commit d79bff0b045a9b7333098165afdce6756c685b33
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Jan 22 11:45:31 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+it.po | 11 +-
contents+ro.po | 546 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 279 insertions(+), 278 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index f1f5538333..4c78f4af97 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -11,10 +11,10 @@
# erinm, 2019
# Luke <[email protected]>, 2019
# Davide Sant <[email protected]>, 2019
-# Emma Peel, 2019
# Random_R, 2020
# fabio carletti <[email protected]>, 2020
# giulio marino <[email protected]>, 2020
+# Emma Peel, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 12:15+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: giulio marino <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -196,9 +196,8 @@ msgid ""
"community-team) for more help."
msgstr ""
"Se questo è un problema connesso alla tua community, o se non ne sei sicuro,"
-" per favore [contatta il nostro Community Team] "
-"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-team) "
-"per avere un aiuto."
+" per favore [contatta il nostro Community Team](https://lists.torproject.org"
+"/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-team) per avere un aiuto."
#: https//community.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.title)
@@ -633,7 +632,7 @@ msgid ""
"given amount of [bandwidth or monthly traffic](/relay/setup/post-install/)."
msgstr ""
"Se hai un pano con restrizioni potresti voler configurare Tor affinché "
-"utilizzi una certa quota di [band larga o traffico mensile] (/relay/setup"
+"utilizzi una certa quota di [band larga o traffico mensile](/relay/setup"
"/post-install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 3676ac3652..764f06daff 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -2,10 +2,10 @@
# Cristina Lupu <[email protected]>, 2019
# erinm, 2019
# A C <[email protected]>, 2019
-# Emma Peel, 2019
# titus <[email protected]>, 2019
# Vlad Stoica <[email protected]>, 2019
# eduard pintilie <[email protected]>, 2019
+# Emma Peel, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 12:15+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: eduard pintilie <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -191,9 +191,9 @@ msgid ""
"community-team) for more help."
msgstr ""
"DacÄ acest lucru descrie comunitatea dvs. sau dacÄ nu sunteÈi sigur, vÄ "
-"rugÄm [contactaÈi echipa noastrÄ - Community Team] "
-"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-team) "
-"pentru mai multe informaÈii."
+"rugÄm [contactaÈi echipa noastrÄ - Community "
+"Team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-"
+"team) pentru mai multe informaÈii."
#: https//community.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.title)
@@ -280,10 +280,10 @@ msgid ""
" Project website](https://torpat.ch/tpo-locales), but there are many other "
"documents that we could use help translating as well."
msgstr ""
-"PrioritÄÈile noastre de traducere curente sunt traducerea [Tor Browser] "
-"(https://torpat.ch/locales), documentaÈia Tor Browser Èi [site-ul Tor "
-"Project] (https://torpat.ch/tpo-locales), dar existÄ multe alte documente la"
-" care ne-ar putea folosi traducerea."
+"PrioritÄÈile noastre de traducere curente sunt traducerea [Tor "
+"Browser](https://torpat.ch/locales), documentaÈia Tor Browser Èi [site-ul "
+"Tor Project](https://torpat.ch/tpo-locales), dar existÄ multe alte documente"
+" la care ne-ar putea folosi traducerea."
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.title)
@@ -484,7 +484,7 @@ msgid ""
"read [Relay post-install and good practices](/relay/setup/post-install/)."
msgstr ""
"FaceÈi clic mai jos pentru a alege ce tip de releu doriÈi sÄ gÄzduiÈi
Èi nu "
-"uitaÈi sÄ citiÈi [Post-instalare relee Èi bune practici]
(/relay/setup/post-"
+"uitaÈi sÄ citiÈi [Post-instalare relee Èi bune
practici](/relay/setup/post-"
"install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
@@ -577,7 +577,7 @@ msgid ""
" [bridge with obfs4 support](relay/setup/bridge)."
msgstr ""
"DacÄ aveÈi mai puÈin de 10 Mbit/s, dar cel puÈin 1 Mbit/s, vÄ
recomandÄm sÄ "
-"rulaÈi o [punte cu suport obfs4] (relay/setup/bridge)."
+"rulaÈi o [punte cu suport obfs4](relay/setup/bridge)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -633,8 +633,8 @@ msgid ""
"given amount of [bandwidth or monthly traffic](/relay/setup/post-install/)."
msgstr ""
"DacÄ aveÈi un plan contorizat, poate doriÈi sÄ configuraÈi Tor pentru a "
-"utiliza doar o anumitÄ cantitate de [lÄÈime de bandÄ sau trafic lunar] "
-"(/relay/setup/post-install/)."
+"utiliza doar o anumitÄ cantitate de [lÄÈime de bandÄ sau trafic "
+"lunar](/relay/setup/post-install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -1063,8 +1063,8 @@ msgid ""
"legal considerations](/relay/community-resources) for exit relay operators."
msgstr ""
"DacÄ vÄ gândiÈi sÄ rulaÈi un releu de ieÈire, citiÈi [secÈiunea cu "
-"considerente legale] (/relay/community-resources) pentru operatorii de relee"
-" de ieÈire."
+"considerente legale](/relay/community-resources) pentru operatorii de relee "
+"de ieÈire."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1225,11 +1225,11 @@ msgid ""
"wiki](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) for additional "
"legal resources."
msgstr ""
-"[ÃntrebÄrile frecvente EFF Tor Legal] (/relay/community-resources/eff-tor-"
+"[ÃntrebÄrile frecvente EFF Tor Legal](/relay/community-resources/eff-tor-"
"legal-faq) rÄspund la multe întrebÄri comune despre funcÈionarea releului
Èi"
-" legalitate. De asemenea, ne place [wiki-ul lui Noisebridge] "
-"(https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) pentru resurse legale"
-" suplimentare."
+" legalitate. De asemenea, ne place [wiki-ul lui "
+"Noisebridge](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) pentru "
+"resurse legale suplimentare."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1255,15 +1255,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"LuaÈi legÄtura cu organizaÈia dvs. localÄ pentru drepturi digitale pentru
a "
"afla dacÄ au recomandÄri cu privire la asistenÈa juridicÄ Èi dacÄ nu
sunteÈi"
-" sigur ce organizaÈii lucreazÄ Ã®n regiunea dvs., [scrieÈi la FEP] "
-"(https://www.eff.org/about/contact) Èi vedeÈi dacÄ vÄ pot ajuta sÄ vÄ "
+" sigur ce organizaÈii lucreazÄ Ã®n regiunea dvs., [scrieÈi la "
+"FEP](https://www.eff.org/about/contact) Èi vedeÈi dacÄ vÄ pot ajuta sÄ
vÄ "
"conectaÈi."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "Also see the [Tor Exit Guidelines](tor-exit-guidelines)."
msgstr ""
-"A se vedea, de asemenea, [Ghid de ieÈire din Tor] (tor-exit-guidelines)."
+"A se vedea, de asemenea, [Ghid de ieÈire din Tor](tor-exit-guidelines)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Operatorii pot pune la dispoziÈie propriile Èabloande de rÄspunsuri la "
"reclamaÈii din unul dintre numeroasele Èabloane create de Tor : [Èabloane
de"
-" abuz Tor] (tor-abuse-templates)."
+" abuz Tor](tor-abuse-templates)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgid ""
"[GoodBadISPs](good-bad-isps)"
msgstr ""
"VÄ rugÄm sÄ vÄ descrieÈi experienÈa cu noua gazdÄ pe pagina
urmÄtoare: "
-"[GoodBadISPs] (good-bad-isps)"
+"[GoodBadISPs](good-bad-isps)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1315,8 +1315,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"* o scrisoare Boing Boing folositÄ pentru a rÄspunde unei citÄri federale "
"din SUA despre releul de ieÈire al acestora: [Ce s-a întâmplat când am "
-"primit o citaÈie peste nodul nostru de ieÈire Tor] "
-"(https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-when-the-fbi-sub.html)"
+"primit o citaÈie peste nodul nostru de ieÈire "
+"Tor](https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-when-the-fbi-sub.html)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1328,9 +1328,10 @@ msgid ""
"templates/blob/master/generic.template)."
msgstr ""
"* Èabloane de rÄspuns la abuz de la Coldhak, o organizaÈie din Canada care
"
-"ruleazÄ mai multe relee: [Template DMCA] (https://github.com/coldhakca"
-"/abuse-templates/blob/master/dmca.template), [Èablon generic de abuz] "
-"(https://github.com/coldhakca/abuse-templates/blob/master/generic.template)."
+"ruleazÄ mai multe relee: [Template DMCA](https://github.com/coldhakca/abuse-"
+"templates/blob/master/dmca.template), [Èablon generic de "
+"abuz](https://github.com/coldhakca/abuse-"
+"templates/blob/master/generic.template)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1346,7 +1347,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rularea de relee este mai distractivÄ cu alÈi oameni! PuteÈi lucra cu "
"departamentul universitar, angajatorul sau instituÈia dvs. sau o
organizaÈie"
-" precum [Torservers.net] (https://torservers.net) pentru a rula un releu."
+" precum [Torservers.net](https://torservers.net) pentru a rula un releu."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1402,8 +1403,8 @@ msgid ""
"hackerspace](https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)."
msgstr ""
"DacÄ nu cunoaÈteÈi pe nimeni din reÈeaua dvs. socialÄ interesat sÄ
ruleze "
-"relee, un loc unde sÄ vÄ Ã®ntâlniÈi este [spaÈiul dvs. local de hackeri]
"
-"(https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)."
+"relee, un loc unde sÄ vÄ Ã®ntâlniÈi este [spaÈiul dvs. local de "
+"hackeri](https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1501,8 +1502,8 @@ msgid ""
"campus](https://www.eff.org/torchallenge/tor-on-campus.html)."
msgstr ""
"Pentru a afla mai multe despre cum puteÈi obÈine suport pentru un releu în
"
-"reÈeaua universitÄÈii dvs., consultaÈi resursele EFF: [Tor în campus] "
-"(https://www.eff.org/torchallenge/tor-on-campus.html)."
+"reÈeaua universitÄÈii dvs., consultaÈi resursele EFF: [Tor în "
+"campus](https://www.eff.org/torchallenge/tor-on-campus.html)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1527,11 +1528,11 @@ msgid ""
"Access](https://www.privateinternetaccess.com/), [Boing "
"Boing](https://boingboing.net/) and OmuraVPN."
msgstr ""
-"Unele companii care ruleazÄ relee includ [Brass Horn Communications] "
-"(https://brasshorncommunications.uk/), [Quintex Alliance Consulting] "
-"(https://www.quintex.com/), [Acces la internet privat] "
-"(https://www.privateinternetaccess.com/), [Boing Boing] "
-"(https://boingboing.net/) Èi OmuraVPN."
+"Unele companii care ruleazÄ relee includ [Brass Horn "
+"Communications](https://brasshorncommunications.uk/), [Quintex Alliance "
+"Consulting](https://www.quintex.com/), [Acces la internet "
+"privat](https://www.privateinternetaccess.com/), [Boing "
+"Boing](https://boingboing.net/) Èi OmuraVPN."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1542,9 +1543,10 @@ msgid ""
"Digital](https://tor.enjambre.net/) and Lebanon Libraries in New Hampshire."
msgstr ""
"Unele organizaÈii care ruleazÄ relee Tor includ Digital Courage, [Access "
-"Now] (https://www.accessnow.org/), [Derechos Digitales] "
-"(https://tor.derechosdigitales.org), [Enjambre Digital] "
-"(https://tor.enjambre.net/) Èi Bibliotecile Libanului din New Hampshire."
+"Now](https://www.accessnow.org/), [Derechos "
+"Digitales](https://tor.derechosdigitales.org), [Enjambre "
+"Digital](https://tor.enjambre.net/) Èi Bibliotecile Libanului din New "
+"Hampshire."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1571,7 +1573,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Multe relee necorespunzÄtoare sunt gÄsite datoritÄ comunitÄÈii noastre "
"largi, cÄreia le aducem mulÈumiri pentru tot ajutorul Èi vigilenÈa lor! "
-"AflaÈi cum puteÈi raporta [releele necorespunzÄtoare] (bad-relays)."
+"AflaÈi cum puteÈi raporta [releele necorespunzÄtoare](bad-relays)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1592,7 +1594,7 @@ msgid ""
"appear on \"Relay Search\" about 3 hours after you started it)."
msgstr ""
"* PuteÈi consulta traficul Èi alte statistici pentru releul dvs. la
[CÄutare"
-" releu] (https://metrics.torproject.org/rs.html) (releul dvs. va apÄrea în "
+" releu](https://metrics.torproject.org/rs.html) (releul dvs. va apÄrea în "
"âCÄutare releuâ la aproximativ 3 ore de la începerea activitÄÈii
lui)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
@@ -1602,8 +1604,8 @@ msgid ""
"FAQ](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide)."
msgstr ""
"* ExistÄ, de asemenea, mai multe informaÈii despre rularea unui releu la "
-"[ÃntrebÄri frecvente despre Tor] "
-"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide)."
+"[ÃntrebÄri frecvente despre "
+"Tor](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1613,9 +1615,9 @@ msgid ""
"free speech online."
msgstr ""
"* Èi, cel mai important, asiguraÈi-vÄ cÄ trimiteÈi un e-mail la "
-"[email protected] Èi [revendicaÈi-vÄ recompensa] (recompensa). Este "
-"modul nostru de a vÄ mulÈumi pentru apÄrarea vieÈii private Èi a
comunicÄrii"
-" gratuite online."
+"[email protected] Èi [revendicaÈi-vÄ recompensa](recompensa). Este
modul"
+" nostru de a vÄ mulÈumi pentru apÄrarea vieÈii private Èi a comunicÄrii
"
+"gratuite online."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.title)
@@ -1712,7 +1714,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pentru mai multe informaÈii despre furnizorii de gÄzduire Èi politicile
lor "
"privind permiterea releelor Tor, consultaÈi aceastÄ listÄ menÈinutÄ de "
-"comunitatea Tor: [GoodBadISPs] (/relay/community-resources/good-bad-isps)."
+"comunitatea Tor: [GoodBadISPs](/relay/community-resources/good-bad-isps)."
#: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
#: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1983,11 +1985,10 @@ msgid ""
"getting to know other relay operators. Make sure to check out the archives!"
msgstr ""
"DacÄ Ã®ntâmpinaÈi probleme în timpul configurarii releului, puteÈi pune "
-"întrebÄri pe [lista de corespondenÈÄ relee Tor] "
-"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays) publicÄ. "
-"Lista este o resursÄ excelentÄ pentru a pune (Èi a rÄspunde) la
întrebÄri Èi"
-" pentru a cunoaÈte alÈi operatori de relee. AsiguraÈi-vÄ cÄ verificaÈi
Èi "
-"arhivele!"
+"întrebÄri pe [lista de corespondenÈÄ relee
Tor](https://lists.torproject.org"
+"/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays) publicÄ. Lista este o resursÄ "
+"excelentÄ pentru a pune (Èi a rÄspunde) la întrebÄri Èi pentru a
cunoaÈte "
+"alÈi operatori de relee. AsiguraÈi-vÄ cÄ verificaÈi Èi arhivele!"
#: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
#: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.body)
@@ -1996,7 +1997,7 @@ msgid ""
"[irc.oftc.net](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help)."
msgstr ""
"De asemenea, puteÈi obÈine ajutor prin accesarea canalului IRC #tor-relays "
-"din reÈea [irc.oftc.net] (https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-"
+"din reÈea [irc.oftc.net](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-"
"help)."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
@@ -2546,8 +2547,8 @@ msgid ""
"training?\"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
msgstr ""
"De aceea, recomandÄm aceastÄ resursÄ de la EFF's Security Education "
-"Companion, [\"Sunt persoana potrivitÄ pentru a oferi aceastÄ instruire?\"] "
-"(https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
+"Companion, [\"Sunt persoana potrivitÄ pentru a oferi aceastÄ "
+"instruire?\"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2703,7 +2704,7 @@ msgid ""
" Code of Conduct](/training/code-of-conduct/)."
msgstr ""
"8. DecideÈi cum veÈi facilita un spaÈiu mai sigur. VÄ recomandÄm sÄ
folosiÈi"
-" [Codul de conduitÄ Tor] (/training/code-of-conduct/)."
+" [Codul de conduitÄ Tor](/training/code-of-conduct/)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2841,8 +2842,8 @@ msgid ""
"For an extensive resource, check [Support "
"portal](https://support.torproject.org)."
msgstr ""
-"Pentru o resursÄ extinsÄ, verificaÈi [Portalul de asistenÈÄ] "
-"(https://support.torproject.org)."
+"Pentru o resursÄ extinsÄ, verificaÈi [Portalul de "
+"asistenÈÄ](https://support.torproject.org)."
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -3609,11 +3610,11 @@ msgid ""
"howto](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-doc-unix.html.en)."
msgstr ""
"Pentru a configura Tor, utilizatorii Windows pot urmÄri [modul de lucrul în
"
-"Windows] (https://2019.www.torproject.org/docs/tor-doc-windows.html.en), "
+"Windows](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-doc-windows.html.en), "
"utilizatorii OS X ar trebui sÄ urmeze etapele descrise în [mod de lucru în
"
-"OS X] (https://2019.www.torproject.org/docs/tor-doc-osx.html.en), iar "
+"OS X](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-doc-osx.html.en), iar "
"utilizatorii Linux / BSD / Unix ar trebui sÄ urmeze paÈii din [mod de
lucru"
-" în Unix] (https://2019.www.torproject.org/docs/tor-doc-unix.html.en)."
+" în Unix](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-doc-unix.html.en)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3952,8 +3953,8 @@ msgid ""
"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
"translator/) in your native language."
msgstr ""
-"VÄ rugÄm sÄ luaÈi în considerare acest aspect, [ajutând cu traduceri] "
-"(/localization/becoming-tor-translator/) în limba dvs. maternÄ."
+"VÄ rugÄm sÄ luaÈi în considerare acest aspect, [ajutând cu "
+"traduceri](/localization/becoming-tor-translator/) în limba dvs. maternÄ."
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -3978,8 +3979,7 @@ msgid ""
"[bugtracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=!closed&component=Community%2FTranslations)."
msgstr ""
"PuteÈi vedea tichetele deschise despre problemele noastre de traducere pe "
-"[bugtracker] "
-"(https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=!closed&component=Community%2FTranslations)."
+"[bugtracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=!closed&component=Community%2FTranslations)."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.title)
@@ -4009,9 +4009,9 @@ msgid ""
"Hub](https://www.localizationlab.org/) on Transifex, a third-party "
"translation platform."
msgstr ""
-"Eforturile noastre de localizare sunt gÄzduite în [Localization Lab Hub] "
-"(https://www.localizationlab.org/) pe Transifex, o platformÄ de traducere "
-"terÈÄ parte."
+"Eforturile noastre de localizare sunt gÄzduite în [Localization Lab "
+"Hub](https://www.localizationlab.org/) pe Transifex, o platformÄ de "
+"traducere terÈÄ parte."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -4022,7 +4022,7 @@ msgid ""
" the most out of your contribution."
msgstr ""
"Ãnainte de a traduce, citiÈi pagina Proiectului Tor din [Localizare Lab "
-"Wiki] (https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Pagina include "
+"Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Pagina include "
"ghiduri, resurse Èi prioritÄÈi care vÄ vor ajuta sÄ profitaÈi la
maximum de "
"contribuÈia dvs."
@@ -4040,7 +4040,7 @@ msgid ""
" strings, etc."
msgstr ""
"SunteÈi invitat cordial sÄ vÄ alÄturaÈi [listei de distribuÈie de
localizare"
-" Tor] (https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n), sÄ "
+" Tor](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n), sÄ "
"organizaÈi traduceri, sÄ participaÈi la deciziile noastre, sÄ raportaÈi "
"erori ale Èirurilor din sursÄ etc."
@@ -4114,8 +4114,8 @@ msgid ""
"1. You are now signed up! Go to the [Tor Transifex "
"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
msgstr ""
-"1. Acum sunteÈi înscris! AccesaÈi [pagina Tor Transifex] "
-"(https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
+"1. Acum sunteÈi înscris! AccesaÈi [pagina Tor "
+"Transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -4198,8 +4198,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"* Tor Browser este tradus în mai multe resurse Transifex diferite, dar "
"puteÈi consulta lista cu [cuvintele traduse pentru Tor Browser în fiecare "
-"limbÄ] (https://torpat.ch/locales) pentru a vedea unde este nevoie de "
-"ajutor."
+"limbÄ](https://torpat.ch/locales) pentru a vedea unde este nevoie de ajutor."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -4212,8 +4211,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"* Manualul de utilizare al Tor Browser este o resursÄ foarte utilÄ pentru "
"utilizatorii noi care nu vorbesc limba englezÄ, a se vedea [Statistici de "
-"traducere a manualului de utilizare Tor Browser] (https://torpat.ch/manual-"
-"locales) sau [tranducerea] (https: / /www.transifex.com/otf/tor-project-"
+"traducere a manualului de utilizare Tor Browser](https://torpat.ch/manual-"
+"locales) sau [tranducerea](https: / /www.transifex.com/otf/tor-project-"
"support-community-portal/tbmanual-contentspot/)."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
@@ -4226,9 +4225,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"* Portalul de asistenÈÄ este, de asemenea, o resursÄ valoroasÄ pentru
toÈi "
"utilizatorii Tor - consultaÈi [statisticile de traducere a portalului de "
-"asistenÈÄ Tor] (https://torpat.ch/support-locales) sau [traducerea] "
-"(https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/support-"
-"portal/)"
+"asistenÈÄ Tor](https://torpat.ch/support-locales) sau "
+"[traducerea](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
+"portal/support-portal/)"
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
@@ -4256,9 +4255,9 @@ msgid ""
" simply find the string and fix it in "
"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
msgstr ""
-"* DacÄ sunteÈi deja un [traducÄtor Tor] (../becoming-tor-translator),
puteÈi"
-" gÄsi pur Èi simplu acele cuvinte Èi sÄ le remediaÈi în [transifex] "
-"(https://www.transifex.com/otf/torproject/) ."
+"* DacÄ sunteÈi deja un [traducÄtor Tor](../becoming-tor-translator),
puteÈi "
+"gÄsi pur Èi simplu acele cuvinte Èi sÄ le remediaÈi în "
+"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/) ."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -4268,7 +4267,7 @@ msgid ""
"under the **Community/Translations** component."
msgstr ""
"* DacÄ nu ÈtiÈi cum sÄ gÄsiÈi cuvintele care trebuie remediate, puteÈi
"
-"[deschide un tichet pe Bugtracker] (https://support.torproject.org/misc/bug-"
+"[deschide un tichet pe Bugtracker](https://support.torproject.org/misc/bug-"
"or-feedback/), în secÈiunea **Comunitate/Traduceri**."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
@@ -4277,9 +4276,8 @@ msgid ""
"* You can report such issues on [irc](https://webchat.oftc.net/), on the "
"#tor-l10n channel (you may need to be registered to log in)."
msgstr ""
-"* PuteÈi raporta astfel de probleme pe [irc] (https://webchat.oftc.net/), pe"
-" canalul #tor-l10n (poate fi necesarÄ Ã®nregistrarea pentru a vÄ "
-"autentifica)."
+"* PuteÈi raporta astfel de probleme pe [irc](https://webchat.oftc.net/), pe "
+"canalul #tor-l10n (poate fi necesarÄ Ã®nregistrarea pentru a vÄ
autentifica)."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -4288,7 +4286,7 @@ msgid ""
"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)."
msgstr ""
"* PuteÈi trimite un e-mail cÄtre [lista de distribuÈie de localizare
pentru "
-"Tor] (https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)."
+"Tor](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)."
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
#: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.title)
@@ -4308,7 +4306,7 @@ msgid ""
"translator/)."
msgstr ""
"Acest ghid oferÄ câteva cele mai bune practici de urmat atunci când [ne "
-"ajutaÈi cu traduceri] (https://community.torproject.org/localization"
+"ajutaÈi cu traduceri](https://community.torproject.org/localization"
"/becoming-tor-translator/)."
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
@@ -4571,7 +4569,7 @@ msgid ""
"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html)."
msgstr ""
"La aproximativ 3 ore de la începerea releului, acesta ar trebui sÄ aparÄ
pe "
-"[CÄutare releu] (https://metrics.torproject.org/rs.html)."
+"[CÄutare releu](https://metrics.torproject.org/rs.html)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4594,7 +4592,7 @@ msgstr ""
"DureazÄ ceva timp pentru ca traficul cu relee sÄ funcÈioneze, acest lucru "
"este valabil mai ales în cazul releelor de pazÄ, dar într-o mÄsurÄ mai
micÄ "
"pentru releele de ieÈire. Pentru a înÈelege acest proces, citiÈi despre "
-"[ciclul de viaÈÄ al unui nou releu] (https://blog.torproject.org/lifecycle-"
+"[ciclul de viaÈÄ al unui nou releu](https://blog.torproject.org/lifecycle-"
"new-relay)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
@@ -4615,8 +4613,7 @@ msgstr ""
"DacÄ intenÈionaÈi sÄ rulaÈi mai mult de un singur releu sau doriÈi sÄ
rulaÈi"
" un releu de mare capacitate (mai multe instanÈe Tor pe server) sau doriÈi "
"sÄ utilizaÈi funcÈii de securitate puternice, cum ar fi [Offline Master "
-"Keys] "
-"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKeys)"
+"Keys](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKeys)"
" fÄrÄ a efectua manual paÈi suplimentari, poate doriÈi sÄ utilizaÈi un "
"management de configurare pentru o mai bunÄ Ã®ntreÈinere."
@@ -4637,8 +4634,8 @@ msgid ""
"Relayor](http://github.com/nusenu/ansible-relayor)."
msgstr ""
"Ansible Role descris mai jos a fost creat în mod special pentru operatorii "
-"de relee Tor Èi acceptÄ mai multe sisteme de operare: [Ansible Relayor] "
-"(http://github.com/nusenu/ansible-relayor)."
+"de relee Tor Èi acceptÄ mai multe sisteme de operare: [Ansible "
+"Relayor](http://github.com/nusenu/ansible-relayor)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4657,8 +4654,9 @@ msgstr ""
"Pentru a evita riscul pentru clienÈii Tor atunci când se opereazÄ cu mai "
"multe relee, trebuie sÄ setaÈi în configuraÈia torrc o valoare
[MyFamily] "
"corespunzÄtoare (https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
-"manual.html.en#MyFamily) Èi sÄ aveÈi o valoare validÄ [ContactInfo] "
-"(https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en#ContactInfo)."
+"manual.html.en#MyFamily) Èi sÄ aveÈi o valoare validÄ "
+"[ContactInfo](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#ContactInfo)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4797,8 +4795,8 @@ msgid ""
"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)."
msgstr ""
"ConsultaÈi, de asemenea, valoarea de intrare a lÄÈimii de bandÄ Ã®n "
-"[RÄspunsuri la întrebÄri frecvente] "
-"(https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)."
+"[RÄspunsuri la întrebÄri "
+"frecvente](https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5008,8 +5006,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aceasta este o listÄ de e-mail cu trafic foarte redus Èi veÈi obÈine "
"informaÈii despre noile versiuni stabile ale Tor Èi informaÈii importante "
-"despre actualizarea securitÄÈii: [anunÈuri tor] "
-"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-announce)."
+"despre actualizarea securitÄÈii: [anunÈuri
tor](https://lists.torproject.org"
+"/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-announce)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5047,7 +5045,7 @@ msgid ""
"[UptimeRobot](https://uptimerobot.com/) is one of these services that allow "
"you to monitor TCP listeners on arbitrary ports."
msgstr ""
-"[UptimeRobot] (https://uptimerobot.com/) este unul dintre aceste servicii "
+"[UptimeRobot](https://uptimerobot.com/) este unul dintre aceste servicii "
"care vÄ permit sÄ monitorizaÈi ascultÄtorii TCP pe porturile arbitrare."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
@@ -5123,7 +5121,7 @@ msgid ""
"monitoring.org/) is one of them and is relatively easy to setup."
msgstr ""
"ExistÄ multe instrumente pentru monitorizarea acestui tip de date, iar "
-"[munin] (http://munin-monitoring.org/) este unul dintre ele Èi este relativ "
+"[munin](http://munin-monitoring.org/) este unul dintre ele Èi este relativ "
"uÈor de configurat."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
@@ -5209,7 +5207,7 @@ msgid ""
"* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): is a Tor Project tool (formerly arm) "
"that allows you to see real time data of your relay."
msgstr ""
-"* [Nyx] (https://nyx.torproject.org/): este un instrument Tor Project "
+"* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): este un instrument Tor Project "
"(anterior componentÄ) care vÄ permite sÄ vedeÈi în timp real date ale "
"releului dvs."
@@ -5230,8 +5228,8 @@ msgid ""
"output](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
msgstr ""
"PuteÈi utiliza, de asemenea, genera imagini PNG care prezintÄ grafice de "
-"trafic. [documentaÈie vnstat] (https://humdi.net/vnstat/) Èi [ieÈirile
demo]"
-" (https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
+"trafic. [documentaÈie vnstat](https://humdi.net/vnstat/) Èi [ieÈirile "
+"demo](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.title)
@@ -5249,7 +5247,7 @@ msgid ""
"We assume you read through the [relay guide](..) already. This subpage is "
"for operators that want to turn on exiting on their relay."
msgstr ""
-"Presupunem cÄ aÈi citit deja [ghidul releului] (..). AceastÄ paginÄ este "
+"Presupunem cÄ aÈi citit deja [ghidul releului](..). AceastÄ paginÄ este "
"destinatÄ operatorilor care doresc sÄ activeze ieÈirea din releu."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
@@ -5384,7 +5382,7 @@ msgid ""
"manual.html.en#ExitPolicy) is one of the most important parts of an exit "
"relay configuration."
msgstr ""
-"Definirea [politicii de ieÈire] (https://www.torproject.org/docs/tor-"
+"Definirea [politicii de ieÈire](https://www.torproject.org/docs/tor-"
"manual.html.en#ExitPolicy) este una dintre cele mai importante pÄrÈi ale "
"unei configuraÈii a releului de ieÈire."
@@ -5436,8 +5434,8 @@ msgid ""
"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)"
" wiki page."
msgstr ""
-"Politica de ieÈire redusÄ poate fi gÄsitÄ pe pagina wiki
[ReducedExitPolicy]"
-" (https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
+"Politica de ieÈire redusÄ poate fi gÄsitÄ pe pagina wiki "
+"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5531,7 +5529,7 @@ msgstr ""
"* DacÄ nu aÈi ales o rezolvare localÄ nelegatÄ, utilizaÈi o rezolvare pe
"
"care furnizorul dvs. o ruleazÄ Ã®n acelaÈi sistem autonom (pentru a afla
dacÄ"
" o adresÄ IP este în acelaÈi AS ca Èi releul dvs., puteÈi cÄuta cu
ajutorul "
-"[bgp.he.net] (https://bgp.he.net))."
+"[bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5548,8 +5546,8 @@ msgid ""
"There are multiple options for DNS server software. "
"[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) has become"
msgstr ""
-"ExistÄ mai multe opÈiuni pentru software-ul serverului DNS. [Nelegat] "
-"(https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) a devenit"
+"ExistÄ mai multe opÈiuni pentru software-ul serverului DNS. "
+"[Nelegat](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) a devenit"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5824,8 +5822,8 @@ msgid ""
"[compile obfs4 from source](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
msgstr ""
"NotÄ: DacÄ rulaÈi pe o platformÄ care nu este listatÄ pe aceastÄ
paginÄ, "
-"puteÈi [compila obfs4 din sursÄ] "
-"(https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
+"puteÈi [compila obfs4 din "
+"sursÄ](https://gitlab.com/yawning/obfs4#installation)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.title)
@@ -5880,9 +5878,9 @@ msgid ""
"document."
msgstr ""
"VÄ rugÄm sÄ consultaÈi [Sfaturi pentru rularea unui nod de ieÈire cu "
-"hÄrÈuire minimÄ] (https://blog.torproject.org/running-exit-node) Èi [Ghid
de"
-" ieÈire Tor] (tor-exit-instructions) pentru mai multe informaÈii, înainte
de"
-" a citi acest document."
+"hÄrÈuire minimÄ](https://blog.torproject.org/running-exit-node) Èi [Ghid
de "
+"ieÈire Tor](tor-exit-instructions) pentru mai multe informaÈii, înainte de
a"
+" citi acest document."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5953,7 +5951,7 @@ msgid ""
"korea-to-abandon-real-name-internet-policy.html) seems to indicate that it "
"has only created new markets for organized crime to preside over."
msgstr ""
-"De fapt, toate [dovezile obiective] (http://boingboing.net/2011/08/12/south-"
+"De fapt, toate [dovezile obiective](http://boingboing.net/2011/08/12/south-"
"korea-to-abandon-real-name-internet-policy.html) par sÄ indice cÄ a creat "
"doar noi pieÈe pentru crima organizatÄ."
@@ -6070,8 +6068,8 @@ msgid ""
"a gigabit of traffic per second), [abuse complaints are "
"rare](https://www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en)."
msgstr ""
-"un gigabit de trafic pe secundÄ), [reclamaÈiile pentru abuz sunt rare] "
-"(https://www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en)."
+"un gigabit de trafic pe secundÄ), [reclamaÈiile pentru abuz sunt "
+"rare](https://www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en)."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6366,10 +6364,11 @@ msgid ""
"httpd.conf TimeOut and KeepAliveTimeout config values to 15-30 and raising "
"the ServerLimit and MaxClients values to omething like 3000."
msgstr ""
-"Atacurile lente DoS [destinate sÄ consume limita Apache MaxClients] "
-"(http://www.guerilla-ciso.com/archives/2049) pot fi atenuate reducând "
-"valorile de configurare httpd.conf TimeOut Èi KeepAliveTimeout la 15-30 Èi "
-"ridicând valorile de configurare ServerLimit Èi MaxClients pânÄ la 3000."
+"Atacurile lente DoS [destinate sÄ consume limita Apache "
+"MaxClients](http://www.guerilla-ciso.com/archives/2049) pot fi atenuate "
+"reducând valorile de configurare httpd.conf TimeOut Èi KeepAliveTimeout la "
+"15-30 Èi ridicând valorile de configurare ServerLimit Èi MaxClients pânÄ
la "
+"3000."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6743,12 +6742,12 @@ msgid ""
"which you're going to converse knows nothing about Tor. Assume this same "
"person isn't going to trust anything you say."
msgstr ""
-"* CitiÈi [Prezentare generalÄ Tor] "
-"(https://2019.www.torproject.org/about/overview.html.en). FiÈi pregÄtit sÄ
"
-"faceÈi o descriere clarÄ Èi sÄ rÄspundeÈi la întrebÄrile de bazÄ.
PorniÈi de"
-" la presupunerea cÄ persoana cu care veÈi conversa nu Ètie nimic despre
Tor."
-" PresupuneÈi Èi cÄ acea persoanÄ nu va avea încredere în nimic din ceea
ce "
-"spuneÈi."
+"* CitiÈi [Prezentare generalÄ "
+"Tor](https://2019.www.torproject.org/about/overview.html.en). FiÈi pregÄtit
"
+"sÄ faceÈi o descriere clarÄ Èi sÄ rÄspundeÈi la întrebÄrile de
bazÄ. PorniÈi"
+" de la presupunerea cÄ persoana cu care veÈi conversa nu Ètie nimic despre
"
+"Tor. PresupuneÈi Èi cÄ acea persoanÄ nu va avea încredere în nimic din
ceea "
+"ce spuneÈi."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6878,8 +6877,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"* ISP / Reclamantul vÄ sugereazÄ sÄ vÄ convertiÈi ca intermediar. Ãn
acest "
"caz, poate doriÈi sÄ contracaraÈi cu o politicÄ de ieÈire redusÄ, cum
ar fi "
-"cea sugeratÄ Ã®n [articolul nr. 6 al postÄrii de blog de mai sus] "
-"(https://blog.torproject.org/running-exit-node)."
+"cea sugeratÄ Ã®n [articolul nr. 6 al postÄrii de blog de mai "
+"sus](https://blog.torproject.org/running-exit-node)."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6908,8 +6907,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"* ActualizaÈi configuraÈia pentru a nu permite traficul la un anumit "
"interval IP din nodul dvs. de ieÈire. Poate doriÈi sÄ sugeraÈi
reclamantului"
-" sÄ folosiÈi [Tor DNS RBL] "
-"(https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
+" sÄ folosiÈi [Tor DNS "
+"RBL](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6936,9 +6935,9 @@ msgid ""
"* [DMCA Response template for Tor node maintainer to ISP](/relay/community-"
"resources/eff-tor-legal-faq/) as written by the [EFF](http://www.eff.org)."
msgstr ""
-"* [Modelul DMCA de rÄspuns pentru întreÈinerea nodului Tor la ISP] (/relay"
-"/community-resources/eff-tor-legal-faq/), aÈa cum este scris de [EFF] "
-"(http://www.eff.org)."
+"* [Modelul DMCA de rÄspuns pentru întreÈinerea nodului Tor la ISP](/relay"
+"/community-resources/eff-tor-legal-faq/), aÈa cum este scris de "
+"[EFF](http://www.eff.org)."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6946,8 +6945,8 @@ msgid ""
"* Torservers [response template "
"emails](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates)."
msgstr ""
-"* Torservers [e-mailuri cu Èablon de rÄspuns] "
-"(https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates)."
+"* Torservers [e-mailuri cu Èablon de "
+"rÄspuns](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#:
(content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.title)
@@ -7031,7 +7030,7 @@ msgid ""
"[OpenDNS](http://www.opendns.com) or Quad (9 9.9.9.9) configurations)."
msgstr ""
"* Utilizarea unui furnizor DNS care îÈi cenzureazÄ rezultatele (cum ar fi "
-"unele configuraÈii [OpenDNS] (http://www.opendns.com) sau Quad (9 9.9.9.9))."
+"unele configuraÈii [OpenDNS](http://www.opendns.com) sau Quad (9 9.9.9.9))."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#:
(content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -7042,11 +7041,11 @@ msgid ""
"sure to set the [MyFamily parameter](https://www.torproject.org/docs/tor-"
"manual.html.en#MyFamily)."
msgstr ""
-"* Efectuarea unui [atac Sybil] (https://en.wikipedia.org/wiki/Sybil_attack),"
-" ceea ce înseamnÄ inundarea reÈelei cu relee noi, în efortul de a
deanonima "
+"* Efectuarea unui [atac Sybil](https://en.wikipedia.org/wiki/Sybil_attack), "
+"ceea ce înseamnÄ inundarea reÈelei cu relee noi, în efortul de a
deanonima "
"utilizatorii. DacÄ doriÈi sÄ rulaÈi mai multe relee, atunci este minunat!
VÄ"
-" rugÄm, însÄ, asiguraÈi-vÄ cÄ setaÈi [Parametrul MyFamily] "
-"(https://www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en#MyFamily)."
+" rugÄm, însÄ, asiguraÈi-vÄ cÄ setaÈi [Parametrul "
+"MyFamily](https://www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en#MyFamily)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#:
(content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -7088,9 +7087,9 @@ msgstr ""
"* Permiterea de trafic doar cu text simplu (de exemplu, doar pe portul 80). "
"Nu existÄ niciun motiv bun pentru a nu permite omologarea criptatÄ (cum ar "
"fi portul 443), ceea ce face ca aceste relee sÄ fie foarte suspecte de a "
-"înnebuni traficul. VedeÈi [context] "
-"(https://www.google.com/search?site:torproject.org+80+443+6667) Èi [spec] "
-"(https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-spec.txt#n1969)."
+"înnebuni traficul. VedeÈi "
+"[context](https://www.google.com/search?site:torproject.org+80+443+6667) Èi "
+"[spec](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-spec.txt#n1969)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#:
(content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -7113,8 +7112,8 @@ msgid ""
"check](https://check.torproject.org/). Please include the following in your "
"report:"
msgstr ""
-"PuteÈi verifica oricând ieÈirea pe care o utilizaÈi accesând [tor check]
"
-"(https://check.torproject.org/). VÄ rugÄm sÄ includeÈi urmÄtoarele în "
+"PuteÈi verifica oricând ieÈirea pe care o utilizaÈi accesând [tor "
+"check](https://check.torproject.org/). VÄ rugÄm sÄ includeÈi urmÄtoarele
în "
"raportul dvs.:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
@@ -7144,8 +7143,7 @@ msgid ""
"[help desk](https://www.torproject.org/about/contact) instead."
msgstr ""
"Cu toate acestea, dacÄ aveÈi nevoie de ajutor cu ceva legat de Tor, vÄ
rugÄm"
-" sÄ contactaÈi [biroul de ajutor] "
-"(https://www.torproject.org/about/contact)."
+" sÄ contactaÈi [biroul de
ajutor](https://www.torproject.org/about/contact)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#:
(content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -7232,9 +7230,9 @@ msgid ""
"[exitmap](http://www.cs.kau.se/philwint/spoiled_onions/) and "
"[sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/)."
msgstr ""
-"Da. Pentru detectarea automatÄ a problemelor noastre, consultaÈi [exitmap] "
-"(http://www.cs.kau.se/philwint/spoiled_onions/) Èi [sybilhunter] "
-"(https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/ )."
+"Da. Pentru detectarea automatÄ a problemelor noastre, consultaÈi "
+"[exitmap](http://www.cs.kau.se/philwint/spoiled_onions/) Èi "
+"[sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/ )."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#:
(content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -7245,11 +7243,11 @@ msgid ""
" [torscanner](https://code.google.com/p/torscanner/), and "
"[DetecTor](http://detector.io/DetecTor.html)."
msgstr ""
-"Alte monitoare includ [tortunnel] "
-"(http://www.thoughtcrime.org/software/tortunnel/), [SoaT] "
-"(https://gitweb.torproject.org/torflow.git/blob/HEAD:/NetworkScanners/ExitAuthority/"
-" README.ExitScanning), [torscanner] (https://code.google.com/p/torscanner/) "
-"Èi [DetecTor] (http://detector.io/DetecTor.html)."
+"Alte monitoare includ "
+"[tortunnel](http://www.thoughtcrime.org/software/tortunnel/), "
+"[SoaT](https://gitweb.torproject.org/torflow.git/blob/HEAD:/NetworkScanners/ExitAuthority/"
+" README.ExitScanning), [torscanner](https://code.google.com/p/torscanner/) "
+"Èi [DetecTor](http://detector.io/DetecTor.html)."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.title)
@@ -7356,7 +7354,7 @@ msgid ""
"node?](/relay/community-resources/tor-relay-universities/)"
msgstr ""
"CitiÈi, de asemenea [Cum pot sÄ mulÈumesc universitatea mea / ISP / etc cu
"
-"nodul meu de ieÈire?] (/relay/community-resources/tor-relay-universities/)"
+"nodul meu de ieÈire?](/relay/community-resources/tor-relay-universities/)"
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7393,8 +7391,7 @@ msgstr ""
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "In any case, add the ISP to the [GoodBadISPs](good-bad-isps) page."
-msgstr ""
-"Ãn orice caz, adÄugaÈi ISP-ul pe pagina [GoodBadISPs] (good-bad-isps)."
+msgstr "Ãn orice caz, adÄugaÈi ISP-ul pe pagina
[GoodBadISPs](good-bad-isps)."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7444,7 +7441,7 @@ msgstr ""
"Procesul în doi paÈi ajutÄ, de obicei, la ridicarea solicitÄrii la
niveluri "
"mai ridicate de personal de asistenÈÄ, fÄrÄ a le speria prea devreme,
chiar "
"dacÄ nu terminaÈi cu propriul interval de IP. IatÄ Èablonul pe care îl "
-"puteÈi folosi: [Cerere] (https://www.torservers.net/wiki/hoster/inquiry)"
+"puteÈi folosi: [Cerere](https://www.torservers.net/wiki/hoster/inquiry)"
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7480,10 +7477,10 @@ msgid ""
"[EFF's Legal FAQ for Tor Operators](https://2019.www.torproject.org/eff/tor-"
"legal-faq) (a very good and relevant read for other countries as well)"
msgstr ""
-"* SUA: [DMCA 512] (https://www.law.cornell.edu/uscode/text/17/512); a se "
-"vedea [ÃntrebÄrile frecvente legale ale EFF pentru operatorii de
operaÈiuni]"
-" (https://2019.www.torproject.org/eff/tor-legal-faq) (o descriere foarte "
-"bunÄ Èi relevantÄ Èi pentru alte ÈÄri)"
+"* SUA: [DMCA 512](https://www.law.cornell.edu/uscode/text/17/512); a se "
+"vedea [ÃntrebÄrile frecvente legale ale EFF pentru operatorii de "
+"operaÈiuni](https://2019.www.torproject.org/eff/tor-legal-faq) (o descriere "
+"foarte bunÄ Èi relevantÄ Èi pentru alte ÈÄri)"
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7491,8 +7488,8 @@ msgid ""
"* Germany: [TMG 8](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__8.html) and "
"[15](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__15.html)."
msgstr ""
-"* Germania: [TMG 8](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__8.html) Èi [15] "
-"(http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__15.html)."
+"* Germania: [TMG 8](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__8.html) Èi "
+"[15](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__15.html)."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7552,7 +7549,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este mult mai bine pentru ei sÄ afle despre Tor de la dvs., într-un mediu "
"relaxat, decât sÄ audÄ despre asta de la un strÄin la telefon.
InformaÈi-l "
-"despre [întrebÄrile frecvente legale de EFF pentru operatorii Tor] (/relay"
+"despre [întrebÄrile frecvente legale de EFF pentru operatorii Tor](/relay"
"/community-resources/eff-tor-legal-faq). De asemenea, EFF s-a oferit sÄ "
"discute cu alÈi avocaÈi pentru a explica aspectele legale ale Tor."
@@ -7602,7 +7599,7 @@ msgid ""
"have enough background to know where to start."
msgstr ""
"Oamenii âCybercrimeâ adorÄ de fapt acest lucru atunci când vÄ oferiÈi
sÄ-i "
-"[învÄÈaÈi despre Tor Èi Internet]
(https://blog.torproject.org/blog/talking-"
+"[învÄÈaÈi despre Tor Èi
Internet](https://blog.torproject.org/blog/talking-"
"german-police-stuttgart) - pentru cÄ sunt de obicei copleÈiÈi de locuri de
"
"muncÄ Èi nu au suficient fond pentru a Èti de unde sÄ Ã®nceapÄ."
@@ -7615,8 +7612,9 @@ msgid ""
"abuse#WhatAboutCriminals)."
msgstr ""
"Contactarea acestora vÄ oferÄ o ÈansÄ de a-i învÄÈa de ce Tor este
util "
-"lumii (Èi de ce este [nu este deosebit de util pentru infractori] "
-"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq-abuse#WhatAboutCriminals)."
+"lumii (Èi de ce este [nu este deosebit de util pentru "
+"infractori](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-"
+"abuse#WhatAboutCriminals)."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7670,10 +7668,10 @@ msgstr ""
"TorServers.net este un operator de ieÈire Tor destul de mare Èi primim doar
"
"un numÄr foarte mic de reclamaÈii, în special în comparaÈie cu
cantitatea de"
" trafic pe care o împingem. Aproximativ 80% sunt rapoarte automate, iar "
-"restul este de obicei satisfÄcut de [rÄspunsul nostru implicit] "
-"(https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates). Ãn urma recomandÄrilor
de"
-" pe aceastÄ paginÄ, mulÈi ani de funcÈionare nu am avut nevoie de "
-"introducerea unui avocat în mulÈi ani de funcÈionare."
+"restul este de obicei satisfÄcut de [rÄspunsul nostru "
+"implicit](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates). Ãn urma "
+"recomandÄrilor de pe aceastÄ paginÄ, mulÈi ani de funcÈionare nu am avut
"
+"nevoie de introducerea unui avocat în mulÈi ani de funcÈionare."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7684,11 +7682,11 @@ msgid ""
"](tor-abuse-templates) . It is exceptionally rare to encounter a scenario "
"where none of these templates apply."
msgstr ""
-"Ãn plus faÈÄ de [Èabloanele de la Torservers.net] "
-"(https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates), puteÈi gÄsi multe alte "
-"Èabloane pentru diferite scenarii în [Template Abuse Tor] (tor-abuse-"
-"templates). Extrem de rar poate sÄ aparÄ un scenariu în care nu se aplicÄ
"
-"niciunul dintre aceste Èabloane."
+"Ãn plus faÈÄ de [Èabloanele de la "
+"Torservers.net](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates), puteÈi "
+"gÄsi multe alte Èabloane pentru diferite scenarii în [Template Abuse Tor"
+"](tor-abuse-templates). Extrem de rar poate sÄ aparÄ un scenariu în care
nu "
+"se aplicÄ niciunul dintre aceste Èabloane."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7717,7 +7715,7 @@ msgid ""
"in your reply to the complaint."
msgstr ""
"PuteÈi cÄuta dacÄ o adresÄ IP a fost listatÄ ca releu de ieÈire la un
moment"
-" dat la [ExoneraTor] (https://exonerator.torproject.org/). IndicaÈi site-ul "
+" dat la [ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/). IndicaÈi site-ul "
"respectiv în rÄspunsul dvs. la plângere."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
@@ -7779,11 +7777,11 @@ msgid ""
"hinting at your usage as anonymization service "
"([Example](https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))."
msgstr ""
-"ARIN foloseÈte [SWIP] "
-"(https://www.arin.net/resources/request/reassignments.html), iar RIPE "
+"ARIN foloseÈte "
+"[SWIP](https://www.arin.net/resources/request/reassignments.html), iar RIPE "
"foloseÈte ceva similar. PuteÈi adÄuga, de asemenea, comentarii în
intervalul"
-" dvs., indicând utilizarea dvs. ca serviciu de anonimizare ([Exemplu] "
-"(https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))."
+" dvs., indicând utilizarea dvs. ca serviciu de anonimizare "
+"([Exemplu](https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7793,7 +7791,7 @@ msgid ""
"/tor-relays) and we will try to explain the process to you."
msgstr ""
"DacÄ aveÈi întrebÄri cu privire la acest proces, vÄ rugÄm sÄ scrieÈi
un "
-"e-mail la [lista de corespondenÈÄ relee-tor] (https://lists.torproject.org"
+"e-mail la [lista de corespondenÈÄ relee-tor](https://lists.torproject.org"
"/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays) Èi vom încerca sÄ explicÄm cum sÄ "
"procedaÈi."
@@ -7829,10 +7827,10 @@ msgid ""
" is an alternative to the default exit policy. It allows many Internet "
"services while still blocking the majority of TCP ports."
msgstr ""
-"[Politica de ieÈire redusÄ] "
-"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy) este o"
-" alternativÄ la politica de ieÈire implicitÄ. Permite multe servicii de "
-"internet, blocând în continuare majoritatea porturilor TCP."
+"[Politica de ieÈire "
+"redusÄ](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)"
+" este o alternativÄ la politica de ieÈire implicitÄ. Permite multe
servicii "
+"de internet, blocând în continuare majoritatea porturilor TCP."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7843,8 +7841,8 @@ msgid ""
" you will receive."
msgstr ""
"Aceasta reduce drastic Èansele ca un utilizator Bittorrent sÄ Ã®Èi
selecteze "
-"nodul Èi, astfel, reduce sau chiar eliminÄ numÄrul de [reclamaÈii DMCA] "
-"(/relay/community-resource/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/) o sa "
+"nodul Èi, astfel, reduce sau chiar eliminÄ numÄrul de [reclamaÈii "
+"DMCA](/relay/community-resource/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/) o sa "
"primeasca."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
@@ -7871,7 +7869,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"VÄ rugÄm sÄ citiÈi toate detaliile tehnice înainte de a începe. DacÄ
aveÈi "
"întrebÄri sau aveÈi nevoie de ajutor, vÄ rugÄm sÄ ne contactaÈi la
[tor-"
-"relee] (https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)."
+"relee](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7937,10 +7935,11 @@ msgid ""
"which look like they come from you."
msgstr ""
"DacÄ faceÈi acest lucru Èi dacÄ SMTP este permis în politica dvs. de
ieÈire,"
-" luaÈi în considerare configurarea [SPF] "
-"(https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework) pe domeniul dvs.: "
-"acest lucru vÄ va proteja de utilizatorii care utilizeazÄ nodul de ieÈire "
-"pentru a falsifica e-mail-uri care aratÄ de parcÄ ar fi trimise de dvs."
+" luaÈi în considerare configurarea "
+"[SPF](https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework) pe domeniul "
+"dvs.: acest lucru vÄ va proteja de utilizatorii care utilizeazÄ nodul de "
+"ieÈire pentru a falsifica e-mail-uri care aratÄ de parcÄ ar fi trimise de "
+"dvs."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.title)
@@ -8054,10 +8053,10 @@ msgid ""
"faq/), and the good news is that many lawyers believe that Tor exit node "
"operators are in the same boat as the ISPs themselves."
msgstr ""
-"Ãn SUA, acestea par a fi în principal [DMCA] (/relay/community-resources"
-"/eff-tor-legal-faq/) Èi [CDA] (/relay/community-resources/eff-tor-legal-"
-"faq/), iar vestea bunÄ este cÄ mulÈi avocaÈi considerÄ cÄ operatorii de
"
-"noduri de ieÈire Tor se aflÄ Ã®n aceeaÈi barcÄ ca Èi ISP-urile în sine."
+"Ãn SUA, acestea par a fi în principal
[DMCA](/relay/community-resources/eff-"
+"tor-legal-faq/) Èi [CDA](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/), iar"
+" vestea bunÄ este cÄ mulÈi avocaÈi considerÄ cÄ operatorii de noduri de
"
+"ieÈire Tor se aflÄ Ã®n aceeaÈi barcÄ ca Èi ISP-urile în sine."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8067,7 +8066,7 @@ msgid ""
" is quite clear about not putting liability on service providers."
msgstr ""
"FamiliarizaÈi-vÄ cu [scrisoarea Èablon a FEP cu privire la notificÄrile
DMCA"
-" pentru Tor] (/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-"
+" pentru Tor](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-"
"response/), ceea ce este destul de clar despre faptul cÄ nu va pune "
"rÄspunderea pe furnizorii de servicii."
@@ -8114,10 +8113,11 @@ msgid ""
"/tor-design.html), and the "
"[FAQ](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en)."
msgstr ""
-"CitiÈi [imaginea generalÄ de proiectare] "
-"(https://2019.www.torproject.org/overview.html), [documentul de proiectare] "
-"(https://www.torproject.org/svn/trunk/doc/design-paper/tor-design.html) Èi "
-"[întrebÄrile frecvente] (https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en)."
+"CitiÈi [imaginea generalÄ de "
+"proiectare](https://2019.www.torproject.org/overview.html), [documentul de "
+"proiectare](https://www.torproject.org/svn/trunk/doc/design-paper/tor-"
+"design.html) Èi [întrebÄrile "
+"frecvente](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en)."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8125,7 +8125,7 @@ msgid ""
"Hang out on IRC ([irc.oftc.net](https://www.oftc.net) - #tor-relays) for a "
"while and learn more."
msgstr ""
-"AccesaÈi canalul IRC ([irc.oftc.net] (https://www.oftc.net) - #tor-relays) "
+"AccesaÈi canalul IRC ([irc.oftc.net](https://www.oftc.net) - #tor-relays) "
"pentru o perioadÄ de timp Èi aflaÈi mai multe."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
@@ -8152,9 +8152,9 @@ msgid ""
"provide some helpful starting points."
msgstr ""
"ExersaÈi explicarea Tor, a beneficiilor Èi a consecinÈelor sale pentru "
-"prieteni Èi vecini - [întrebÄrile frecvente despre abuzuri] "
-"(https://2019.www.torproject.org/faq-abuse) vÄ pot oferi câteva puncte de "
-"pornire utile."
+"prieteni Èi vecini - [întrebÄrile frecvente despre "
+"abuzuri](https://2019.www.torproject.org/faq-abuse) vÄ pot oferi câteva "
+"puncte de pornire utile."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8294,9 +8294,9 @@ msgstr ""
"AmintiÈi-vÄ cÄ avocaÈilor nu le place ca legile sÄ fie interpretate de
cÄtre"
" un non-avocat, dar deseori sunt încântaÈi sÄ audÄ cÄ alÈi avocaÈi au
fÄcut "
"o mulÈime de cercetÄri Èi lucrÄri despre acest lucru (aici sunt
[întrebÄrile"
-" frecvente legale despre FEP] (/relay/community-resources/eff-tor-legal-"
-"faq/) care vin împreunÄ cu contactele de avocaturÄ de la facultate, dacÄ
aÈi"
-" gÄsit vreunul)."
+" frecvente legale despre FEP](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/)"
+" care vin împreunÄ cu contactele de avocaturÄ de la facultate, dacÄ aÈi "
+"gÄsit vreunul)."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8506,9 +8506,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"DacÄ apar prea multe reclamaÈii, puteÈi adopta mai multe abordÄri pentru
a "
"le reduce. Ãn primul rând, ar trebui sÄ urmaÈi sfaturile din
[documentaÈia "
-"releului Tor] (https://community.torproject.org/relay), de exemplu sÄ "
-"alegeÈi un nume de gazdÄ descriptiv sau sÄ obÈineÈi propria dvs. adresÄ
IP. "
-"DacÄ acest lucru nu funcÈioneazÄ, puteÈi reduce ritmul de vitezÄ
anunÈat al "
+"releului Tor](https://community.torproject.org/relay), de exemplu sÄ
alegeÈi"
+" un nume de gazdÄ descriptiv sau sÄ obÈineÈi propria dvs. adresÄ IP.
DacÄ "
+"acest lucru nu funcÈioneazÄ, puteÈi reduce ritmul de vitezÄ anunÈat al "
"releului dvs., utilizând âMaxAdvertisedBandwidthâ pentru a atrage mai
puÈin "
"trafic din reÈeaua Tor. Ãn cele din urmÄ, puteÈi reduce politica de
ieÈire."
@@ -8528,8 +8528,8 @@ msgid ""
"process -- see our [Research Portal](https://research.torproject.org/)."
msgstr ""
"AÈadar, dacÄ sunteÈi interesat, poate doriÈi sÄ Ã®ncepeÈi acest lucru
din "
-"timp - consultaÈi [Portalul nostru pentru cercetare] "
-"(https://research.torproject.org/)."
+"timp - consultaÈi [Portalul nostru pentru "
+"cercetare](https://research.torproject.org/)."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#:
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8573,7 +8573,7 @@ msgid ""
"bin/mailman/listinfo/tor-relays-universities) mailing list (and other "
"education institutions too)."
msgstr ""
-"AbonaÈi-vÄ la [UniversitÄÈile de Relee Tor] (https://lists.torproject.org"
+"AbonaÈi-vÄ la [UniversitÄÈile de Relee Tor](https://lists.torproject.org"
"/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays-universities) lista de distribuÈie (Èi
"
"alte instituÈii de învÄÈÄmânt)."
@@ -8707,7 +8707,7 @@ msgid ""
"Got a DMCA notice? Check out our [sample response letter](/relay/community-"
"resources/eff-tor-legal/faq/tor-dmca-response)!"
msgstr ""
-"AveÈi o notificare DMCA? Vezi [scrisoarea noastrÄ de rÄspuns] (/relay"
+"AveÈi o notificare DMCA? Vezi [scrisoarea noastrÄ de rÄspuns](/relay"
"/community-resources/eff-tor-legal/faq/tor-dmca-response)!"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
@@ -9118,9 +9118,9 @@ msgid ""
"running-exit-node) to explain that you're running an exit relay that's part "
"of the Tor network."
msgstr ""
-"* ConfiguraÈi o notificare de genul [acesta] "
-"(https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) pentru a explica "
-"cÄ rulaÈi un releu de ieÈire care face parte din reÈeaua Tor."
+"* ConfiguraÈi o notificare de genul "
+"[acesta](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) pentru a "
+"explica cÄ rulaÈi un releu de ieÈire care face parte din reÈeaua Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9128,7 +9128,7 @@ msgid ""
"* If possible, get an [ARIN](https://www.arin.net/) registration for your "
"exit relay that displays contact information for you, not your ISP."
msgstr ""
-"* DacÄ este posibil, obÈineÈi o înregistrare [ARIN]
(https://www.arin.net/) "
+"* DacÄ este posibil, obÈineÈi o înregistrare
[ARIN](https://www.arin.net/) "
"pentru releul de ieÈire care afiÈeazÄ informaÈiile de contact ale dvs.,
nu "
"ISP-ul dvs."
@@ -9258,10 +9258,10 @@ msgid ""
"Project's website."
msgstr ""
"Pentru mai multe informaÈii despre rÄspunsul la plângeri privind abuzurile
"
-"Èi alte întrebÄri, consultaÈi [ÃntrebÄri frecvente despre abuzul Tor] "
-"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en) Èi colecÈie cu "
-"[Èabloane de rÄspunsuri la abuz] (/tor-abuse-templates/) de pe site-ul web "
-"al Proiectului Tor."
+"Èi alte întrebÄri, consultaÈi [ÃntrebÄri frecvente despre abuzul "
+"Tor](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-abuse.html.en) Èi colecÈie cu
"
+"[Èabloane de rÄspunsuri la abuz](/tor-abuse-templates/) de pe site-ul web
al"
+" Proiectului Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9272,7 +9272,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pentru informaÈii despre ce trebuie sÄ faceÈi dacÄ forÈele de ordine "
"solicitÄ accesul la dispozitivele dvs. digitale, consultaÈi Ghidul "
-"[CunoaÈteÈi-vÄ drepturile] (https://www.eff.org/wp/know-your-rights)."
+"[CunoaÈteÈi-vÄ drepturile](https://www.eff.org/wp/know-your-rights)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9289,7 +9289,7 @@ msgid ""
"response to your ISP, university, etc., to let them know about the details "
"of the Digital Millennium Copyright Act's safe harbor, and how Tor fits in."
msgstr ""
-"EFF vÄ pune la dispoziÈie un [Èablon scurt] (tor-dmca-response) pentru a
vÄ "
+"EFF vÄ pune la dispoziÈie un [Èablon scurt](tor-dmca-response) pentru a
vÄ "
"ajuta sÄ scrieÈi un rÄspuns la ISP-ul dvs., universitate etc., pentru a le
"
"informa despre detaliile portului sigur al Digital Millennium Copyright Act "
"Èi despre modul în care Tor îl respectÄ."
@@ -9312,7 +9312,7 @@ msgid ""
"[Chilling Effects](https://www.chillingeffects.org/)."
msgstr ""
"DacÄ doriÈi, ar trebui sÄ luaÈi în considerare trimiterea unei copii a "
-"notificÄrii dvs. la [Chilling Effects] (https://www.chillingeffects.org/)."
+"notificÄrii dvs. la [Chilling Effects](https://www.chillingeffects.org/)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9379,7 +9379,7 @@ msgid ""
"Read more [here](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
"talk/2005-October/016301.html) about being EFF's test case."
msgstr ""
-"CitiÈi mai multe [aici] (https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"CitiÈi mai multe [aici](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
"talk/2005-October/016301.html) despre cazul testului EFF."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
@@ -9811,7 +9811,7 @@ msgstr ""
"* ReÈineÈi cÄ atât portul OR Tor, cât Èi portul sÄu obfs4 trebuie sÄ
fie "
"accesibile. DacÄ puntea dvs. se aflÄ Ã®n spatele unui firewall sau NAT, "
"asiguraÈi-vÄ cÄ deschideÈi / înaintaÈi ambele porturi. PuteÈi utiliza "
-"[testul nostru de accesibilitate] (https://bridges.torproject.org/scan/) "
+"[testul nostru de accesibilitate](https://bridges.torproject.org/scan/) "
"pentru a vedea dacÄ portul dvs. obfs4 este accesibil de pe Internet."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
@@ -10032,9 +10032,10 @@ msgid ""
"notes](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)."
msgstr ""
"DacÄ aveÈi probleme la configurarea punÈii dvs., consultaÈi [secÈiunea "
-"noastrÄ de ajutor] (https://community.torproject.org/relay/getting-help/). "
-"DacÄ puntea dvs. este acum în funcÈiune, consultaÈi [notele
post-instalare] "
-"(https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)."
+"noastrÄ de ajutor](https://community.torproject.org/relay/getting-help/). "
+"DacÄ puntea dvs. este acum în funcÈiune, consultaÈi [notele post-"
+"instalare](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-"
+"install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.title)
@@ -10119,7 +10120,7 @@ msgid ""
"to show up in Relay Search."
msgstr ""
"Ãn cele din urmÄ, puteÈi monitoriza modul de utilizare a podului dvs.
obfs4 "
-"pe [Relay Search] (https://metrics.torproject.org/rs.html#search). "
+"pe [Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search). "
"IntroduceÈi puntea dvs. `<HASHED FINGERPRINT>` în formular Èi faceÈi clic
pe"
" âCÄutareâ - Search. DupÄ instalarea podului, este nevoie de
aproximativ "
"trei ore pentru ca podul sÄ aparÄ Ã®n cÄutarea releului - Relay Search."
@@ -10157,8 +10158,8 @@ msgid ""
"deb-repo/)."
msgstr ""
"* NotÄ: ** Utilizatorii Ubuntu trebuie sÄ-l obÈinÄ din depozitul Tor. VÄ
"
-"rugÄm sÄ consultaÈi ** [InstrucÈiuni de descÄrcare pentru Ubuntu] "
-"(https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
+"rugÄm sÄ consultaÈi ** [InstrucÈiuni de descÄrcare pentru "
+"Ubuntu](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -10313,9 +10314,9 @@ msgid ""
"You can use [our reachability test](https://bridges.torproject.org/scan/) to"
" see if your obfs4 port is reachable from the Internet."
msgstr ""
-"PuteÈi utiliza [testul nostru de accesibilitate] "
-"(https://bridges.torproject.org/scan/) pentru a vedea dacÄ portul dvs. obfs4"
-" este accesibil de pe Internet."
+"PuteÈi utiliza [testul nostru de "
+"accesibilitate](https://bridges.torproject.org/scan/) pentru a vedea dacÄ "
+"portul dvs. obfs4 este accesibil de pe Internet."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -10328,8 +10329,8 @@ msgstr ""
"De asemenea, va trebui sÄ setaÈi `NoNewPrivileges=no` "
"în`/lib/systemd/system/[email protected]` Èi "
"`/lib/systemd/system/[email protected]` Èi apoi sÄ rulaÈi `systemctl daemon-"
-"reload`. (a se vedea [bug # 18356] "
-"(https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/18356))"
+"reload`. (a se vedea [bug # "
+"18356](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/18356))"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -10407,7 +10408,7 @@ msgstr ""
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "section](https://community.torproject.org/relay/getting-help/). If"
msgstr ""
-"de ajutor] (https://community.torproject.org/relay/getting-help/). DacÄ"
+"de ajutor](https://community.torproject.org/relay/getting-help/). DacÄ"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -10810,8 +10811,8 @@ msgid ""
"censorship/docker-obfs4-bridge/raw/master/Makefile), and then write your "
"bridge configuration to a new file, bridge.sh."
msgstr ""
-"Mai întâi, [descÄrcaÈi Makefile] (https://dip.torproject.org/torproject"
-"/anti-censorship/docker-obfs4-bridge/raw/master/Makefile), apoi scrieÈi "
+"Mai întâi, [descÄrcaÈi
Makefile](https://dip.torproject.org/torproject/anti-"
+"censorship/docker-obfs4-bridge/raw/master/Makefile), apoi scrieÈi "
"configuraÈia podului într-un nou fiÈier, bridge.sh."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
@@ -10980,8 +10981,8 @@ msgid ""
"dev](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-dev) mailing "
"list."
msgstr ""
-"Vom anunÈa noile versiuni de imagine pe lista de distribuire [tor-dev] "
-"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-dev)."
+"Vom anunÈa noile versiuni de imagine pe lista de distribuire [tor-"
+"dev](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-dev)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
@@ -11032,8 +11033,9 @@ msgid ""
"Make sure to check out the [post-install "
"notes](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)."
msgstr ""
-"AsiguraÈi-vÄ cÄ consultaÈi [notele post-instalare] "
-"(https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)."
+"AsiguraÈi-vÄ cÄ consultaÈi [notele post-"
+"instalare](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-"
+"install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
@@ -11042,7 +11044,7 @@ msgid ""
"section](https://community.torproject.org/relay/getting-help/)."
msgstr ""
"DacÄ aveÈi probleme la configurarea punÈii dvs., consultaÈi [secÈiunea "
-"noastrÄ de ajutor] (https://community.torproject.org/relay/getting-help/)."
+"noastrÄ de ajutor](https://community.torproject.org/relay/getting-help/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.title)
@@ -11151,7 +11153,7 @@ msgstr ""
"* ReÈineÈi cÄ atât portul OR Tor, cât Èi portul sÄu obfs4 trebuie sÄ
fie "
"accesibile. DacÄ puntea dvs. se aflÄ Ã®n spatele unui firewall sau NAT, "
"asiguraÈi-vÄ cÄ deschideÈi ambele porturi. PuteÈi utiliza [testul nostru
de "
-"accesibilitate] (https://bridges.torproject.org/scan/) pentru a vedea dacÄ "
+"accesibilitate](https://bridges.torproject.org/scan/) pentru a vedea dacÄ "
"portul dvs. obfs4 este accesibil de pe Internet."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
@@ -11676,8 +11678,8 @@ msgid ""
"[post-install](/relay/setup/post-install/) notes."
msgstr ""
"DacÄ aveÈi probleme la configurarea releului dvs., aruncaÈi o privire la "
-"secÈiunea noastrÄ [de ajutor] (/relay/getting-help/). DacÄ releul dvs.
este "
-"acum în funcÈiune, verificaÈi notele [post-instalare] (/relay/setup/post-"
+"secÈiunea noastrÄ [de ajutor](/relay/getting-help/). DacÄ releul dvs. este
"
+"acum în funcÈiune, verificaÈi notele [post-instalare](/relay/setup/post-"
"install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
@@ -11716,7 +11718,7 @@ msgstr ""
"Unul dintre cele mai importate lucruri pentru a vÄ pÄstra releul în "
"siguranÈÄ este sÄ instalaÈi actualizÄri de securitate în timp util Èi
ideal "
"în mod automat, astfel încât sÄ nu uitaÈi de ele. UrmaÈi
instrucÈiunile "
-"pentru a activa [actualizÄrile automate de software] (updates) pentru "
+"pentru a activa [actualizÄrile automate de software](updates) pentru "
"sistemul dvs. de operare."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
@@ -11731,7 +11733,7 @@ msgid ""
"[EPEL](https://fedoraproject.org/wiki/EPEL) repository first:"
msgstr ""
"Pentru a instala pachetul `tor` pe CentOS/RHEL, trebuie sÄ instalaÈi mai "
-"întâi depozitul [EPEL] (https://fedoraproject.org/wiki/EPEL):"
+"întâi depozitul [EPEL](https://fedoraproject.org/wiki/EPEL):"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -11758,8 +11760,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Când instalaÈi primul pachet din depozitul EPEL, vi se va cere sÄ
verificaÈi"
" cheia de semnare EPEL GPG. VÄ rugÄm sÄ vÄ asiguraÈi cÄ cheia dvs. se "
-"potriveÈte cu cea disponibilÄ pe site-ul [Proiectul Fedora] "
-"(https://getfedora.org/keys/)."
+"potriveÈte cu cea disponibilÄ pe site-ul [Proiectul "
+"Fedora](https://getfedora.org/keys/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -11920,8 +11922,8 @@ msgid ""
"Enable the Torproject package repository by following the instructions "
"**[here](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)**."
msgstr ""
-"ActivaÈi depozitul pachetului Torproject urmând instrucÈiunile **[de aici]
"
-"(https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)**."
+"ActivaÈi depozitul pachetului Torproject urmând instrucÈiunile **[de "
+"aici](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)**."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -12299,7 +12301,7 @@ msgstr ""
" DMCA, puteÈi utiliza acest Èablon pentru a scrie un rÄspuns, deÈi va
trebui"
" sÄ-l personalizaÈi în funcÈie de situaÈia dvs. VÄ rugÄm, de asemenea,
sÄ vÄ"
" asiguraÈi cÄ toate afirmaÈiile sunt adevÄrate în cazul dvs. (Proiectul
Tor "
-"are o [colecÈie de Èabloane de abuzuri] (/relay/community-resources/tor-"
+"are o [colecÈie de Èabloane de abuzuri](/relay/community-resources/tor-"
"abuse-templates/) pentru a vÄ ajuta sÄ rÄspundeÈi Èi la alte tipuri de "
"reclamaÈii despre abuz.) Ãnainte de a trimite orice rÄspuns la ISP-ul
dvs., "
"poate doriÈi sÄ solicitaÈi sfatul unui avocat autorizat din jurisdicÈia
dvs."
@@ -12338,9 +12340,9 @@ msgstr ""
"DacÄ nu credeÈi cÄ porturile sigure se aplicÄ situaÈiei dvs. speciale,
nu "
"utilizaÈi acest Èablon ca bazÄ pentru rÄspunsul dvs. InformaÈiile
specifice "
"despre calificarea portului sigur pentru âcomunicaÈii digitale tranzitorii
"
-"în reÈeaâ sunt furnizate pe site-ul Chilling Effects [aici] "
-"(https://www.chillingeffects.org/dmca512/faq.cgi#QID586) Èi, de asemenea,
în"
-" Èablonul de mai jos."
+"în reÈeaâ sunt furnizate pe site-ul Chilling Effects "
+"[aici](https://www.chillingeffects.org/dmca512/faq.cgi#QID586) Èi, de "
+"asemenea, în Èablonul de mai jos."
#:
https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
#:
(content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -12626,8 +12628,8 @@ msgid ""
"The official openSUSE documentation can be found "
"[here](https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/html/book.opensuse.startup/cha.onlineupdate.you.html#sec.onlineupdate.you.automatically)."
msgstr ""
-"DocumentaÈia oficialÄ openSUSE poate fi gÄsitÄ [aici] "
-"(https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/html/book.opensuse.startup/cha.onlineupdate.you.html#sec.onlineupdate.you.automatically)."
+"DocumentaÈia oficialÄ openSUSE poate fi gÄsitÄ "
+"[aici](https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/html/book.opensuse.startup/cha.onlineupdate.you.html#sec.onlineupdate.you.automatically)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
#:
(content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits