commit a6d890879e52a40543ff4d5a8f43a2fdb4e51cca
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Jan 23 05:45:28 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+tr.po | 23 +++++++++++++++++++----
1 file changed, 19 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 11e2cb6bb6..0a328a7dbc 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1013,6 +1013,8 @@ msgid ""
"Generally, most complaints can be handled pretty easily through template "
"letters, which we'll discuss more in legal considerations section."
msgstr ""
+"Genel olarak çoÄu Åikayet, hazır metinler kullanılarak kolayca
çözülebilir."
+" Bunları ileride yasal konular bölümünde ele alacaÄız."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1020,6 +1022,8 @@ msgid ""
"Because of the legal exposure that comes with running an exit relay, you "
"should not run a Tor exit relay from your home."
msgstr ""
+"Bir çıkıŠaktarıcısı iÅletmenin getireceÄi yasal takibe
olasılıÄı nedeniyle "
+"evinizde bir Tor çıkıŠaktarıcısı iÅletmemelisiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1027,6 +1031,9 @@ msgid ""
"Ideal exit relay operators are affiliated with some institution, like a "
"university, a library, a hackerspace or a privacy related organization."
msgstr ""
+"İdeal çıkıŠaktarıcısı iÅletmecileri, universiteler, kütüphaneler,
kiÅisel "
+"gizliliÄi koruma kuruluÅları, bilgisayar korsanı toplulukları gibi bazı
"
+"kurumlar ile iÅ birliÄi yapanlardır."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1035,6 +1042,9 @@ msgid ""
"better positioned to handle abuse complaints or the rare law enforcement "
"inquiry."
msgstr ""
+"Bir kurum yalnız çıkıŠaktarıcısı için daha iyi bir bant geniÅliÄi
"
+"saÄlamakla kalmaz, nadiren karÅılaÅılan kötüye kullanım ile ilgili
yasal "
+"kolluk soruÅturmalarını da daha rahat karÅılar."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1042,6 +1052,9 @@ msgid ""
"If you are considering running an exit relay, please read the [section on "
"legal considerations](/relay/community-resources) for exit relay operators."
msgstr ""
+"Bir çıkıŠaktarıcısı kullanmayı düÅünüyorsanız, çıkıÅ
aktarıcısı "
+"iÅletmecileri için [yasal konular](/relay/community-resources) bölümüne "
+"bakın."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1145,6 +1158,8 @@ msgid ""
"Exit relay operators should understand the potential risks associated with "
"running an exit relay."
msgstr ""
+"ÃıkıŠaktarıcısı iÅletmecileri, bir çıkıŠaktarıcısından
sorumlu olmanın "
+"olası risklerini iyi anlamalıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1152,8 +1167,8 @@ msgid ""
"For the majority of operators in most countries, bridges and guard/middle "
"relays are very low risk."
msgstr ""
-"Pek çok ülkedeki iÅletmecilerin çoÄu için köprü ve koruma/orta
aktarıcıları "
-"çok düÅük risk oluÅturur."
+"Pek çok ülkede, iÅletmecilerin çoÄu için köprü ve koruma/orta
aktarıcıları "
+"iÅletmenin riski çok düÅüktür."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1197,12 +1212,12 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "Also see the [Tor Exit Guidelines](tor-exit-guidelines)."
-msgstr ""
+msgstr "Ayrıca [Tor ÃıkıŠRehberi](tor-exit-guidelines) bölümüne
bakın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Responding to abuse complaints"
-msgstr ""
+msgstr "# Kötüye kullanım Åikayetlerini yanıtlamak"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits