commit 6d82d660e53a65a28bd76fa1f858e8553a5f6fa2
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sun Mar 31 09:47:51 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+tr.po | 46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index cb5f16b2c..c59b5621e 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
msgstr ""
-"Bir web sitesinde Tor kullanarak oturum açarken Åu konuları unutmamanız "
+"Tor kullanarak bir web sitesinde oturum açarken Åu konuları unutmamanız "
"gerekir:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
@@ -1073,9 +1073,9 @@ msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-"* Oturum açarken baÄlantınızı korumakla ilgili önemli bilgileri görmek
için "
-"<a href=\"/secure-connections\">Güvenli BaÄlantılar</a> bölümüne "
-"bakabilirsiniz."
+"* Oturum açarken baÄlantınızın güvenliÄini saÄlamak hakkında önemli
"
+"bilgileri görmek için <a href=\"/secure-connections\">Güvenli "
+"BaÄlantılar</a> bölümüne bakabilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1087,8 +1087,8 @@ msgid ""
"following the siteâs recommended procedure for account recovery, or "
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
-"* Tor Browser sıklıkla baÄlantınızı dünyanın tümüyle baÅka bir
yerinden "
-"geliyor gibi gösterir. Bankalar ya da e-posta hizmeti saÄlayıcıları gibi
"
+"* Tor Browser genellikle baÄlantınızı dünyanın tümüyle baÅka bir
yerinden "
+"geliyormuÅ gibi gösterir. Bankalar ya da e-posta hizmeti saÄlayıcıları
gibi "
"bazı web siteleri, bu durumu hesabınızın saldırıya uÄradıÄı ya da
ele "
"geçirildiÄi Åeklinde yorumlayarak hesabınızı kilitleyebilir. Bu durumu "
"çözmenin tek yolu, ilgili sitenin hesap kurtarma için önerdiÄi yöntemi "
@@ -1110,13 +1110,13 @@ msgid ""
"Tor Browser features âNew Identityâ and âNew Tor Circuit for this
Siteâ "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-"Tor Browser \"Yeni KiÅilik\" ve \"Bu site için yeni Tor Devresi\" "
-"özelliklerini ana menüde barındırır."
+"Tor Browser ana menüsünde \"KimliÄi Yenile\" ve \"Bu Sitenin Tor Devresini
"
+"Yenile\" seçenekleri bulunur."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
-msgstr "##### Yeni Kimlik"
+msgstr "##### KimliÄi Yenilemek"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1129,12 +1129,12 @@ msgid ""
"be stopped, so take this into account before clicking âNew Identityâ."
msgstr ""
"Bu seçenek, web tarayıcısında yapacaÄınız iÅlemlerin daha önce
yaptıÄınız "
-"iÅlemler ile baÄlantılı olmasını istemediÄinizde iÅe yarar. Bu
seçenek "
-"kullanıldıÄında, açık tüm sekmeler ve pencereler kapatılır, çerez
ve tarama "
-"geçmiÅi gibi tüm özel bilgiler temizlenir ve tüm baÄlantılar için
yeni Tor "
-"devreleri kullanılır. Tor Browser size tüm iÅlemlerin ve indirmelerin "
-"durdurulacaÄını bildirir. Bu yüzden \"Yeni Kimlik\" üzerine tıklamadan
önce "
-"bunu aklınızda bulundurun."
+"iÅlemler ile baÄlantısını kesmek istediÄinizde iÅe yarar. Bu seçenek "
+"kullanıldıÄında, açık tüm sekme ve pencereler kapatılır, çerez ve
tarama "
+"geçmiÅi gibi tüm kiÅisel bilgiler temizlenir ve yapılacak tüm
baÄlantılar "
+"için yeni Tor devreleri kullanılır. Tor Browser size tüm iÅlemlerin ve "
+"indirmelerin durdurulacaÄını bildirir. Bu yüzden \"KimliÄi Yenile\"
üzerine "
+"tıklamadan önce bunu aklınızda bulundurun."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1167,8 +1167,8 @@ msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-"Bu seçeneÄe ayrıca URL barındaki site bilgi menüsünün içinde, devre "
-"ekranında bulabilirsiniz."
+"Bu seçeneÄe adres çubuÄunda i simgesi ile görüntülenen site bilgileri "
+"menüsünden de eriÅebilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Onion Hizmetleri"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
-msgstr "Yalnızca Tor kullanarak eriÅilebilen hizmetler"
+msgstr "Yalnız Tor kullanılarak eriÅilebilen hizmetler"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgid ""
"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Onion hizmetleri (eskiden \"gizli hizmetler\" denirdi) yalnızca Tor aÄı "
+"Onion hizmetleri (eskiden \"gizli hizmetler\" denilirdi) yalnız Tor aÄı "
"üzerinden eriÅilebilen hizmetlerdir (web siteleri gibi)."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
@@ -1195,8 +1195,8 @@ msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
msgstr ""
-"Onion hizmetleri, web üzerindeki gizli olmayan sıradan hizmetlere göre "
-"çeÅitli avantajlar sunar:"
+"Onion hizmetleri, web üzerinde eriÅebileceÄiniz gizli olmayan sıradan "
+"hizmetlere göre çeÅitli avantajlar sunar:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1205,8 +1205,8 @@ msgid ""
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
"* Bir Onion hizmetinin konumu ve IP adresi gizlidir. Böylece engellenmeleri "
-"ya da baÄlı oldukları ya da iÅletmecilerin kullandıÄı hizmet
saÄlayıcıların "
-"belirlenmesi zorlaÅtırılmıŠolur."
+"ya da baÄlı oldukları ya da hizmet iÅletmecilerinin kullandıÄı hizmet "
+"saÄlayıcıların belirlenmesi zorlaÅtırılmıŠolur."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits