commit 746ef1db38dfe11d6c8e70bb7a32e54a8bcd1862
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Dec 20 08:15:29 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ro.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 93 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 5f707a2425..495eeda7a9 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -7215,11 +7215,15 @@ msgid ""
"issue, so if your relay has been flagged as a BadExit then please let us "
"know (see above for contact info) so we can work together to fix the issue."
msgstr ""
+"Ãn aproape toate cazurile nu putem contacta telefonic operatorul pentru a "
+"rezolva problema, aÈa cÄ dacÄ releul dvs. a fost marcat ca BadExit, vÄ
rugÄm"
+" sÄ ne informaÈi (vedeÈi mai sus informaÈiile de contact), astfel încât
sÄ "
+"putem colabora pentru a rezolva problema."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#:
(content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Do you actively look for bad relays?"
-msgstr ""
+msgstr "### CÄutaÈi în mod activ relee rÄu intenÈionate?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#:
(content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -7228,6 +7232,9 @@ msgid ""
"[exitmap](http://www.cs.kau.se/philwint/spoiled_onions/) and "
"[sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/)."
msgstr ""
+"Da. Pentru detectarea automatÄ a problemelor noastre, consultaÈi [exitmap] "
+"(http://www.cs.kau.se/philwint/spoiled_onions/) Èi [sybilhunter] "
+"(https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/ )."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#:
(content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -7238,16 +7245,21 @@ msgid ""
" [torscanner](https://code.google.com/p/torscanner/), and "
"[DetecTor](http://detector.io/DetecTor.html)."
msgstr ""
+"Alte monitoare includ [tortunnel] "
+"(http://www.thoughtcrime.org/software/tortunnel/), [SoaT] "
+"(https://gitweb.torproject.org/torflow.git/blob/HEAD:/NetworkScanners/ExitAuthority/"
+" README.ExitScanning), [torscanner] (https://code.google.com/p/torscanner/) "
+"Èi [DetecTor] (http://detector.io/DetecTor.html)."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.title)
msgid "Tor Exit Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Ghid pentru releele de ieÈire din Tor"
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Quick introduction into running your Exit relay"
-msgstr ""
+msgstr "Introducere rapidÄ Ã®n rularea releului dvs. de ieÈire"
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7255,11 +7267,13 @@ msgid ""
"These guidelines are meant to give you a quick introduction into the "
"business of running your own exit relay."
msgstr ""
+"Aceste linii directoare sunt menite sÄ vÄ ofere o introducere rapidÄ Ã®n "
+"activitatea de rulare a propriului releu de ieÈire."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "NOTE:"
-msgstr ""
+msgstr "NOTÄ:"
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7267,6 +7281,8 @@ msgid ""
"This FAQ is for informational purposes only and does not constitute legal "
"advice."
msgstr ""
+"Aceste întrebÄri frecvente au caracter informativ Èi nu constituie "
+"consultanÈÄ juridicÄ."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7275,6 +7291,10 @@ msgid ""
"Tor exit relaying. Different factual situations and different legal "
"jurisdictions will result in different answers to a number of questions."
msgstr ""
+"Scopul nostru este sÄ oferim o descriere generalÄ a problemelor legale "
+"legate de retransmiterea ieÈirii Tor. SituaÈii factuale diferite Èi "
+"jurisdicÈii juridice diferite vor avea ca rezultat rÄspunsuri diferite la o
"
+"serie de întrebÄri."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7285,16 +7305,20 @@ msgid ""
"specific legal problems, issues, or questions, seek a complete review of "
"your situation with a lawyer licensed to practice in your jurisdiction."
msgstr ""
+"Prin urmare, vÄ rugÄm sÄ nu acÈionaÈi numai asupra acestor informaÈii;
dacÄ "
+"aveÈi probleme juridice specifice, probleme sau întrebÄri, solicitaÈi o "
+"revizuire completÄ a situaÈiei dvs. cu un avocat autorizat din jurisdicÈia
"
+"dvs."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Hosting"
-msgstr ""
+msgstr "## Gazduire"
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Tor at Universities: Find allies."
-msgstr ""
+msgstr "### Tor la universitÄÈi: Locul în care puteÈi gÄsi aliaÈi."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7304,6 +7328,8 @@ msgid ""
"Find some professors (or deans!) who like the idea of supporting and/or "
"researching anonymity on the Internet."
msgstr ""
+"GÄsiÈi câÈiva profesori (sau decani!) cÄrora le place ideea de a
susÈine Èi "
+"/ sau de a cerceta anonimatul pe Internet."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7315,6 +7341,13 @@ msgid ""
"resources, the university is forced to maintain an iron grip on all its "
"addresses."
msgstr ""
+"DacÄ este posibil, utilizaÈi o domeniu IP suplimentar al cÄrei contact de "
+"abuz nu trece prin echipa principalÄ a abuzurilor universitare. Ãn mod "
+"ideal, utilizaÈi adrese care nu sunt de încredere prin autentificarea
bazatÄ"
+" pe IP pe care le folosesc multe servicii legate de bibliotecÄ - dacÄ "
+"întregul spaÈiu de adrese IP al universitÄÈii este âde încredereâ
pentru a "
+"accesa aceste resurse de bibliotecÄ, universitatea este obligatÄ sÄ
menÈinÄ "
+"un control strict pe toate adresele sale."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7322,11 +7355,13 @@ msgid ""
"Also read [How do I make my University / ISP / etc happy with my exit "
"node?](/relay/community-resources/tor-relay-universities/)"
msgstr ""
+"CitiÈi, de asemenea [Cum pot sÄ mulÈumesc universitatea mea / ISP / etc cu
"
+"nodul meu de ieÈire?] (/relay/community-resources/tor-relay-universities/)"
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Find Tor-friendly ISPs."
-msgstr ""
+msgstr "### GÄsiÈi ISP-uri compatibile cu Tor."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7334,6 +7369,8 @@ msgid ""
"A good ISP is one that offers cheap bandwidth and is not being used by other"
" members of the Tor community."
msgstr ""
+"Un ISP bun este unul care oferÄ lÄÈime de bandÄ ieftinÄ Èi nu este
folosit "
+"de alÈi membri ai comunitÄÈii Tor."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7341,6 +7378,8 @@ msgid ""
"Before you continue, you may ask the Tor community if your choice is a good "
"one."
msgstr ""
+"Ãnainte de a continua, puteÈi întreba comunitatea Tor dacÄ alegerea dvs. "
+"este una bunÄ."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7348,11 +7387,14 @@ msgid ""
"We very much need diversity, and it does not help if we pool too many exits "
"at one friendly ISP."
msgstr ""
+"Avem foarte multÄ nevoie de diversitate Èi nu ne ajutÄ dacÄ punem prea
multe"
+" ieÈiri pe un singur ISP prietenos."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "In any case, add the ISP to the [GoodBadISPs](good-bad-isps) page."
msgstr ""
+"Ãn orice caz, adÄugaÈi ISP-ul pe pagina [GoodBadISPs] (good-bad-isps)."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7360,6 +7402,8 @@ msgid ""
"To find an ISP, go through forums and sites where ISPs posts their latest "
"deals, and contact them about Tor hosting."
msgstr ""
+"Pentru a gÄsi un ISP, accesaÈi forumuri Èi site-uri unde ISP-urile
posteazÄ "
+"cele mai recente oferte Èi contactaÈi-le pentru gÄzduirea Tor."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7367,11 +7411,13 @@ msgid ""
"Once you identified your ISP, you can follow the two-step advice of "
"TorServers.net."
msgstr ""
+"DupÄ ce aÈi identificat ISP-ul dvs., puteÈi urma sfatul celor doi paÈi
din "
+"TorServers.net."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "1. Ask if the ISP is okay with a Tor exit"
-msgstr ""
+msgstr "1. ÃntrebaÈi dacÄ ISP-ul permite o ieÈire Tor"
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7381,6 +7427,11 @@ msgid ""
" large organization filled with security professionals, and that all will be"
" good, and why IP reassignment helps reduce their workload."
msgstr ""
+"2. DacÄ sunt de acord, întrebaÈi-i dacÄ sunt de acord Èi cu o reasignare
a "
+"intervalului IP. DacÄ nu, puteÈi totuÈi sÄ explicaÈi cÄ sunteÈi o "
+"organizaÈie mare, fÄrÄ scop lucrativ, plinÄ de profesioniÈti în
securitate "
+"Èi cÄ toate vor fi bune, Èi de ce reasignarea IP ajutÄ la reducerea "
+"volumului lor de muncÄ."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7390,11 +7441,15 @@ msgid ""
"don't end up with your own IP range. Here is template you can use: "
"[Inquiry](https://www.torservers.net/wiki/hoster/inquiry)"
msgstr ""
+"Procesul în doi paÈi ajutÄ, de obicei, la ridicarea solicitÄrii la
niveluri "
+"mai ridicate de personal de asistenÈÄ, fÄrÄ a le speria prea devreme,
chiar "
+"dacÄ nu terminaÈi cu propriul interval de IP. IatÄ Èablonul pe care îl "
+"puteÈi folosi: [Cerere] (https://www.torservers.net/wiki/hoster/inquiry)"
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Legal"
-msgstr ""
+msgstr "## Legal"
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7403,6 +7458,9 @@ msgid ""
" communication services in your country (and the country of your hosting "
"provider!)."
msgstr ""
+"### AsiguraÈi-vÄ cÄ cunoaÈteÈi alineatele legale relevante pentru "
+"transporturi comune, cum ar fi serviciile de comunicare din Èara dvs. (Èi "
+"Èara furnizorului dvs. de gÄzduire!)."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7411,6 +7469,9 @@ msgid ""
"communication service providers from liability. Please add your country's "
"regulations to this list."
msgstr ""
+"Cel puÈin majoritatea ÈÄrilor occidentale ar trebui sÄ aibÄ
reglementÄri "
+"care exclud de la rÄspundere furnizorii de servicii de comunicare. VÄ
rugÄm "
+"sÄ adÄugaÈi reglementÄrile ÈÄrii dvs. la aceastÄ listÄ."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7419,6 +7480,10 @@ msgid ""
"[EFF's Legal FAQ for Tor Operators](https://2019.www.torproject.org/eff/tor-"
"legal-faq) (a very good and relevant read for other countries as well)"
msgstr ""
+"* SUA: [DMCA 512] (https://www.law.cornell.edu/uscode/text/17/512); a se "
+"vedea [ÃntrebÄrile frecvente legale ale EFF pentru operatorii de
operaÈiuni]"
+" (https://2019.www.torproject.org/eff/tor-legal-faq) (o descriere foarte "
+"bunÄ Èi relevantÄ Èi pentru alte ÈÄri)"
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7426,6 +7491,8 @@ msgid ""
"* Germany: [TMG 8](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__8.html) and "
"[15](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__15.html)."
msgstr ""
+"* Germania: [TMG 8](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__8.html) Èi [15] "
+"(http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__15.html)."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7433,6 +7500,8 @@ msgid ""
"* Netherlands: [Artikel 6:196c "
"BW](http://wetten.overheid.nl/BWBR0005289/Boek6/Titel3/Afdeling4A/Artikel196c/)"
msgstr ""
+"* Olanda: [Artikel 6:196c "
+"BW](http://wetten.overheid.nl/BWBR0005289/Boek6/Titel3/Afdeling4A/Artikel196c/)"
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7440,16 +7509,18 @@ msgid ""
"* Austria: [ECG "
"13](http://www.ris.bka.gv.at/Dokument.wxe?Abfrage=Bundesnormen&Dokumentnummer=NOR40025809)"
msgstr ""
+"* Austria: [ECG "
+"13](http://www.ris.bka.gv.at/Dokument.wxe?Abfrage=Bundesnormen&Dokumentnummer=NOR40025809)"
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "* France: FIXME"
-msgstr ""
+msgstr "* FranÈa: FIXME"
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Sweden: [16-19 2002:562](https://lagen.nu/2002:562#P16S1)"
-msgstr ""
+msgstr "* Suedia: [16-19 2002:562](https://lagen.nu/2002:562#P16S1)"
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7457,6 +7528,8 @@ msgid ""
"If you country is missing here and you know a lawyer who can provide a legal"
" opinion, please get in contact with Tor Project."
msgstr ""
+"DacÄ Èara dvs. lipseÈte aici Èi cunoaÈteÈi un avocat care vÄ poate
oferi o "
+"opinie legalÄ, vÄ rugÄm sÄ contactaÈi compania Tor Project."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7464,6 +7537,9 @@ msgid ""
"### If you're part of an organization that will be running the exit relay "
"(ISP, university etc), consider teaching your legal people about Tor."
msgstr ""
+"### DacÄ faceÈi parte dintr-o organizaÈie care va rula releul de ieÈire "
+"(ISP, universitate etc.), luaÈi în considerare Èi instruirea persoanelor "
+"legale despre Tor."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7474,11 +7550,17 @@ msgid ""
"/eff-tor-legal-faq). EFF has also offered to talk to other lawyers to "
"explain the legal aspects of Tor."
msgstr ""
+"Este mult mai bine pentru ei sÄ afle despre Tor de la dvs., într-un mediu "
+"relaxat, decât sÄ audÄ despre asta de la un strÄin la telefon.
InformaÈi-l "
+"despre [întrebÄrile frecvente legale de EFF pentru operatorii Tor] (/relay"
+"/community-resources/eff-tor-legal-faq). De asemenea, EFF s-a oferit sÄ "
+"discute cu alÈi avocaÈi pentru a explica aspectele legale ale Tor."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "### If you're not part of an organization, think about starting one!"
msgstr ""
+"### DacÄ nu faceÈi parte dintr-o organizaÈie, gândiÈi-vÄ sÄ Ã®ncepeÈi
una!"
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits