commit 1cd492b57739f1bea697f3bff82c8d0f4bcf3057
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Dec 18 08:45:30 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ro.po | 137 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 106 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 95847eb13c..1e82969fc9 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -5528,6 +5528,10 @@ msgid ""
"address is in the same AS as your relay, you can look it up using "
"[bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
msgstr ""
+"* DacÄ nu aÈi ales o rezolvare localÄ nelegatÄ, utilizaÈi o rezolvare pe
"
+"care furnizorul dvs. o ruleazÄ Ã®n acelaÈi sistem autonom (pentru a afla
dacÄ"
+" o adresÄ IP este în acelaÈi AS ca Èi releul dvs., puteÈi cÄuta cu
ajutorul "
+"[bgp.he.net] (https://bgp.he.net))."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5535,6 +5539,8 @@ msgid ""
"* Avoid adding more than two resolvers to your /etc/resolv.conf file to "
"limit AS-level exposure of DNS queries."
msgstr ""
+"* EvitaÈi sÄ adÄugaÈi mai mult de doi rezolvitori la fiÈierul dvs. "
+"/etc/resolv.conf pentru a limita expunerea la nivel AS a interogÄrilor DNS."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5542,6 +5548,8 @@ msgid ""
"There are multiple options for DNS server software. "
"[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) has become"
msgstr ""
+"ExistÄ mai multe opÈiuni pentru software-ul serverului DNS. [Nelegat] "
+"(https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) a devenit"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5549,6 +5557,8 @@ msgid ""
"a popular one but feel free to use any other software that you are "
"comfortable with."
msgstr ""
+"unul popular, dar nu ezitaÈi sÄ folosiÈi orice alt software cu care
sunteÈi "
+"obiÈnuit."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5556,6 +5566,8 @@ msgid ""
"When choosing your DNS resolver software, make sure that it supports DNSSEC "
"validation and QNAME minimization (RFC7816)."
msgstr ""
+"Când alegeÈi software-ul dvs. de rezolvare DNS, asiguraÈi-vÄ cÄ acesta "
+"acceptÄ validarea DNSSEC Èi minimizarea QNAME (RFC7816)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5563,6 +5575,8 @@ msgid ""
"Install the resolver software over your operating system's package manager, "
"to ensure that it is updated automatically."
msgstr ""
+"InstalaÈi software-ul de rezolvare pe managerul de pachete al sistemului "
+"dvs. de operare, pentru a vÄ asigura cÄ acesta este actualizat automat."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5570,6 +5584,8 @@ msgid ""
"By using your own DNS resolver, you are less vulnerable to DNS-based "
"censorship that your upstream resolver might impose."
msgstr ""
+"Folosind rezolvatorul dvs. DNS, sunteÈi mai puÈin vulnerabili la cenzura pe
"
+"bazÄ DNS pe care ar putea-o impune rezolvarea dvs. din amonte."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5579,6 +5595,11 @@ msgid ""
"configuration and tuning knobs but we keep these instructions simple and "
"short; the basic setup will do just fine for most operators."
msgstr ""
+"Mai jos sunt instrucÈiuni despre cum puteÈi instala Èi configura o
soluÈie "
+"de validare Èi validare DNSSEC în releul de ieÈire de tip unbound. Tipul "
+"unbound - nelegat - are multe butoane de configurare Èi reglare, dar
pÄstrÄm"
+" aceste instrucÈiuni simple Èi scurte; configuraÈia de bazÄ se va
descurca "
+"bine pentru majoritatea operatorilor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5586,11 +5607,14 @@ msgid ""
"After switching to unbound, verify it works as expected by resolving a valid"
" hostname. If it does not work, you can restore your old resolv.conf file."
msgstr ""
+"DupÄ trecerea la unbound, verificaÈi cÄ funcÈioneazÄ conform
aÈteptÄrilor, "
+"rezolvând un nume de gazdÄ valid. DacÄ nu funcÈioneazÄ, puteÈi restaura
"
+"vechiul dvs. fiÈier resolv.conf."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Debian/Ubuntu"
-msgstr ""
+msgstr "### Debian/Ubuntu"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5598,21 +5622,23 @@ msgid ""
"The following three commands install unbound, backup your DNS configuration,"
" and tell the system to use the local unbound:"
msgstr ""
+"UrmÄtoarele trei comenzi instaleazÄ unbound, fac o copie de siguranÈÄ la "
+"configuraÈia DNS Èi spun sistemului sÄ foloseascÄ unbound local:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "apt install unbound"
-msgstr ""
+msgstr "apt install unbound"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "cp /etc/resolv.conf /etc/resolv.conf.backup"
-msgstr ""
+msgstr "cp /etc/resolv.conf /etc/resolv.conf.backup"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "echo nameserver 127.0.0.1 > /etc/resolv.conf"
-msgstr ""
+msgstr "echo nameserver 127.0.0.1 > /etc/resolv.conf"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5620,11 +5646,13 @@ msgid ""
"To avoid that the configuration gets changed (for example by the DHCP "
"client):"
msgstr ""
+"Pentru a evita modificarea configuraÈiei (de exemplu, de cÄtre clientul "
+"DHCP):"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "chattr +i /etc/resolv.conf"
-msgstr ""
+msgstr "chattr +i /etc/resolv.conf"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5632,71 +5660,74 @@ msgid ""
"The Debian configuration ships with QNAME minimization (RFC7816) enabled by "
"default, so you don't need to enable it explicitly."
msgstr ""
+"ConfiguraÈia Debian se livreazÄ cu minimizare QNAME (RFC7816) activatÄ "
+"implicit, deci nu trebuie sÄ o activaÈi explicit."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "The unbound resolver you just installed also does DNSSEC validation."
msgstr ""
+"Rezolvarea unbound pe care tocmai aÈi instalat-o face Èi validarea DNSSEC."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "### CentOS/RHEL"
-msgstr ""
+msgstr "### CentOS/RHEL"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "Install the unbound package:"
-msgstr ""
+msgstr "InstalaÈi pachetul unbound:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "yum install unbound"
-msgstr ""
+msgstr "yum install unbound"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "in /etc/unbound/unbound.conf replace the line"
-msgstr ""
+msgstr "în /etc/unbound/unbound.conf înlocuiÈi linia"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "# qname-minimisation: no"
-msgstr ""
+msgstr "# qname-minimisation: no"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "with:"
-msgstr ""
+msgstr "cu:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "qname-minimisation: yes"
-msgstr ""
+msgstr "qname-minimisation: yes"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "enable and start unbound:"
-msgstr ""
+msgstr "activaÈi Èi porniÈi unbound:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "systemctl enable unbound"
-msgstr ""
+msgstr "systemctl enable unbound"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "systemctl start unbound"
-msgstr ""
+msgstr "systemctl start unbound"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "Tell the system to use the local unbound server:"
-msgstr ""
+msgstr "SpuneÈi sistemului sÄ foloseascÄ serverul local unbound:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "### FreeBSD"
-msgstr ""
+msgstr "### FreeBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5704,11 +5735,13 @@ msgid ""
"FreeBSD ships unbound in the base system but the one in ports is usually "
"following upstream more closely, so we install the unbound package:"
msgstr ""
+"FreeBSD este livrat în sistemul de bazÄ, dar cel din porturi urmeazÄ de "
+"obicei mai îndeaproape upstream, aÈa cÄ instalÄm pachetul unbound:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "pkg install unbound"
-msgstr ""
+msgstr "pkg install unbound"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5716,36 +5749,38 @@ msgid ""
"Replace the content in /usr/local/etc/unbound/unbound.conf with the "
"following lines:"
msgstr ""
+"ÃnlocuiÈi conÈinutul din /usr/local/etc/unbound/unbound.conf cu
urmÄtoarele "
+"linii:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "server:"
-msgstr ""
+msgstr "server:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "verbosity: 1"
-msgstr ""
+msgstr "verbosity: 1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "enable and start the unbound service:"
-msgstr ""
+msgstr "activaÈi Èi porniÈi serviciul unbound:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "sysrc unbound_enable=YES"
-msgstr ""
+msgstr "sysrc unbound_enable=YES"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "service unbound start"
-msgstr ""
+msgstr "service unbound start"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "chflags schg /etc/resolv.conf"
-msgstr ""
+msgstr "chflags schg /etc/resolv.conf"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.title)
@@ -5756,6 +5791,8 @@ msgstr "Punte"
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Run an obfs4 bridge to help censored users connect to the Tor network"
msgstr ""
+"RulaÈi o punte obfs4 pentru a ajuta utilizatorii cenzuraÈi sÄ se conecteze
"
+"la reÈeaua Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
@@ -5763,11 +5800,13 @@ msgid ""
"This guide will help you set up an obfs4 bridge to help censored users "
"connect to the Tor network. The requirements are:"
msgstr ""
+"Acest ghid vÄ va ajuta sÄ configuraÈi un pod obfs4 pentru a ajuta "
+"utilizatorii cenzuraÈi sÄ se conecteze la reÈeaua Tor. CerinÈele sunt:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
msgid "1. 24/7 Internet connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "1. Conectivitate la internet 24/7"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
@@ -5775,6 +5814,8 @@ msgid ""
"2. The ability to expose TCP ports to the Internet (make sure that NAT "
"doesn't get in the way)"
msgstr ""
+"2. Posibilitatea de a expune porturile TCP la Internet (asiguraÈi-vÄ cÄ
NAT "
+"nu intrÄ Ã®n cale)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
@@ -5782,16 +5823,19 @@ msgid ""
"Note: If you're running a platform that is not listed on this page, you can "
"[compile obfs4 from source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
msgstr ""
+"NotÄ: DacÄ rulaÈi pe o platformÄ care nu este listatÄ pe aceastÄ
paginÄ, "
+"puteÈi [compila obfs4 din sursÄ] "
+"(https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.title)
msgid "Middle/Guard relay"
-msgstr ""
+msgstr "Releu de mijloc / pazÄ"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Run a Middle/Guard relay"
-msgstr ""
+msgstr "RulaÈi un releu de mijloc / pazÄ"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.body)
@@ -5799,21 +5843,23 @@ msgid ""
"In this guide we describe how to setup a new Middle/Guard relay. Please "
"choose your platform below."
msgstr ""
+"Ãn acest ghid descriem cum sÄ setaÈi un nou releu de mijloc/pazÄ. VÄ
rugÄm "
+"sÄ alegeÈi platforma de mai jos."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.title)
msgid "Tor Abuse Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Èabloane Tor Abuse"
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to handle abuse complaints"
-msgstr ""
+msgstr "Cum sÄ gestionaÈi plângerile de abuz"
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Before You Start"
-msgstr ""
+msgstr "# Ãnainte de a începe"
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5821,6 +5867,9 @@ msgid ""
"The best way to handle abuse complaints is to set up your exit node so that "
"they are less likely to be sent in the first place."
msgstr ""
+"Cea mai bunÄ modalitate de a gestiona reclamaÈiile pentru abuz este de a "
+"configura nodul de ieÈire astfel încât sÄ fie mai puÈin susceptibile sÄ
fie "
+"trimise în primul rând."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5830,6 +5879,10 @@ msgid ""
"Guidelines](tor-exit-guidelines) for more info, before reading this "
"document."
msgstr ""
+"VÄ rugÄm sÄ consultaÈi [Sfaturi pentru rularea unui nod de ieÈire cu "
+"hÄrÈuire minimÄ] (https://blog.torproject.org/running-exit-node) Èi [Ghid
de"
+" ieÈire Tor] (tor-exit-instructions) pentru mai multe informaÈii, înainte
de"
+" a citi acest document."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5837,11 +5890,14 @@ msgid ""
"Below are a collection of letters you can use to respond to your ISP about "
"their complaint in regards to your Tor exit server."
msgstr ""
+"Mai jos gÄsiÈi o colecÈie de scrisori pe care le puteÈi utiliza pentru a "
+"rÄspunde ISP-ului dvs. despre reclamaÈia lor cu privire la serverul dvs. de
"
+"ieÈire Tor."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Format and Philosophy of Templates"
-msgstr ""
+msgstr "## Formatul Èi filosofia Èabloanelor"
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5851,6 +5907,11 @@ msgid ""
" general for the Internet at large (open wifi, open proxies, botnets, etc), "
"and barring all else, how to block Tor."
msgstr ""
+"Formatul general al acestor Èabloane este de a informa reclamantul cu "
+"privire la Tor, de a-i ajuta sÄ gÄseascÄ o soluÈie la problema lor "
+"particularÄ, care funcÈioneazÄ Ã®n general pentru Internet în general
(wifi "
+"deschis, proxy-uri deschise, botnet-uri etc.) Èi care le restricÈioneazÄ
pe "
+"toate celelalte, cum sÄ fie blocat Tor."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5859,6 +5920,9 @@ msgid ""
"proactively by the site administrators, rather than wasting effort and "
"resources on seeking vengeance and chasing ghosts."
msgstr ""
+"Filozofia Proiectului Tor este cÄ abuzurile ar trebui sÄ fie gestionate "
+"proactiv de administratorii site-ului, în loc sÄ irosim eforturi Èi
resurse "
+"pentru cÄutarea rÄzbunÄrii Èi pentru vânÄtoarea de fantome."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5867,6 +5931,9 @@ msgid ""
"abuse is the difference between decentralized fault-tolerant Internet "
"freedom, and fragile, corruptible totalitarian control."
msgstr ""
+"DiferenÈa dintre abordarea proactivÄ Èi abordarea reactivÄ a abuzului
este "
+"diferenÈa dintre libertatea de internet descentralizatÄ care tolereazÄ "
+"erorile Èi controlul totalitar fragil Èi coruptibil."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5875,6 +5942,9 @@ msgid ""
"licenses\" of South Korea and China have done nothing to curtail cybercrime "
"and Internet abuse."
msgstr ""
+"Pentru a ne continua ideea, âpermisele de conducereâ de pe internet
bazate "
+"pe identitate din Coreea de Sud Èi China nu au fÄcut nimic pentru a reduce "
+"infracÈiunile informatice Èi abuzul de pe internet."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5883,6 +5953,9 @@ msgid ""
"korea-to-abandon-real-name-internet-policy.html) seems to indicate that it "
"has only created new markets for organized crime to preside over."
msgstr ""
+"De fapt, toate [dovezile obiective] (http://boingboing.net/2011/08/12/south-"
+"korea-to-abandon-real-name-internet-policy.html) par sÄ indice cÄ a creat "
+"doar noi pieÈe pentru crima organizatÄ."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5890,6 +5963,8 @@ msgid ""
"This is the core idea that these abuse complaint templates attempt to instil"
" in the recipient."
msgstr ""
+"Ideea de bazÄ este cÄ aceste Èabloane de reclamaÈii pentru abuzuri
încearcÄ "
+"sÄ fie insuflate destinatarului."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits