commit 7d83c7cecd845fe3714a3fa99bc0875cfb00eed5
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sun Aug 18 07:32:39 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+fa.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 33 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 998cf47a1..3d2f35936 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -793,7 +793,7 @@ msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
msgstr ""
-"Snowflake ÙÙØ¹ Ø¬Ø¯ÛØ¯Û از Pluggable TransportÂ ÙØ§ Ù
Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯
ک٠با اÙÙØ§Ù
Ú¯Ø±ÙØªÙ از "
+"Snowflake ÙÙØ¹ Ø¬Ø¯ÛØ¯Û از Pluggable TransportÙØ§ Ù
Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯ Ú©Ù
با اÙÙØ§Ù
Ú¯Ø±ÙØªÙ از "
"Flashproxy ساخت٠شد٠است. Snowflake Ù
ÙØ¬Ø¨ Ù
Û Ø´ÙØ¯ تا
تراÙÛÚ© Ø´Ù
ا از طرÛÙ "
"WebRTC Ú©Ù ÛÚ© Ù¾Ø±ÙØªÚ©Ù ÙÙ
تا ب٠ÙÙ
تا با ÙØ§Ø¨ÙÛØª
درÙÙÛ NAT punching Ù
Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø "
"Ø¹Ø¨ÙØ± Ø¯Ø§Ø¯Ù Ø´ÙØ¯."
@@ -821,11 +821,14 @@ msgid ""
"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+"Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù از Pluggable TransportØ ÙØ®Ø³Øª بر رÙÛ
Ø¢ÛÚ©ÙÙ Ù¾ÛØ§Ø² در Ú©ÙØ§Ø± ÙÙØ§Ø± "
+"آدرس Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯. ÙÙ
ÚÙÛÙ ÙÙØªÛ Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ØªÙØ±
Ø¨Ø±Ø§Û ÙØ®Ø³ØªÛ٠بار اجرا Ù
Û Ø´ÙØ¯Ø Ù
Û "
+"ØªÙØ§ÙÛØ¯ بر رÙÛ Ø¯Ú©Ù
Ù 'Ù¾ÛÚ©Ø±Ø¨ÙØ¯Û' Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
+msgstr "Ø³Ù¾Ø³Ø Ø§Ø² Ù
ÙÙÛ Ø¨Ø§Ø² Ø´Ø¯ÙØ گزÛÙÙ 'ØªÙØ¸ÛÙ
ات
Ø´Ø¨Ú©Ù ØªÙØ±' را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -833,6 +836,8 @@ msgid ""
"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
"click 'Select a built-in bridge.'"
msgstr ""
+"در Ù¾ÙØ¬Ø±Ù Ø§Û Ú©Ù ÙÙ
Ø§ÛØ§Ù Ù
Û Ø´ÙØ¯Ø گزÛÙÙ 'ØªÙØ± در
Ú©Ø´ÙØ± Ù
Ù Ø³Ø§ÙØ³Ùر شد٠است' را تÛÚ© "
+"زد٠٠در Ù
رØÙÙ Ø¨Ø¹Ø¯Ø Ø¨Ø± رÙÛ Ú¯Ø²ÛÙÙ 'Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ù¾Ù
درÙÙÛ Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø±' Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -840,6 +845,8 @@ msgid ""
"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
"use."
msgstr ""
+"از Ù
ÙÙÛ Ø¨Ø§Ø² Ø´Ø¯ÙØ ÙØ± کداÙ
از Pluggable Transport ÙØ§
را ک٠تÙ
اÛÙ Ø¯Ø§Ø±ÛØ¯Ø Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨"
+" Ú©ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -856,6 +863,8 @@ msgid ""
"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
"to save your settings."
msgstr ""
+"پس از اÛÙÚ©Ù Pluggable Transport Ù
ÙØ±Ø¯Ùظر Ø®ÙØ¯ را
Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ø±Ø¯ÛØ¯Ø بر رÙÛ Ø¯Ú©Ù
Ù "
+"'ÙØ¨ÙÙ' Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯ تا ØªÙØ¸ÛÙ
ات Ø°Ø®ÛØ±Ù Ø´ÙÙØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -877,12 +886,19 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"گاÙÛ Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û Ù
ستÙÛÙ
Ø¨Ù Ø´Ø¨Ú©Ù ØªÙØ±Ø ØªÙØ³Ø· شرکت
ÙØ±Ø§ÙÙ
Ú©ÙÙØ¯Ù اÛÙØªØ±Ùت - ISP - ÛØ§ "
+"Ø³Ø§ÛØ± ÙÙØ§Ø¯ÙØ§Û Ø¯ÙÙØªÛØ Ù
Ø³Ø¯ÙØ¯ Ù
Û Ø´ÙØ¯ Ù ÙÙ
Û
ØªÙØ§Ù Ø¨Ù Ø´Ø¨Ú©Ù ÙØµÙ شد. Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ØªÙØ± Ø¨Ø±Ø§Û "
+"برطر٠کرد٠اÛÙ Ù
Ø³Ø¯ÙØ¯Ûت ÙØ§Ø Ø§Ø¨Ø²Ø§Ø±ÙØ§ÛÛ Ø±Ø§
Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯ÙØ± Ø²Ø¯Ù Ø³Ø§ÙØ³Ùر در ÙØ¸Ø± Ú¯Ø±ÙØªÙ است"
+" ک٠با ÙØ§Ù
Pluggable Transport Ø´ÙØ§Ø®ØªÙ Ù
Û Ø´ÙÙØ¯. براÛ
آگاÙÛ Ø¨ÛØ´ØªØ± در اÛÙ Ø¨Ø§Ø±ÙØ"
+" ØµÙØÙ <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transport</a> را
ببÛÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
msgstr ""
+"در ØØ§Ù ØØ§Ø¶Ø±Ø Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ØªÙØ± Ø¯Ø§Ø±Ø§Û ÚÙØ§Ø± ÙÙØ¹
Pluggable Transport Ù
Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯ Ú©Ù Ù
Û "
+"ØªÙØ§Ù از بÛÙ Ø¢Ù ÙØ§ Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ کرد."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -890,6 +906,9 @@ msgid ""
"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
msgstr ""
+"زÙ
اÙÛ Ú©Ù Ø¨Ø±Ø§Û ÙØ®Ø³ØªÛÙ Ø¨Ø§Ø±Ø Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ØªÙØ± را
اجرا Ù
Û Ú©ÙÛØ¯Ø Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù از "
+"Pluggable Transport ÙØ§Ø در Ù¾ÙØ¬Ø±Ù Ø±Ø§Ù Ø§ÙØ¯Ø§Ø² Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø±
ØªÙØ±Ø بر رÙÛ Ø¯Ú©Ù
Ù "
+"'Ù¾ÛÚ©Ø±Ø¨ÙØ¯Û' Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -898,6 +917,9 @@ msgid ""
"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
"'Tor Network Settings'."
msgstr ""
+"Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙØ¸ÛÙ
Pluggable Transport ÙØ§ ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø±
ØªÙØ± در ØØ§Ù اجرا Ù
Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø "
+"Ù
Û ØªÙØ§ÙÛØ¯ بر رÙÛ Ø¢ÛÚ©ÙÙ Ù¾ÛØ§Ø² در Ú©ÙØ§Ø± ÙÙØ§Ø±
آدرس Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯Ù سپس گزÛÙÙ 'ØªÙØ¸ÛÙ
ات "
+"Ø´Ø¨Ú©Ù ØªÙØ±' را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -906,6 +928,9 @@ msgid ""
"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
"you'd like to use."
msgstr ""
+"گزÛÙÙ 'ØªÙØ± در Ú©Ø´ÙØ± Ù
Ù Ø³Ø§ÙØ³Ùر شد٠است' را
Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ کرد٠٠سپس بر رÙÛ Ú¯Ø²ÛÙÙ "
+"'Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ پ٠درÙÙÛ Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø±' Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯. از Ù
ÙÙÛ
باز Ø´Ø¯ÙØ ÛÚ©Û Ø§Ø² اÙÙØ§Ø¹ Pluggable "
+"Transport را ک٠تÙ
اÛÙ Ø¯Ø§Ø±ÛØ¯Ø Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -930,6 +955,10 @@ msgid ""
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"ÙØ± کداÙ
از اÙÙØ§Ø¹ Pluggable Transport ÙØ§ÛÛ Ú©Ù Ø¯Ø±
Ù¾ÙØ¬Ø±Ù Ø±Ø§Ù Ø§ÙØ¯Ø§Ø² ØªÙØ± ÙÛØ³Øª شدÙ"
+" Ø§ÙØ¯Ø با Ø±ÙØ´ ÙØ§Û Ù
ØªÙØ§ÙØªÛ ÙØ³Ø¨Øª ب٠ÛکدÛگر کار
Ù
Û Ú©ÙÙØ¯(Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ú¯Ø§ÙÛ Ø§Ø² جزÛÛØ§Øª "
+"Ø¨ÛØ´ØªØ±Ø ØµÙØÙ <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transport</a>
را "
+"ببÛÙÛØ¯)."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -937,6 +966,8 @@ msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
msgstr ""
+"اگر Ø¨Ø±Ø§Û ÙØ®Ø³ØªÛ٠بار است Ú©Ù Ù
Û Ø®ÙØ§ÙÛØ¯ ÛÚ©
ارتباط Ø³Ø§ÙØ³Ùر شد٠را Ø¯ÙØ± بزÙÛØ¯Ø ÙÛØ§Ø²"
+" است تا ÛÚ© از اÙÙØ§Ø¹ obfs3 ÛØ§ obfs4 ÛØ§ fte Ù ÛØ§
meek-azure را آزÙ
Ø§ÛØ´ Ú©ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits