中本@スロベニアです。 Dober dan.

そういえば、一つ Pootle にアップロードするときに気づいたのですが、原文が単数
形/複数形に分かれているところはどのようにアップロードしたらよいのでしょうか?

例えば、以下のページに "1 comment" "@count comments" とありますが、これは
�...@count コメント」としておけば良いのでしょうか。
http://pootle.sunvirtuallab.com/ja/extension_web/extensionsite.po?translate=1&view=1&pofilename=extensionsite.po&item=150

知っている方がいらっしゃいましたら、教えていただけたら幸いです。
ちなみに、単数形/複数形に分かれている項目は fuzzy にしておきました。

p.s.
スロベニア語を今必死に勉強していますが、実はスロベニア語というのは単数形/複数
形の他に双数形というものがある数少ない言語です。かつては、インド・ヨーロッパ
語族に属する言語の祖先は双数形を持っていたらしいですが、今はほとんどの言語で
失われてしまっているそうです。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%95%B0_(%E6%96%87%E6%B3%95)

おかげで、動詞や形容詞などの活用を覚えるのがめちゃめちゃ大変です orz
そういえば、スロベニア語の翻訳では双数形の扱いをどうしているんだろうか。

On Fri, 8 May 2009 01:03:19 +0200
Takashi NAKAMOTO <[email protected]> wrote:

> 中本です。
> 
> それでは、私が担当したところについては全て Pootle にアップロードしました。
> とりあえず、怪しいと思ったところは fuzzy にしてあります。
> http://pootle.sunvirtuallab.com/ja/extension_web/index.html
> で進捗状況が確認できますが...うむ、これでほぼ完成に近づいた。
> 
> p.s.
> どうでもいい愚痴。Meadowのpoモードが壊れていて起動できなかったので、編集しや
> すいテキストファイルに落とし込んでから翻訳作業したのだけれども、今度はアップ
> ロードする段階になってメンドクいことに気づきました。おかげでアップロードする
> だけで、1時間半もかかってしまった orz
> 教訓: どんなときもPOファイル専用のエディタを使いましょう。
> -- 
> Takashi NAKAMOTO <[email protected]>
> 
> On Wed, 6 May 2009 12:22:36 +0900
> Makoto Takizawa <[email protected]> wrote:
> 
> > 瀧澤です。
> > 
> > > > 査読は如何でしょう?もう少し待ちますか?
> > > > もしもう良いと言うことであれば、pootleにアップロードして頂きまして、
> > > > 完了とメーリングリストにコメント頂けないでしょうか。
> > > 
> > > 査読は多くの方に見ていただいたので、これで良いのではないかと思っています。
> > > ただ、3.1関連の作業が溜まっているので、それを片付けてからやろうと思ってい
> > > ます。
> > 
> > 了解!?
> > お手数をお掛け致しますが、宜しくお願いします。
> > 
> > それでは
> > 
> > -- 
> > =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
> > Makoto Takizawa(alias Shu Minari )@ +81 Tokyo,Japan
> >    Mail:[email protected]
> >    BLog:http://openship.ivory.ne.jp/index.cgi
> > 
> >    〜 525,600分を楽しもう。笑顔で行こう 〜
> >    -   Enjoy and Kepp Smiling in 525,600 Min -
> > 
> > FingerPrint=
> > ACAB 6C12 CF12 554A 1DE3  C1D6 5BC5 54F0 D434 8499
> > =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
> > 
> > ---------------------------------------------------------------------
> > To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> > For additional commands, e-mail: [email protected]
> > 
> 
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
> 


-- 
Takashi NAKAMOTO <[email protected]>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信