> > > >"Germany has been a problem, and France has been a problem," said > >Rumsfeld, a former NATO ambassador. > > > Wenn ich meine Lehrerinnen und Lehrern nicht misverstanden habe, > bedeutet dies etwa: "Germany und France sind "schon immer ein Problem > gewesen"" und nicht wie der Spiegel sagt "Sie sind Probleme". Gibt es > unter uns englisch Profis die meine Aussage best�tigen? >
Hallo Ridvan, du hast recht. Das englische "Present Perfect" bezeichnet n�mlich etwas, das in der Vergangenheit begonnen hat und in der Gegenwart weiter besteht bzw. weiter wirkt. "schon immer ein Problem gewesen" betrachtet es zwar vom anderen Ende her, bezeichnet aber dieselbe Sache. Man k�nnte auch etwas spitzer sagen "sind nach wie vor ein Problem". Wenn der Spiegel sagt "Sie sind Probleme", dann k�nnte man das als "journalistische Halbwahrheit" abhaken. Immerhin wurde vom Spiegel das deutsche "Perfekt" vermieden, das (korrekt benutzt) eine Tatsache in der Vergangheit konstatiert (und sonst nichts). Das w�re dann wohl die andere "H�lfte der Wahrheit" gewesen ;-) Gru� R�diger *--------------------------------------------------------------------* * R�diger Bub <[EMAIL PROTECTED]> * *--------------------------------------------------------------------* * Pep hini en deus e si ... an hini n'en deus daou, en deus tri ! * * (Jeder hat seine Macken... wer nicht zwei davon hat, hat drei ! ) * *--------------------------------------------------------------------* ---------------------------------------------------------------------------- PUG - Penguin User Group Wiesbaden - http://www.pug.org

