you added that step to your documentation.


--
Cheers,

Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: [UIFe] New Yaru theme with upstream fixes

2020-10-10 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hi Marco!

On 2020-10-10 20:57, Marco Trevisan wrote:

Yaru released a new version including most fixes, there are no
design changes, but usage of gray color in backdrop selection [1] was
reverted back to use orange again, as it was not consistent
everywhere.

You can read more about the changes and about this in UIFe in the
related bug:
   https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/yaru-theme/+bug/1899283


I added a comment on the bug report.

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Merging Gnome translations

2020-10-08 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2020-10-04 22:58, Jwtiyar ali wrote:

Hey Gunnar
These are some of them:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/groovy/+source/gnome-software/+pots/gnome-software/ckb/+translate


I have updated gnome-software, and hopefully you notice a difference now 
with respect to ckb translations.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Incomplete French translation of Ubuntu-Mate 20.04

2020-10-06 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hi Antoine,

On 2020-10-06 13:28, Antoine Messiah wrote:

Dear translators:

The French version of Ubuntu Mate 20.04 is incomplete, even after
selecting French as the top language, and restarting.

Many sub-menus in many applications are still in English, either
partially or totally.

Do you plan to provide a full-French version of Ubuntu-Mate 20.04 ?


Translating FOSS is a decentralized process, so nobody on this list is 
able to answer your question as you worded it. The MATE desktop itself 
seems to be translated at <https://www.transifex.com/mate/MATE/>. Maybe 
you want to help out?


You can also get in touch with <https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-fr> 
and call their attention to the status of MATE translation into French.


But further translation efforts will probably not affect 20.04 much. 
Rather you would need to focus on future MATE releases.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Merging Gnome translations

2020-10-04 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2020-10-04 22:58, Jwtiyar ali wrote:

Hey Gunnar
These are some of them:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/groovy/+source/gnome-software/+pots/gnome-software/ckb/+translate

https://translations.launchpad.net/ubuntu/groovy/+source/gnome-todo/+pots/gnome-todo/ckb/+translate

https://translations.launchpad.net/ubuntu/groovy/+source/gnome-photos/+pots/gnome-photos/ckb/+translate

Gnome Project website:
https://l10n.gnome.org/languages/ckb/gnome-3-38/ui/


Explanations:

gnome-software: Latest upstream (3.38.0) not yet in Debian/Ubuntu
gnome-todo: More than two years since last upstream release (3.28.1)
gnome-photos:   Latest upstream (3.38.0) not yet in Debian/Ubuntu

@Sebastien: I suppose that gnome-software share a lot of strings with 
snap-store-desktop. Are translations from gnome-software transferred to 
Ubuntu Software/snap-store-desktop somehow?


Beside these now i see remmina is not merged also, because already i 
translated it in hosted.weblate

https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/
This is not big problem i will export it to launchpad manually.


There is a similar explanation for remmina:
Latest upstream release (1.4.8) was on 2020-08-14

So the translations will end up in Ubuntu sooner or later. If you prefer 
sooner (i.e. Ubuntu 20.10) it makes sense to upload translations to LP 
manually.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Merging Gnome translations

2020-10-04 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2020-10-04 13:18, Jwtiyar ali wrote:

Hey
I have translated some files that available in l10.gnome.org
<http://l10.gnome.org> but they are not translate in ubuntu
translation project, Is there any progress to merge these strings
from gnome to ubuntu?


Can you please mention one or two packages where you see this and when 
the strings were translated. Then I can check out if it's a natural 
delay or something we need to fix explicitly.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


New IBus version and new translatable strings

2020-10-01 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hello translators!

We are about to upload IBus 1.5.23, and that will add some new 
translatable strings to the ibus10 translation domain in groovy.


https://launchpad.net/bugs/1897858

They are mostly not shown in very prominent places, and already 
translated upstream into some languages. Since we are in User Interface 
Freeze, this is a heads-up for translators of the other languages.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: ubuntu-translators Digest, Vol 183, Issue 1

2020-09-21 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2020-09-21 19:56, Émile Bolduc-Girard wrote:

If you need some help with French translations, feel free to ask me.


If you want to help with Ubuntu translation into French, please get in 
touch with one of these teams (or both):


https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-fr

https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-fr-ca

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


UIFe request about default font for Arabic

2020-09-20 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hi!

I have filed <https://launchpad.net/bugs/1896397> about a couple of 
changes of the default font for rendering Arabic. Since we are in 
UserInterfaceFreeze, I have requested an exception.


Please let me know if you have any objections.

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Call for testing: Bionic langpack updates IV

2020-07-31 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2020-07-14 18:26, Gunnar Hjalmarsson wrote:

Langpacks which have been reported as successfully tested by 29th of
July 14:00 UTC will be copied to bionic-updates, and with that made
available to all users.


The 5 pairs of language packs which were tested have now been moved to 
-updates. Thanks Łukasz, and thanks to those who tested.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Changing Ubuntu Translation project platform

2020-07-30 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2020-07-28 14:28, Jwtiyar ali wrote:

Hey
(I don't know if its Right or not to post these request)


Suggestions for improvement are never wrong. :)


As Now Iam working with various translation projects, There too much
good and productive platforms available for online translation, such
as weblate and pontoon which are open source also, They do offer very
good features and tools, And working with theme is very very easy and
make your work more faster and effective.
For example translation memory (TM), It will automatically creates a
TM for you to use it in any place and see your contribution how its
grows, With import and export feature you can bring all your TM from
other projects to get benefit from them with out translating same
string again and again.
Another things its very useful is you can use search to any string
inside all project not just a specific part Like Launchpad. Like when
you see one string not translated to your language
It makes you translate most important strings from the beginning of
translation and these translation that most users interacts with.

I hope you do your research and leave launchpad because its very old
and very rare of new features that all other new platform have.


There is a discussion on approximately the same topic here:

https://discourse.ubuntu.com/t/reconcidering-workflows/4656

I would suggest that you participate in that Discourse topic instead. 
This mailing list is not a good place to discuss Ubuntu's infrastructure.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: ubuntu-translators Digest, Vol 182, Issue 5

2020-07-24 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2020-07-24 20:39, Jwtiyar ali wrote:

Hello Dear Gunnar
Does ckb need test? or its time not come yet?


No, since this test is about 18.04 where there are no ckb language packs.

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


REMINDER: Call for testing: Bionic langpack updates IV

2020-07-23 Thread Gunnar Hjalmarsson
Thought I'd send a reminder of the below message. 6 more days left 
before deadline.


And @Hannie: If you are on 20.04 you are not alone. It's the case for me 
too. But I have 18.04 in a VM in order to be able to test this as well 
as other stable release updates.



 Forwarded Message 
Subject: Call for testing: Bionic langpack updates IV
Date: Tue, 14 Jul 2020 18:26:44 +0200
From: Gunnar Hjalmarsson 
To: ubuntu-translators@lists.ubuntu.com, Lukasz Zemczak 



Hello translators!

Let's start the fourth langpack update cycle for Bionic. This gives the 
translators teams an opportunity to help so that the 18.04.5 point 
release (scheduled to be released on August 13) is shipped with updated 
translations for respective language.


This is not a "full update", i.e. the docs are not included, so the 
names of the langpacks which have been copied to bionic-proposed are:


  language-pack-XX
  language-pack-gnome-XX

where 'XX' is the language code.

The steps involved are described at this wiki page:
https://wiki.ubuntu.com/Translations/LanguagePackUpdatesQA

Basically the translation teams are asked to

* install the updated langpacks from bionic-proposed
* perform the tests according to the wiki page
* add the test result for respective language to the Bionic table on
  the wiki page

The row for Swedish has already been inserted; just add your language in 
the same manner.


Langpacks which have been reported as successfully tested by 29th of 
July 14:00 UTC will be copied to bionic-updates, and with that made 
available to all users.


Note: If you are not an Ubuntu Member, you need to be a member of
<https://launchpad.net/~ubuntu-wiki-editors> to be able to edit the
wiki page. You are encouraged to take this opportunity to join
~ubuntu-wiki-editors, but if you don't get edit access in time, please
post the test result for your language in a message here instead.

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Call for testing: Bionic langpack updates IV

2020-07-14 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hello translators!

Let's start the fourth langpack update cycle for Bionic. This gives the 
translators teams an opportunity to help so that the 18.04.5 point 
release (scheduled to be released on August 13) is shipped with updated 
translations for respective language.


This is not a "full update", i.e. the docs are not included, so the 
names of the langpacks which have been copied to bionic-proposed are:


  language-pack-XX
  language-pack-gnome-XX

where 'XX' is the language code.

The steps involved are described at this wiki page:
https://wiki.ubuntu.com/Translations/LanguagePackUpdatesQA

Basically the translation teams are asked to

* install the updated langpacks from bionic-proposed
* perform the tests according to the wiki page
* add the test result for respective language to the Bionic table on
  the wiki page

The row for Swedish has already been inserted; just add your language in 
the same manner.


Langpacks which have been reported as successfully tested by 29th of 
July 14:00 UTC will be copied to bionic-updates, and with that made 
available to all users.


Note: If you are not an Ubuntu Member, you need to be a member of
<https://launchpad.net/~ubuntu-wiki-editors> to be able to edit the
wiki page. You are encouraged to take this opportunity to join
~ubuntu-wiki-editors, but if you don't get edit access in time, please
post the test result for your language in a message here instead.

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Permission to add new strings to update-manager post-UIF

2020-04-16 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2020-04-16 13:36, Marcus Tomlinson wrote:

On 16 Apr 2020, at 12:03, Gunnar Hjalmarsson 
wrote:

Btw, isn't there an unusually large number of late translatable
strings this cycle?


Unfortunately I was away on paternity leave then subsequently very
ill during the time this stuff should have been done.


Congrats and my sympathy. Want to clarify that my tart remark was not 
directed to you only. ;)


/ Gunnar

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Permission to add new strings to update-manager post-UIF

2020-04-16 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2020-04-16 12:39, Marcus Tomlinson wrote:

The following strings need to be added to update-manager in order to
resolve bug #1871100:

_("Upgrade only partially completed.")
_("An error occurred while updating snaps. Please check your network
connection.”)

The bug can be found here:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/update-manager/+bug/1871100

The MP can be found here:
https://code.launchpad.net/~marcustomlinson/update-manager/update-manager/+merge/382410


Well, what can I say? TBH I don't think that our procedures give 
translators any veto power. The bug is implicitly an UIFe request, and 
the decision lies with the release team. With that said, it's important 
that info about late translatable strings are brought to the 
translators, and that's done with your message.


Btw, isn't there an unusually large number of late translatable strings 
this cycle?


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Fwd: [ISO Testing Notification] Some high-impact packages changed

2020-04-08 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2020-04-09 05:00, Ko Ko Ye` wrote:

Thanks for the tip!

but i think "locales alphabetically" its wrong thing.
i think most popular  selected thing is prefer.


I agree. That's why I suggested that you file a bug, so the developers 
can consider a suitable change.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: ubuntu-release-upgrader package translation is broken

2020-04-08 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2020-04-09 00:16, Игорь Зубарев wrote:

These strings were translated in 2012 but now they are shown as
untranslated in application. Where are a lot of untranslated strings.
I listed only some of them.


So you see strings which are translated in Launchpad but still show up 
untranslated when running ubuntu-release-upgrader? That sounds a bit 
worrying.


Can you please file a bug.

https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: ubuntu-release-upgrader package translation is broken

2020-04-08 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2020-04-08 22:51, Игорь Зубарев wrote:

It seems ubuntu-release-upgrader package translation is broken too.


How is it broken? A few untranslated strings in one language doesn't 
count as "package translation broken". I see that you just added 
ubuntu-release-upgrader translations to LP.


What am I missing?

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Fwd: [ISO Testing Notification] Some high-impact packages changed

2020-04-08 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2020-04-08 12:32, Ko Ko Ye` wrote:

Hi Ubuntu Team
something is wrong

When I Install
Location Yangon

Myanmar at 135 Ethnics [0]
Ethnic groups <https://en.wikipedia.org/wiki/Ethnic_group>
(^[1] <https://en.wikipedia.org/wiki/Myanmar#cite_note-World_Factbook-1> )

  * 68% Bamar <https://en.wikipedia.org/wiki/Bamar_people>
  * 9% Shan <https://en.wikipedia.org/wiki/Shan_people>
  * 7% Karen <https://en.wikipedia.org/wiki/Karen_people>
  * 4% Rakhine <https://en.wikipedia.org/wiki/Rakhine_people>
  * 2% Mon <https://en.wikipedia.org/wiki/Mon_people>
  * 1% Hindus <https://en.wikipedia.org/wiki/Hindus>
  * 9% others

we have l10n in 2 group
my / bur and shan

we have glib locale in 3 group

1) my_MM / bur_MM
2) shn_MM
3) mnw_MM

now mnw_MM is default in locale


mnw_MM is a new locale in Ubuntu 20.04, and I suppose the installer 
picks it when you choose Yangon as the time zone location simply because 
it's the first one if you sort the *_MM locales alphabetically. You 
should submit a bug about that, and I think that "localechooser 
(Ubuntu)" is the applicable package.



if we want to change my_MM we need to install.
its difficult and wrong thing.


It's not very difficult. You can simply install the Burmese language 
from Language Support and then set my_MM in Formats.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Permission to add new strings to update-manager post-UIF

2020-04-06 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hi Marcus,

On 2020-04-06 14:00, Marcus Tomlinson wrote:

The following strings need to be added to update-manager in order to
resolve bug #1868409:

_("Duplicate packages to be removed”)
_("Updating snaps”)
_("Refreshing %s snap" % snap)
_("Removing %s snap" % snap)
_("Installing %s snap" % snap)

The bug can be found here:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/update-manager/+bug/1868409

The MP can be found here:
https://code.launchpad.net/~marcustomlinson/update-manager/update-manager/+merge/380060

Seeing that we’ve now passed the UIF deadline, please could I have
your permission to add these strings?


Submitted a comment at the bug report.

It should be noted that only one of the five new translatable strings is 
available for translation at LP so far. I have submitted a merge request 
which should fix that if approved and uploaded.


https://code.launchpad.net/~gunnarhj/update-manager/pot-fix/+merge/381769

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: German translation [was: Call for testing: Bionic langpack updates III]

2020-04-02 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hi Pascal, and sorry for late reply.

On 2020-01-30 16:15, Pascal Klein wrote:

Hi all,

in order to provide maximal help for translation to German language,
please let me know about parts that need to be translated or the
translation reviewed.


Please contact <https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-de> for guidance on 
how to best contribute to translation into German.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: UIFE: Adding fractional scaling to Settings

2020-03-30 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2020-03-30 16:18, Doug Smythies wrote:

On 2020.03.29 13:21 Robert Ancell wrote:

A UI freeze exception has been filed
(https://launchpad.net/bugs/1868019) to add fractional scaling
support to Settings. This adds a new switch that toggles this
feature as shown below:


Note that your html based e-mail with an embedded png file was too
big and exceeded the maximum e-mail size filter, even after approved
in moderation.

The referenced PNG file is in the bug report:
https://launchpadlibrarian.net/469627446/Screenshot%20from%202020-03-17%2016-39-01.png


Thanks for the heads up, Doug.

@Robert: I added a comment on the bug report.

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: adding underscore to words

2020-03-29 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2020-03-29 21:31, Jwtiyar ali wrote:

Awesome dear gunnar will try that, thanks!


Attached please find the file I created. You may want to put it in the 
directory I mentioned and relogin.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj


gtk30.mo
Description: Binary data
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: adding underscore to words

2020-03-29 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2020-03-29 20:07, Jwtiyar ali wrote:

On 2020-03-29 19:16, Colin Watson wrote:

There's a string in GTK whose msgid is "default:LTR", and you're
supposed to set its msgstr to either "default:LTR" if your language
is left-to-right or "default:RTL" if your language is right-to-left.
Check that that string is translated correctly for ckb.


thank you colin for great explanation, yes we already added
default:RTL to this string,
https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/gtk+3.0/+pots/gtk-3.0/ckb/+translate?batch=10=all=default%3ARTL


Since it's not included yet in the ckb language packs, I manually 
created /usr/share/locale-langpack/ckb/LC_MESSAGES/gtk30.mo and can 
confirm that it will make a difference.



Beyond that, I'm not really an expert on things at this level; I
wouldn't be surprised to find other similar bits and pieces that
need to be adjusted for RTL languages.


Yeah.. While the "default:LTR" string in gtk-3.0 helps a lot, it doesn't 
make the actual desktop be flipped, i.e. the dock is still to the left 
by default etc. (unlike when you switch to e.g. Arabic). So apparently 
there are room for more similar adjustments. But I think this was a huge 
step in the right direction.


Thanks Colin!

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: adding underscore to words

2020-03-29 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2020-03-29 17:24, Jwtiyar ali wrote:

i wanted to know if there is a way to see our translation update
therefore we can fix translation error before final release.


I answered that in my previous message, didn't I?

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: adding underscore to words

2020-03-29 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2020-03-28 06:44, Jwtiyar ali wrote:

The interface of ubuntu with new kurdish(sorani) language is LTR not
RTL, what we can do to make it RTL?


I don't know off hand.

According to this page it's RTL:
https://translations.launchpad.net/+languages/ckb

And when I try e.g. Arabic, RTL is enabled automatically.

Possibly it has something to do with GTK and the fact that the ckb_IQ 
locale has not yet been released upstream (the latest glibc release is 
2.31 while the ckb_IQ locale will be widely spread in the Linux 
community only with glibc 2.32). So I'm thinking that GTK may not yet 
recognize ckb as a language where RTL applies.


Colin, do you possibly have an idea what more there is into it?

On 2020-03-28 20:26, Jwtiyar ali wrote:

We did fix most underscore problems, where to see the update if
it's fixed or not? Downloaded lastest 28-3 but not fixed yet.


Don't use the ISOs for that. You did install Ubuntu 20.04, right? Then 
use that install and keep the packages updated.


sudo apt update
sudo apt full-upgrade

But please note that no new language pack version has been uploaded yet 
after the initial upload. I think new language packs will be uploaded 
approximately once a week until the release of Ubuntu 20.04. So you need 
to wait a bit. There is no practicable way to check new or changed 
translations instantly. Patience needed. ;)


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: adding underscore to words

2020-03-27 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2020-03-27 14:53, Jwtiyar ali wrote:

Hey
As you may know, our Kurdish (Sorani) language is RTL script, the
underscore symbol is caused some problem to us at the beginning of
the translation, so we added underscore as it is in our language, but
now all underscore will shown in the system texts and buttons, what
we do about that? remove underscore from every word or anything?


I saw that you asked about this at the gnome-i18n mailing list too.

https://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2020-March/msg00109.html

The advice you got in that thread, i.e. use the latin underscore 
(Unicode U+005F) instead of the underscore from your own script, sounds 
plausible to me. It would be good if you could report back here when you 
have tested that.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: UIFe: GNOME Control Center fingerprint dialog

2020-03-26 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hi Marco,

On 2020-03-26 02:27, Marco Trevisan wrote:

Hi,

We would like to improve the gnome-control-center fingerprint enrollment
dialog to fix various technical and usability issues.

This would impact slightly with the documentation, but it may introduce
few new strings.

More details at https://launchpad.net/bugs/1865845


I added a comment to the bug report.

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Call for testing: Bionic langpack updates III

2020-01-30 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hello Aliaksandr,

On 2020-01-30 14:38, Aliaksandr Tsukanau wrote:

Hello Gunnar, hello colleagues. I’ve tested the proposed language
packages on 18.04 for Belarusian language. Apps and updates are
working fine, interface strings got improved and I cannot see
regressions. Please tell me if I should write somewhere else or do
smth more. I don’t have access to edit wiki so writing here.


That's great; I just added Belarusian to the wiki page.

Thanks!

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


REMINDER: Call for testing: Bionic langpack updates III

2020-01-29 Thread Gunnar Hjalmarsson
Hey, just a reminder. It's highly desirable that as many languages as 
possible are tested by 1400 UTC tomorrow.


/ Gunnar

On 2020-01-26 14:45, Gunnar Hjalmarsson wrote:

Hello translators!

Let's start the third langpack update cycle for Bionic. This gives the 
translators teams an opportunity to help so that the 18.04.4 point 
release (scheduled to be released on February 6) is shipped with updated 
translations for respective language.


This is not a "full update", i.e. the docs are not included, so the 
names of the langpacks which have been copied to bionic-proposed are:


   language-pack-XX
   language-pack-gnome-XX

where 'XX' is the language code.

The steps involved are described at this wiki page:
https://wiki.ubuntu.com/Translations/LanguagePackUpdatesQA

Basically the translation teams are asked to

* install the updated langpacks from bionic-proposed
* perform the tests according to the wiki page
* add the test result for respective language to the Bionic table on
   the wiki page

The row for Swedish has already been inserted; just add your language in 
the same manner.


Langpacks which have been reported as successfully tested by 30th of 
January 14:00 UTC will be copied to bionic-updates, and with that made 
available to all users.


Efforts are being made to replace this manual test process with 
automated tests, and an experimental script will be used this time to 
test all the langpacks. As a result, also langpacks which have not been 
manually tested may or may not be moved to bionic-updates as well. But 
please don't take this as a hint that manual tests are not necessary 
this time. Manual tests may be a requirement for having the langpacks 
moved to -updates also this cycle. And otherwise they will still be 
useful for evaluating the new tools in the making.


Note: If you are not an Ubuntu Member, you need to be a member of
<https://launchpad.net/~ubuntu-wiki-editors> to be able to edit the
wiki page. You are encouraged to take this opportunity to join
~ubuntu-wiki-editors, but if you don't get edit access in time, please
post the test result for your language in a message here instead.



--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Call for testing: Bionic langpack updates III

2020-01-26 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hello translators!

Let's start the third langpack update cycle for Bionic. This gives the 
translators teams an opportunity to help so that the 18.04.4 point 
release (scheduled to be released on February 6) is shipped with updated 
translations for respective language.


This is not a "full update", i.e. the docs are not included, so the 
names of the langpacks which have been copied to bionic-proposed are:


  language-pack-XX
  language-pack-gnome-XX

where 'XX' is the language code.

The steps involved are described at this wiki page:
https://wiki.ubuntu.com/Translations/LanguagePackUpdatesQA

Basically the translation teams are asked to

* install the updated langpacks from bionic-proposed
* perform the tests according to the wiki page
* add the test result for respective language to the Bionic table on
  the wiki page

The row for Swedish has already been inserted; just add your language in 
the same manner.


Langpacks which have been reported as successfully tested by 30th of 
January 14:00 UTC will be copied to bionic-updates, and with that made 
available to all users.


Efforts are being made to replace this manual test process with 
automated tests, and an experimental script will be used this time to 
test all the langpacks. As a result, also langpacks which have not been 
manually tested may or may not be moved to bionic-updates as well. But 
please don't take this as a hint that manual tests are not necessary 
this time. Manual tests may be a requirement for having the langpacks 
moved to -updates also this cycle. And otherwise they will still be 
useful for evaluating the new tools in the making.


Note: If you are not an Ubuntu Member, you need to be a member of
<https://launchpad.net/~ubuntu-wiki-editors> to be able to edit the
wiki page. You are encouraged to take this opportunity to join
~ubuntu-wiki-editors, but if you don't get edit access in time, please
post the test result for your language in a message here instead.

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: 19.10 UI Freeze exceptions

2019-09-15 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2019-09-13 14:40, Frederik Feichtmeier wrote:

Hello ubuntu-doc and ubuntu-translators,

we wanted to notify you that we added a bug fix for gnome-contacts
selection-mode headerbar (green headerbar).

This fixes the titlebuttons not having a circle (close button) and
not having a circle on hover (min/max/close) buttons.

https://github.com/ubuntu/yaru/pull/1519

The dock change in this pull request has been reverted and will take
place on the dash to dock repository.


I made a note on the PR.

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Translations not yet included in release

2019-09-15 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2019-09-15 11:49, Øystein Steffensen-Alværvik wrote:

Would it be more practical to report this directly to the Kubuntu
devs, since the issue only affects Kubuntu?


Yes, indeed it would. I don't think they follow this mailing list.

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Strings Show Desktop in Files and Open in Terminal

2019-09-11 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2019-09-11 08:37, Игорь Зубарев wrote:

It seems this is a bug of translation. Because both strings are
translated but not showing in Russian in 19.04. The latest
translation was in June, but didn't arrived in 19.04


That does not indicate a bug. There hasn't been any language pack 
updates for 19.04 since it was released.


I just confirmed that the strings are correctly shown in Swedish.


Should I create a bug report?


I think you should first run a Russian live session on a daily build of 
Ubuntu 19.10. The strings ought to show up translated there. If not, a 
bug report may be motivated.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Ôdp: Question about inclusion of a language in 19.10

2019-09-10 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2019-09-10 19:43, Grzegorz Kulik wrote:

I uploaded the last large bulks of translations on the 20th of June
and ever since I only corrected mistakes in existing ones, so there
might be some unknown obstacle.


Hmm.. Given what you now say, so it seems. I'll call Łukasz's attention 
to it.



Should I pay attention to the process? Is there a calendar of the
updates?


I'm not aware of a calendar which specifies updates of the -base 
language packs. They are always updates about a week before release, 
that's all I can say for sure.



I just want to make sure that 19.10 gets Silesian version right from
the day of release.


Yeah, that should be the goal. Let's be attentive together. ;)

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Ôdp: Question about inclusion of a language in 19.10

2019-09-10 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2019-09-10 18:00, Grzegorz Kulik wrote:

Hey, thank you both for such quick responses! It actually makes me
really happy since I'm not the best at contributing to the technical
side of any projects. I'll wait for the news then.


I talked with Łukasz Zemczak, who is monitoring the language pack 
creation process, and this is the probable explanation:


When it starts working, these four language pack packages should be 
available in the archive:


language-pack-szl-base
language-pack-gnome-szl-base
language-pack-szl
language-pack-gnome-szl

A -base package contains all the translations at the time of creation, 
while the other packages (delta) only includes new or changed strings 
since respective -base package was created. While delta language packs 
are created weekly during the development cycle, -base packages have not 
been created since the end of July. We assume that you hadn't reached 
the 5% threshold at that time, which would explain that we still don't 
see any szl language packs in the archive.


The -base packages will be updated at least once, possibly twice, before 
the release of Ubuntu 19.10. So let's be patient, and hope that the szl 
language packs will show up at next update. (If not, then we'll need to 
dig deeper into it.)


HTH

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Question about inclusion of a language in 19.10

2019-09-10 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hi Gregory!

On 2019-09-10 16:49, Grzegorz Kulik wrote:

In June I brought the Silesian translation to a somewhat decent
level. I have been testing the translation on my system and it looks
very well. Just today I realized the translations are not being
pulled automatically to the daily builds of 19.10, so obviously I was
supposed to do something more.


Well, you shouldn't expect the language packs to be included in the ISO 
file. Only a few of the most widely used languages are included there.


But I see that the coverage is approximately 8%, and that should trigger 
the language packs to be built automatically (a 5% threshold is 
applied). But I don't see any szl language packs.


I'll check it out and get back to you.

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Translations not yet included in release

2019-09-10 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2019-09-10 15:00, Øystein Steffensen-Alværvik wrote:

Both Ubuntu and Xubuntu live images for Eoan contain the translated
strings that in Kubuntu are untranslated – *except* for 2 strings:
The string "Device for bootloader installation:" in package
debian-installer displays in English (it is translated in Launchpad
for Norwegian Nynorsk), and dialog buttons for "Yes" and "No" also
appears in English.


It looks like those two are very old bugs:

https://launchpad.net/bugs/559377

https://launchpad.net/bugs/884801

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Strings Show Desktop in Files and Open in Terminal

2019-09-10 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2019-09-10 11:40, Игорь Зубарев wrote:

This package does not present in Launchpad.


Yes it's present in Launchpad.

https://translations.launchpad.net/ubuntu/+source/gnome-shell-extension-desktop-icons

But it's best to translate it upstream:

https://l10n.gnome.org/module/desktop-icons/

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Strings Show Desktop in Files and Open in Terminal

2019-09-09 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2019-09-09 22:51, Alexey Balmashnov wrote:

It looks like these strings are from
/usr/share/gnome-shell/extensions/desktop-icons@csoriano/desktopGrid.js


Good catch! And that file is installed via the 
gnome-shell-extension-desktop-icons package.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Strings Show Desktop in Files and Open in Terminal

2019-09-09 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2019-09-09 19:06, Игорь Зубарев wrote:

I see these strings in the context menu of Gnome desktop.
But unfortunately can't find


There is not *one* context menu - there are plenty of them.

If I open "Files" and right click a folder, I see the option "Open in 
Terminal", and as Yuri said that string is available for translation in 
the gnome-terminal package.


"Show Desktop" does not exist in standard GNOME 3 AFAIK. If you see it, 
please explain where. "The context menu of GNOME desktop" is not a 
sufficient explanation.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Translations not yet included in release

2019-09-09 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2019-09-07 15:43, Øystein Steffensen-Alværvik wrote:

This is still an issue with the latest live image for Eoan; the
translations for Norwegian Nynorsk are only partially included in
Ubiquity and the rest of the live image. I have tested this with
Kubuntu, but Ubiquity should be the same for Ubuntu as well. Please
see these screenshots for some examples:

https://i.imgur.com/ul2aWbS.png

https://i.imgur.com/mwN98Ve.png


Ok thanks, but it would help if you could test with the Ubuntu live 
image too. There might be differences between the flavors wrt how 
translations are dealt with.


I have talked with Łukasz Zemczak, one of the developers, and he will 
probably look at it later this week.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Texts from cryptroot-unlock not translatable

2019-09-07 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2019-09-07 15:37, Øystein Steffensen-Alværvik wrote:

The wrapper script debian/initramfs/cryptroot-unlock contains texts
that are not translatable (at least I cannot find cryptroot-unlock on
 translations.launchpad.net). An example is this text (shown upon
boot when disk has LUKS encryption): "Please unlock disk
$CRYPTTAB_NAME".

Should I report this as a bug?


There are already bugs about it. Actually I made an attempt a while ago:

https://bugs.debian.org/688735#14

but got no feedback and moved on. There is a more recent bug too:

https://bugs.debian.org/901702

but in that case the bug reporter/patch author disappeared.

I suppose it's Jonas Meurer you should contact, if you would like it to 
move forward. As I wrote at one of those bugs, I'm willing to complete 
the idea I had, but need to talk with some maintainer first.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Belarusian Ubuntu Translators new birth

2019-09-06 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hi Aliaksandr, and sorry for late reply.

Thanks for reviving the efforts to translate Ubuntu into Belarusian!

There is a problem with the name of your team, since it uses the country 
code "by" instead of the language code "be". You may think that I'm 
nitpicking now, but it may be of some significance. If, for instance, I 
see a bug report about some Belarusian translation issue, I will likely 
want to assign it to your team. So I go to 
<https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-be> but find that the page does not 
exist.


To avoid that kind of confusion going forward, and use the same naming 
scheme as other Ubuntu translators teams, I would recommend that you 
consider to rename it to ~ubuntu-l10n-be. That would of course mean that 
some links would need to be changed, but I think it may be worth that 
effort.


As regards the team coordinator, that's up to the team and/or the 
Belarus team to decide upon. You know better than me if there are any 
local procedures in place for that decision. As long as it works, the 
Ubuntu Translations Coordinators team has no reason to interfere. So it 
sounds to me as if you are the new coordinator already. Congrats. :)


From my POV it's important that at least one active team member, 
including the coordinator, is subscribed to this mailing list. 
Announcements and calls for testing related to translations of Ubuntu 
will be posted here. This list may also serve as a HUB for cooperating 
with other translators teams.


Some notes which may be relevant to mention since you are new:

* Most of the translation of Ubuntu actually happens upstream (GNOME, 
Debian, etc.). It's important that you cooperate closely with other 
Belarusian FOSS translators, to avoid duplication of efforts.


* Some packages have their home and should be translated at Launchpad.

* Some upstream packages are modified in Ubuntu, and to the extent the 
modifications include translatable strings, they need to be translated 
at Launchpad even if the rest of those packages are translated elsewhere.


* Please keep an eye on the release schedule for respective cycle, e.g. 
<https://wiki.ubuntu.com/EoanErmine/ReleaseSchedule>.


There is probably a lot more to say, but I'll stay here. Please don't 
hesitate to come back here with questions.


I wish you and the rest of the Belarusian translators team all luck!

Cheers,


On 2019-08-22 17:29, Alexander Tsukanov wrote:
Hello! My name's Aliaksandr (Alex). I and my mates have recently 
recreated a Belarusian Translators team 
(https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-by) instead of the old inactive one. 
Most of the current members come from the successful Telegram 
Translators community and have relevant experience. We've got all the 
required privileges on Launchpad (Rosetta) from one of the previous admins.


We've been acting for nearly a month already and have successfully 
translated and tested gnome-calendar package. We continue tranlating 
Ubuntu, of course.


We're happy to announce that:

- we've established a clear set of rules and standards, as well as a 
glossary, which is almost a thousand terms long by now 
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1CetjMHKDRJNezYUBl73nkj5SCagUFibDURzMnjO7jUY/edit


- we've established a convenient channel of discussions on Telegram 
https://t.me/ubuntu_peraklad


- we've set up additional tools to make translations super-easy, more 
homogeneous and less error-prone.


Currently we're building a small website which is going to help persuade 
more people to participate and to serve as a useful tool for us.



I'm not sure about the current status of a team Coordinator for 
Belarusian. There were 3 admins for Belarusian translators team on 
Rosetta and we were able to get reply only from one of 
them(mitra...@tut.by <mailto:mitra...@tut.by>), who is not currently 
participating in translating/coordinating activities. He said he is not 
against if I continue to lead the team instead. I'd like to become a new 
Coordinator and I've studied the responsibilities here: 
https://wiki.ubuntu.com/Translations/KnowledgeBase/TeamCoordinatorResponsibilities



Please let me now what I should do next. Hope we'll work nicely together 
to build high-quality Ubuntu localizations.



Sincerely yours, Aliaksandr Tsukanau


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Call for testing: Bionic langpack updates II

2019-07-25 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2019-07-19 13:01, Gunnar Hjalmarsson wrote:

Langpacks which have been reported as successfully tested by 25th of
July 14:00 UTC will be copied to bionic-updates, and with that made
available to all users.


The 6 pairs of language packs which were tested have now been moved to 
-updates. Thanks Łukasz, and thanks to those who tested.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Call for testing: Bionic langpack updates II

2019-07-22 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2019-07-20 10:29, balthazar wrote:

French language pack has been tested, his status is "Yes".


Thanks Jean-Marc; I have added the French confirmation to the wiki page.

To everyone:

Not that many languages have been tested so far. It would be great if 
more translators teams could attend to this by Thursday.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Call for testing: Bionic langpack updates II

2019-07-19 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hello translators!

Let's start the second langpack update cycle for Bionic. This gives the 
translators teams an opportunity to help so that the 18.04.3 point 
release (scheduled to be released on August 1) is shipped with updated 
translations for respective language.


This is not a "full update", i.e. the docs are not included, so the 
names of the langpacks which have been copied to bionic-proposed are:


  language-pack-XX
  language-pack-gnome-XX

where 'XX' is the language code.

The steps involved are described at this wiki page:
https://wiki.ubuntu.com/Translations/LanguagePackUpdatesQA

Basically the translation teams are asked to

* install the updated langpacks from bionic-proposed
* perform the tests according to the wiki page
* add the test result for respective language to the Bionic table on
  the wiki page

The row for Swedish has already been inserted; just add your language in 
the same manner.


Langpacks which have been reported as successfully tested by 25th of 
July 14:00 UTC will be copied to bionic-updates, and with that made 
available to all users.


Note: If you are not an Ubuntu Member, you need to be a member of
<https://launchpad.net/~ubuntu-wiki-editors> to be able to edit the
wiki page. You are encouraged to take this opportunity to join
~ubuntu-wiki-editors, but if you don't get edit access in time, please
post the test result for your language in a message here instead.

--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: New team for Karbi (mjw_IN)

2019-07-17 Thread Gunnar Hjalmarsson

Hi Jor!

On 2019-07-16 15:59, jor teron wrote:

I would like to localise Ubuntu to Karbi (India) language. Please > help me 
setup team in this regard.

Language : Karbi
Country :   India
ISO Code :   mjw_IN , ISO 639-3


I just replied to these questions you asked:

https://answers.launchpad.net/ubuntu-translations/+question/682054

https://answers.launchpad.net/launchpad/+question/682097

Did you post here to call our attention to those questions, or is there 
anything else you wonder about?


In any case: New languages in Ubuntu don't happen every day, and I wish 
you all luck with the efforts to add Karbi support to Ubuntu. Please 
don't hesitate to use this mailing list going forward to ask for 
clarifications about how things work.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: help

2019-07-02 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2019-07-02 22:47, Elena Saygo wrote:

Unsubscribe


You'll find instructions on how to unsubscribe if you click the link at 
the bottom of every list message and scroll to the bottom of the 
resulting page.


Posting "unsubscribe" to the list does not work, as you'll understand 
when you see this.


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Live translation

2019-06-23 Thread Gunnar Hjalmarsson

On 2019-06-23 05:40, Jwtiyar ali wrote:

Thank you very much gunaar for the clarification, ok iam working onit
these days when get into 5% i will email you again.


That sounds promising indeed. There are a couple of more things I'd like 
to mention.


Ubuntu is a distro, which means that most of the packages are best 
translated upstream. An example: Assuming that it's standard Ubuntu with 
GNOME you are focused on, it would be better if you translated the GNOME 
packages via the GNOME interface at first hand:


https://l10n.gnome.org/

That way the translations would benefit other Linux users, and not only 
Ubuntu users.


I'm not sure that is possible currently, though. The reason is that the 
ckb_IQ locale is currently only known in Ubuntu.


To fix that, we'd need to get the ckb_IQ locale approved in glibc 
upstream. There is already a bug for the purpose:


https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=9809

But in the latest comment one of the developers asked a few questions. 
It would be very good if you or someone else in the Kurdish (Sorani) 
team could answer those questions.


In any case I wish you all luck with establishing Kurdish (Sorani) as a 
new language in Ubuntu!


--
Gunnar Hjalmarsson
https://launchpad.net/~gunnarhj

--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


  1   2   3   >