commit 3181ae60ce3f2a469f48716bb3b74e75ef3e4fa0
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sun Feb 17 17:50:19 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+ka.po | 27 ++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 22 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 470a62a20..bdd090ef1 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -1459,13 +1459,16 @@ msgid ""
" observation network for detecting [censorship](#network-censorship), "
"surveillance and [traffic](#traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
+"OONI áá¦ááá¨áááá¡ Open Observatory of Network Interference,
áá¡áá¤ááá áááááá ááááá¡"
+" á¥á¡ááá, á ááááá¡ áááááááªáá
ááá¢áá ááá¢á¨á [áªáááá£á áá¡](#network-censorship),
"
+"áááááá®ááááááááá¡á áá
[áááááªáááá áááááªááááá](#traffic)
ááááá¥ááááááá¡ áá¦ááá©ááá."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### onion services"
-msgstr ""
+msgstr "### onion-áááá¡áá®á£á ááááá"
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1476,6 +1479,10 @@ msgid ""
" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
msgstr ""
+"Onion-áááá¡áá®á£á ááááá
(ááá«áááááá£ááá â[á¤áá á£áá
áááá¡áá®á£á ááááá](#hidden-"
+"services)â) á¬áá áááááááá¡ áááá¡áá®á£á
ááááá¡ (ááááááááá áááá¡ááá¢á), á
áááááá᪠"
+"á®ááááá¡áá¬áááááá áá®áááá
[Tor-á¥á¡áááá¡](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"ááááá§áááááá."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1485,13 +1492,15 @@ msgid ""
"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
"web, including:"
msgstr ""
+"Onion-áááá¡áá®á£á ááááá¡ áááá©ááá
á£ááá áá¢áá¡ááááá, á©ááá£áááá áá,
ááá£áªááá á¡ááá¢ááááá "
+"á¨áááá áááá, áá¡áááá:"
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* hidden location and [IP address](#ip-address)"
-msgstr ""
+msgstr "* ááá¤áá á£áá áááááá áááá áá
[IP-ááá¡áááá áá](#ip-address)"
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1501,13 +1510,15 @@ msgid ""
"* [end-to-end encrypted](#end-to-end-encrypted) [traffic](#traffic) between "
"Tor users and onion services"
msgstr ""
+"* [ááááááá ááá¨áá¤áá á](#end-to-end-encrypted)
[traffic](#traffic) Tor-áá¡ "
+"áááá®ááá áááááá¡á áá
onion-áááá¡áá®á£á ááááá¡ á¨áá áá¡"
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Onionoo"
-msgstr ""
+msgstr "### Onionoo"
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1519,13 +1530,17 @@ msgid ""
"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
"network status information to humans."
msgstr ""
+"Onionoo áá áá¡ ááá¢áá ááá¢áá
ááá¤á£á«áááá£áá áá¥áá,
[Tor-ááááááªáááááá¡á](#relay) áá "
+"[á®áááááá¡](#bridge) á¨áá¡áá®áá ááá¤áá
áááªááá¡ ááá¡áá¦áááá. Onionoo áá¬áááá¡
áááááªááááá¡ "
+"á¡á®áá áá ááá ááááá¡á áá
áááá¡ááá¢ááá¡ (compass, atlas, áá á.á¨.), á
áááááá᪠á¨ááááá "
+"á£ááá á®ááá®á¡ ááªáááá¡ Tor-á¥á¡áááá¡
ááááááá ááááá¡ á¨áá¡áá®áá ááá¤áá
áááªááá¡."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### onionsite"
-msgstr ""
+msgstr "### onion-á¡ááá¢á"
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1535,13 +1550,15 @@ msgid ""
"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
"refers exclusively to websites."
msgstr ""
+"Onion-á¡ááá¢á ááááá áá áá
ááá¡áá®ááááá [onion-áááá¡áá®á£á
áááá¡](#onion-services), "
+"áá£ááªá ááá£áááááá¡ á£á¨á£áááá
áááá¡ááá¢áááá."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
-msgstr ""
+msgstr "áá¡ áááá¡ááá¢ááá áá§ááááá¡
.onion-á¡, áááá ááááá¡ ááááá¡áááá
ááááá¡ (TLD)."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits