commit 227651fc9f1e930139b05f4277a012dff959245e
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sun Jan 26 10:45:27 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+tr.po | 22 ++++++++++++++++------
1 file changed, 16 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 8f3d9617da..58d5983e64 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -981,8 +981,8 @@ msgid ""
"Exit relays have the greatest legal exposure and liability of all the "
"relays."
msgstr ""
-"Tüm aktarıcılar içinde en fazla çıkıŠaktarıcıları yasal takip ve
yükümlülük"
-" konuları ile karÅılaÅır."
+"Tüm aktarıcılar içinde, yasal takip ve yükümlülükler ile en çok "
+"karÅılaÅanlar çıkıŠaktarıcılarıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1022,8 +1022,8 @@ msgid ""
"Because of the legal exposure that comes with running an exit relay, you "
"should not run a Tor exit relay from your home."
msgstr ""
-"Bir çıkıŠaktarıcısı iÅletmenin getireceÄi yasal takibe
olasılıÄı nedeniyle "
-"evinizde bir Tor çıkıŠaktarıcısı iÅletmemelisiniz."
+"Bir çıkıŠaktarıcısı iÅletmekten dolayı yasal takibe uÄrama
olasılıÄı "
+"nedeniyle evinizde bir Tor çıkıŠaktarıcısı iÅletmemelisiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid ""
"If you are considering running an exit relay, please read the [section on "
"legal considerations](/relay/community-resources) for exit relay operators."
msgstr ""
-"Bir çıkıŠaktarıcısı kullanmayı düÅünüyorsanız, çıkıÅ
aktarıcısı "
+"Bir çıkıŠaktarıcısı iÅletmeyi düÅünüyorsanız, çıkıÅ
aktarıcısı "
"iÅletmecileri için [yasal konular](/relay/community-resources) bölümüne "
"bakın."
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgid ""
"network, have only one static IP, and don't have a huge amount of bandwidth "
"to donate -- we recommend giving your bridge at least 1 Mbit/sec."
msgstr ""
-"Bir Tor aktarıcısını ancak evinizden iÅletebileceksiniz, sabit bir IP "
+"Bir Tor aktarıcısını ancak evinizden iÅletebilecekseniz, sabit bir IP "
"adresiniz varsa ve çok miktarda bant geniÅliÄi baÄıÅlamak
istemiyorsanız, "
"köprüler çok iyi bir seçenektir. Köprü için en az 1Mbit/s bant
geniÅliÄi "
"ayırmanız önerilir."
@@ -1202,6 +1202,11 @@ msgid ""
" reading through some of the legal resources that Tor-supportive lawyers "
"have put together."
msgstr ""
+"ÃıkıŠaktarıcılarının bazı yasal konular ile uÄraÅması
gerekebilir. Ancak "
+"çoÄu durumda iÅletmeciler yasal konuları, hazır bir kötüye kullanım
metniyle"
+" yanıtlayarak, çıkıŠaktarıcısını evlerinin dıÅında bir konumda
iÅleterek ve"
+" Tor destekçisi hukukçular tarafından hazırlanmıŠyazılardan bilgi
alarak "
+"çözebilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1212,6 +1217,11 @@ msgid ""
"wiki](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) for additional "
"legal resources."
msgstr ""
+"[EFF Tor Yasal SSS](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq)
bölümünde "
+"aktarıcı iÅletme ve yasalar hakkında sık sorulan soruların
yanıtlarını "
+"bulunabilir. Ayrıca yasal konularda kaynak olarak [Noisebridge's "
+"wiki](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) sitesini de "
+"öneririz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits