>Cubさんはすでにどうつかっていただいても >よいとのことでしたので
ということで、Cubさんのご親切なお言葉を いただけたということですので、 久保田さんや皆様のご了承がいただければ、 翻訳の記事をWikiに掲載させていただくのが よい、と思います。 http://www.openoffice.org/dev_docs/features/3.1/ の翻訳ということでしたらば、 中本さんのご提案 「JA/translation/3.1/NewFeatures」も悪くはないですが、 「dev_docs=開発ドキュメント?」というのも ページ名に反映させた方がよさそうです。 「JA/translation/3.1/dev_docs/features/」 などはどうでしょうか。 飯高敏和 --- Maho NAKATA <[email protected]> wrote: > From: Takashi NAKAMOTO <[email protected]> > Subject: Re: [ja-translate] Re: OpenOffice.org 3.1 > New Features > Date: Wed, 22 Apr 2009 23:22:55 +0200 > > > > 場所はどこでも良かったのですが、決めるのが面倒であれば 、まずは > > > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/User:Bluedwarf/NewFeatures31 > > に移動してください。 > > 決めるのは面倒ではありません。 > Cubさんはすでにどうつかっていただいてもよいとのことで したので > 久保田さんが翻訳プロジェクトで受け入れて、飯高さんがURI を決定し、 > それがJA/translation/以下ならばundeleteして移動させて いただきます。 > それ以外ならばまた議論が必要と思います。 > > 宜しくお願いいたします。 > -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , > http://ja.openoffice.org/ > Nakata Maho's PGP public keys: > http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt > -------------------------------------- Power up the Internet with Yahoo! Toolbar. http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/ --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
