中本です。

450-490の翻訳です。査読をよろしくお願いいたします。
2箇所ほど、「Is None Of」と「Is One Of」の意図がよく分からなかったので、
未訳のまま残しております。アイディアをいただけると助かります。

以下、よろしくお願いいたします。

"Sorry, there is currently no download available."
申し訳ありません。今のところダウンロードできるものは何もありません。

""
"You should be redirected to a page with important additional "
"informations.<br>Please, click "
重要な詳細情報が含まれているページにリダイレクトされます。<br>クリックしてください

"Release notes for %name"
%name のリリースノート

"convert"
変換

"cropping"
トリミング

"file information"
ファイル情報

"images"
画像

"license"
ライセンス

"Publisher"
発行者

"Click here"
ここをクリックしてください

"for more information"
より詳細な情報のために

"document authoring"
ドキュメントの作成

"Binary type"
バイナリータイプ

"E-mail of sender is: !mail"
送信者のE-mail: !mail

"Abuse is regarding this extension: !ext"
荒らされている拡張機能: !ext

"Submitted Extensions"
送信する拡張機能

"By Application"
アプリケーション別

"reports"
レポート

"Browse Extensions"
拡張機能を見る

"By Tag"
タグ別

"Most Popular"
人気の拡張機能

"Most Recent"
新着の拡張機能

"Highest Rated"
高評価の拡張機能

"By License"
ライセンス別

"Highest Rated Extensions"
最も高評価の拡張機能

"Extension submission"
拡張機能の送信

"By Operating System"
OS別

"Recently Updated"
最新アップデート

"Is One Of"
Is One Of

"Is None Of"
Is None Of

"Logged in:"
ログイン:

"Logout"
ログアウト

"Other languages:"
他の言語:

"Register"
登録

"Password:"
パスワード:

"User:"
ユーザー:

"The top three popular extensions"
最も人気の高い3つの拡張機能

"Downloads initiated: @count of version: @version."
バージョン @version のダウンロード数: @count

"The newest version is shown below."
最新バージョンは以下のとおりです。

"Your download will start automatically.<br>Click "
ダウンロードは自動的に始まります。<br>クリック

"to start the download manually"
ダウンロードを手動で開始するには

""
"You should be redirected to a page with important additional "
"informations.<br>Click "
重要な詳細情報が含まれているページにリダイレクトされます。<br>クリックしてください


"Click \"Browse...\" to select an image to upload."
\"Browse...\" をクリックして、画像をアップロードしてください。

"Submissions"
送信

"Please "
お願い

" or "
もしくは

"download"
ダウンロード

"You should be redirected to the download page.<br>Click "
ダウンロードページへリダイレクトされます。<br>クリックしてください

"@count downloads this week"
今週のダウンロード数は @count です。

"You cannot enter a title without a link."
リンクなしのタイトルを入力することはできません。


On Sat, 18 Apr 2009 14:52:49 +0200
Takashi NAKAMOTO <[email protected]> wrote:

> 中本です。
> 
> 今週末はリュブリャナ(スロベニアの首都)は天気が悪いので、引きこもっていま
> す。天気がよければ、公園散歩して博物館にでも行こうと思っていたのですが...
> とりあえずさっさとサイトを完成させたいとのことなので、今日中に全部翻訳
> は仕上げてしまいます。
> 
> というわけで、まずは450〜490をやってしまいます。
> 
> 以上、よろしくお願いいたします。
> -- 
> Takashi NAKAMOTO <[email protected]>
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
> 


-- 
Takashi NAKAMOTO <[email protected]>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信