commit 7df325b1c203d10c6cdaba74c1532895977eaa96
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Wed Oct 9 02:16:57 2019 +0000

    
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+zh_CN.po | 51 +++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 27 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/code_of_conduct+zh_CN.po b/code_of_conduct+zh_CN.po
index 941b0b0e4..4959ae564 100644
--- a/code_of_conduct+zh_CN.po
+++ b/code_of_conduct+zh_CN.po
@@ -88,13 +88,13 @@ msgid ""
 "0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
-"0. 概述:不要成为混蛋。成为一个优秀的人。\n"
+"0. 概述:不要成为垃圾人。做一个优秀的人。\n"
 "============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:29
 msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be."
-msgstr "Tor社区应该是人们乐于驻足停留的好地方。"
+msgstr "Tor 社区应该是人们乐于驻足停留的好地方。"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:31
@@ -182,7 +182,8 @@ msgid ""
 "socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, "
 "nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group."
 msgstr ""
-"Tor社区的主要目标是包容许多不同的贡献者。我们希望包
括来自不同背景的贡献者。因
此,我们致力于为所有人提供友好,安全和热情的环境,无
论他们的经验,性别认同或表达方式,性取向,家庭,人际å…
³ç³»ï¼Œèƒ½åŠ›ï¼ˆæ— 
论是身体还是精神上),个人面貌,社会经济地位,身材,种族,年龄,宗教,国籍或弱势群体成员的身份。"
+"Tor "
+"社区的主要目标是包容许多不同的贡献者。我们希望包
括来自不同背景的贡献者。因
此,我们致力于为所有人提供友好,安全和热情的环境,无
论他们的经验、性别认同或表达方式、性取向、家庭、人际å…
³ç³»ã€èƒ½åŠ›ï¼ˆæ— 
论是身体还是精神上)、个人面貌、社会经济地位、身材、种族、年龄、宗教、国籍或弱势群体成员的身份。"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:68
@@ -206,7 +207,7 @@ msgstr 
"该行为准则概述了我们对所有参与我们社区的人们的期
 msgid ""
 "We invite all those who participate in The Tor Project to help us create "
 "safe and positive experiences for everyone."
-msgstr 
"我们邀请所有参与Tor项目的人员帮助我们为每个人创造安å…
¨ï¼Œç§¯æžçš„体验。"
+msgstr "我们邀请所有参与 Tor 
项目的人员帮助我们为每个人创造安全,积极的体验。"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:77
@@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "遭遇危险的人"
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:98
 msgid "violations of this code of conduct, even if they seem minor"
-msgstr "违反本行为准则,即使它们看上去似乎时小事"
+msgstr "违反本行为准则,即使它们看上去似乎是小事"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:101
@@ -303,14 +304,14 @@ msgid ""
 "against another person, especially violence against a person or group based "
 "on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute "
 "intimidation or a threat of violence.)"
-msgstr "暴力,性侵犯,暴力威胁或针对他人的暴力语言,尤å…
¶æ˜¯åŸºäºŽå—保护特征的针对个人或群体的暴力。(展示武器可能构成恐吓或暴力威胁。)"
+msgstr "暴力、性侵犯、暴力威胁或针对他人的暴力语言,尤å…
¶æ˜¯åŸºäºŽå—保护特征的针对个人或群体的暴力。(展示武器可能构成恐吓或暴力威胁。)"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:117
 msgid ""
 "Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory"
 " jokes and language."
-msgstr 
"性别歧视,种族歧视,仇视同性恋,仇视恐怖,能力歧视或å
…¶ä»–歧视性笑话和语言。"
+msgstr 
"性别歧视、种族歧视、仇视同性恋、仇视恐怖、能力歧视或å
…¶ä»–歧视性笑话和语言。"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:122
@@ -318,7 +319,7 @@ msgid ""
 "Spontaneously posting or displaying sexually explicit or violent material. "
 "(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do"
 " so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
-msgstr "自发发布露骨或暴力的内
容。(如果在执行Tor的任务时有必要共享此类材料,请谨æ…
Žåœ°è¿›è¡Œã€‚请注意,很多人都不想看到此类内容。)"
+msgstr "自发地发布露骨或暴力的内容。(如果在执行 Tor 
的任务时有必要共享此类材料,请谨æ…
Žåœ°è¿›è¡Œã€‚请注意,很多人都不想看到此类内容。)"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:125
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "人身侮辱或攻击,尤å…
¶æ˜¯ä¸Žä»¥ä¸‹æ–¹é¢æœ‰å…³çš„:"
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:129
 msgid "experience"
-msgstr "经验"
+msgstr "经历与经验"
 
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:131
@@ -360,12 +361,12 @@ msgstr "关系"
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:139
 msgid "ability (whether bodily or mental)"
-msgstr "能力(心里与生理)"
+msgstr "能力(心理与生理)"
 
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:141
 msgid "personal appearance"
-msgstr "个人外表"
+msgstr "个人外貌"
 
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:143
@@ -413,7 +414,7 @@ msgid ""
 "Inappropriate photography, audio recording, or recording of personal "
 "information. You should have someone's consent before recording these "
 "things, and before posting them publicly."
-msgstr 
"不适当的摄影,录音或个人信息记录。在记录这些东西之前以及在å
…¬å¼€å‘布它们之前,您应该获得某人的同意。"
+msgstr 
"不适当的录像、录音或个人信息记录。在记录这些东西之前以及在å
…¬å¼€å‘布它们之前,您应该获得某人的同意。"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:164
@@ -427,12 +428,12 @@ msgstr "不当的物理接触。您必须å…
ˆå¾å¾—他人的同意,然后再与
 msgid ""
 "Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, "
 "inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
-msgstr "不欢迎性关注:这包括有å…
³äºŽæ€§çš„评论或笑话,不适当的抚摸,摸索和不受欢迎的性行为。"
+msgstr "不欢迎的性关注:这包括有å…
³äºŽæ€§çš„评论或笑话,不适当的抚摸,摸索和不受欢迎的性行为。"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:169
 msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)."
-msgstr "故意恐吓或跟踪(在线或线下)。"
+msgstr "故意恐吓或跟踪(线上或线下)。"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:172
@@ -502,8 +503,8 @@ msgid ""
 "and information can be found on the Community Council wiki [1].  You can "
 "contact the whole Community council:"
 msgstr ""
-"社区理事会是Tor核心贡献者
的民选机构,可以协助解决社区内
部冲突。社区委员会的政策和信息可以在社区委员会Wiki "
-"[1]上找到。您可以联系整个社区理事会:"
+"社区理事会是 Tor 核心贡献者
的民选机构,可以协助解决社区内
部冲突。社区委员会的政策和信息可以在社区委员会 Wiki [1] "
+"上找到。您可以联系整个社区理事会:"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:203
@@ -525,7 +526,8 @@ msgid ""
 "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
 "Community Council can be found in the guidelines [2]."
 msgstr ""
-"但是,如果您认为与任何理事会成员存在利益冲突,则可以单独与成员联系。社区成员Wiki上列出了理事会成员的GPG密钥。如果存在利益冲突,受影响的理事会成员将回避。他们将不会参与该事件的任何讨论或记录。有å
…³ç¤¾åŒºå§”员会的更多信息,请参见指南[2]。"
+"但是,如果您认为与任何理事会成员存在利益冲突,则可以单独与成员联系。社区成员
 Wiki 上列出了理事会成员的 GPG "
+"密钥。如果存在利益冲突,受影响的理事会成员将回避。他们将不会参与该事件的任何讨论或记录。有å
…³ç¤¾åŒºå§”员会的更多信息,请参见指南 [2]。"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:215
@@ -554,10 +556,10 @@ msgid ""
 "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
 "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
 msgstr ""
-"如果您遭受不可接受的行为或目睹不可接受的行为,或有任何å
…¶ä»–æ‹…
忧,请尽快通知社区理事会。您可以亲自联系社区理事会,或发送电子邮件至tor-"
-"community-"
-"[email protected]。Wiki上列出了当前的理事会成员[1]。社区委员会的事件响应将视æƒ
…
况而定。理事会将尽一切努力立即对事件作出回应。理事会将优å
…ˆè€ƒè™‘受到伤害或有遭受伤害风险的人的安å…
¨ã€‚受到伤害或有受到伤害危险的人可以随时撤回事件报告。未经受到伤害或有遭受伤害危险的人的同意,我们绝不会做任何事æƒ
…,除非存在对任何人迫在眉睫的危险或伤害的威胁。有å…
³ç¤¾åŒºå§”员会的事件报告和响应政策的更多信息,请参见å…
¶Wiki"
-" [1]。"
+"如果您遭受不可接受的行为或目睹不可接受的行为,或有任何å
…¶ä»–æ‹…
忧,请尽快通知社区理事会。您可以亲自联系社区理事会,或发送电子邮件至
 tor-"
+"[email protected]。Wiki 
上列出了当前的理事会成员 "
+"[1]。社区委员会的事件响应将视情
况而定。理事会将尽一切努力立即对事件作出回应。理事会将优å
…ˆè€ƒè™‘受到伤害或有遭受伤害风险的人的安å…
¨ã€‚受到伤害或有受到伤害危险的人可以随时撤回事件报告。未经受到伤害或有遭受伤害危险的人的同意,我们绝不会做任何事æƒ
…,除非存在对任何人迫在眉睫的危险或伤害的威胁。有å…
³ç¤¾åŒºå§”员会的事件报告和响应政策的更多信息,请参见其"
+" Wiki [1]。"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:233
@@ -660,7 +662,8 @@ msgid ""
 "this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
 "the rest of our time."
 msgstr ""
-"当行为有可能对社区成员的安å…
¨å’Œç¦ç¥‰äº§ç”Ÿä¸åˆ©å½±å“æ—¶ï¼Œæœ¬è¡Œä¸ºå‡†åˆ™åŠå…¶ç›¸å…
³ç¨‹åºä¹Ÿé€‚用于在社区活动范围之外发生的不可接受的行为。作为Tor社区的成员,我们在致力于Tor的过程中会支持并遵守本《准则》,并请注意不要在任何时间ç
 ´åå®ƒã€‚"
+"当行为有可能对社区成员的安å…
¨å’Œç¦ç¥‰äº§ç”Ÿä¸åˆ©å½±å“æ—¶ï¼Œæœ¬è¡Œä¸ºå‡†åˆ™åŠå…¶ç›¸å…
³ç¨‹åºä¹Ÿé€‚用于在社区活动范围之外发生的不可接受的行为。作为
 Tor "
+"社区的成员,我们在致力于 Tor 
的过程中会支持并遵守本《准则》,并请注意不要在任何时间ç
 ´åå®ƒã€‚"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:280
@@ -677,7 +680,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
 "International license."
-msgstr "这份行为准则在Creative Commons CC-BY-SA 4.0 国际准则下å…
±äº«ã€‚"
+msgstr "这份行为准则在知识共享 CC-BY-SA 4.0 国际准则下å…
±äº«ã€‚"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:287
@@ -685,7 +688,7 @@ msgid ""
 "This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
 " Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
 msgstr ""
-"该行为准则使用了《å…
¬æ°‘行为准则》中的某些语言和框架,该行为准则是æ 
¹æ®CC-BY-SA许可共享的:citizencodeofconduct.org"
+"该行为准则使用了《å…
¬æ°‘行为准则》中的某些语言和框架,该行为准则是根据 
CC-BY-SA 许可共享的:citizencodeofconduct.org"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:289

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to