commit 90a3d72adab47568497cf4606573669374d7e855
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Mon Sep 18 05:19:28 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
tr/tr.po | 49 +++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index ea927d444..652847aa9 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -1,11 +1,9 @@
# Translators:
# Kaya Zeren <[email protected]>, 2016
# Emre Deniz <[email protected]>, 2016
-# Anonim Medya <[email protected]>, 2016
# Volkan Gezer <[email protected]>, 2016
# Yasin Ãzel <[email protected]>, 2016
# runasand <[email protected]>, 2016
-# Ercan Erden <[email protected]>, 2016
# alibildir <[email protected]>, 2016
# Uzayzaman Yolcusu <[email protected]>, 2017
# T. E. Kalayci <[email protected]>, 2017
@@ -480,7 +478,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:90
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "Satori kullanarak Tor Browser indirmek için:"
+msgstr "Tor Browser indirmek için Satori kullanımı:"
#: downloading.page:95
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
@@ -532,11 +530,11 @@ msgstr ""
#: first-time.page:7
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr "Tor Tarayıcı'yı ilk kez nasıl kullanacaÄınızı öÄrenin"
+msgstr "Tor Browser ilk kez nasıl kullanılır"
#: first-time.page:10
msgid "Running Tor Browser for the first time"
-msgstr "Tor Tarayıcı ilk kez çalıÅtırılıyor"
+msgstr "Tor Tarayıcıyı ilk kez çalıÅtırma"
#: first-time.page:12
msgid ""
@@ -550,7 +548,7 @@ msgstr ""
#: first-time.page:19
msgid "Connect"
-msgstr "BaÄlan"
+msgstr "BaÄlanma"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -583,7 +581,7 @@ msgstr ""
#: first-time.page:33
msgid "Configure"
-msgstr "Ayarla"
+msgstr "Yapılandırma"
#: first-time.page:37
msgid ""
@@ -656,7 +654,7 @@ msgstr ""
#: index.page:6
msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Tor Tarayıcısı Kullanıcı Rehberi"
+msgstr "Tor Browser Kullanıcı Rehberi"
#: known-issues.page:6
msgid "A list of known issues."
@@ -757,7 +755,7 @@ msgstr ""
#: managing-identities.page:10
msgid "Managing identities"
-msgstr "Kimlik Yönetimi"
+msgstr "Kimlik yönetimi"
#: managing-identities.page:12
msgid ""
@@ -789,7 +787,7 @@ msgstr ""
#: managing-identities.page:29
msgid "The URL bar"
-msgstr "Adres ÃubuÄu"
+msgstr "Adres çubuÄu"
#: managing-identities.page:30
msgid ""
@@ -839,7 +837,7 @@ msgstr ""
#: managing-identities.page:55
msgid "Logging in over Tor"
-msgstr "Tor üzerinden oturum açılıyor"
+msgstr "Tor üzerinden oturum açma"
#: managing-identities.page:56
msgid ""
@@ -902,7 +900,7 @@ msgstr ""
#: managing-identities.page:101
msgid "Changing identities and circuits"
-msgstr "Kimlikler ve devreler deÄiÅtiriliyor"
+msgstr "Kimlik ve devre deÄiÅtirme"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1054,7 +1052,7 @@ msgstr ""
#: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Sorun algılanıyor"
+msgstr "Sorun çözme"
#: onionsites.page:59
msgid ""
@@ -1072,9 +1070,9 @@ msgid ""
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
"have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Hala soÄan servisine baÄlanamıyorsanız, lütfen daha sonra tekrar
deneyin. "
-"Geçici bir baÄlantı sorunu olabilir veya site operatörleri uyarı olmadan
"
-"sitenin çevrimdıÅı kalmasına izin verebilir."
+"Onion hizmetine gene de baÄlanamıyorsanız, lütfen daha sonra yeniden "
+"deneyin. Geçici bir baÄlantı sorunu olabilir ya da site iÅletmecileri
uyarı "
+"olmadan sitenin çevrimdıÅı kalmasına izin vermiÅ olabilir."
#: onionsites.page:69
msgid ""
@@ -1089,8 +1087,8 @@ msgstr ""
#: plugins.page:6
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr ""
-"Tor Browser eklentileri, uygulama eklerini ve JavaScript betiklerini nasıl "
-"iÅler?"
+"Tor Browser üzerinde eklentiler, uygulama ekleri ve JavaScript betikleri "
+"nasıl iÅlenir?"
#: plugins.page:10
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
@@ -1214,8 +1212,7 @@ msgstr ""
#: secure-connections.page:8
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
-msgstr ""
-"Tor Browser ve HTTPS kullanarak verilerinizi nasıl koruyacaÄınızı
öÄrenin"
+msgstr "Verilerinizi Tor Browser ve HTTPS kullanarak nasıl koruyabilirsiniz"
#: secure-connections.page:12
msgid "Secure Connections"
@@ -1271,7 +1268,7 @@ msgid ""
"Click the âHTTPSâ button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-"HTTPS kullanırken aÄ izleyenlerin elde edebileceÄi bilgileri görmek için
"
+"HTTPS kullanırken aÄı izleyenlerin elde edebileceÄi bilgileri görmek
için "
"\"HTTPS\" düÄmesine tıklayın. HTTPS açık olduÄunda düÄme yeÅil
renkte olur."
#: secure-connections.page:49
@@ -1296,7 +1293,7 @@ msgstr "Elde edilebilecek bilgiler"
#: secure-connections.page:70
msgid "The site being visited."
-msgstr "Site ziyaret edildi."
+msgstr "Ziyaret edilen site."
#: secure-connections.page:81
msgid "Username and password used for authentication."
@@ -1467,7 +1464,7 @@ msgstr "Takılabilir Aktarım Türleri"
#: transports.page:10
msgid "Pluggable Transports"
-msgstr "Eklenebilir Aktarımlar"
+msgstr "Takılabilir Aktarımlar"
#: transports.page:12
msgid ""
@@ -1650,7 +1647,7 @@ msgstr ""
#: uninstalling.page:6
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Tor Browser Sisteminizden Nasıl Kaldırılır"
+msgstr "Tor Browser sisteminizden nasıl kaldırılır"
#: uninstalling.page:10
msgid "Uninstalling"
@@ -1699,7 +1696,7 @@ msgstr ""
#: updating.page:6
msgid "How to update Tor Browser"
-msgstr "Tor Tarayıcı Nasıl Güncellenir"
+msgstr "Tor Browser nasıl güncellenir"
#: updating.page:10
msgid "Updating"
@@ -1797,7 +1794,7 @@ msgstr ""
#: updating.page:58
msgid "Updating Tor Browser manually"
-msgstr "Tor Tarayıcı el ile güncelleniyor"
+msgstr "Tor Browser el ile nasıl güncellenir"
#: updating.page:61
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits