Hallo Moritz!

Es scheint mir, als würdest Du grad ins "Sommerloch" fallen :)

Also gezielt gefragt:

1) Wer kann die Patenschaft übernehmen?
2) Martin kann, wenn ich es richtig sehe, unterstützen
3) Falls Jochen die Patanschaft übernehmen würde, schlage ich vor,
einfach eine der Dokumentationen zu übersetzen, denn da könnt Ihr
parallel in der Hilfe schauen, wie es auf Englisch ausschaut. (Das fand
ich immer sehr hilfreich :) ) Und ich würde mir über Prioritäten in dem
Fall mal keine Gedanken machen. Nehmt doch rst mal, was Euch Spass
macht ;)

Bei mir fehlen die Resourcen, um eine Patenschaft zu übernehmen - sorry!

Bis bald, 

Maren

Am Dienstag, den 19.08.2008, 14:35 +0200 schrieb Moritz Baumann:
> Hi.
> 
> Da die letzte Mail schon etwas her ist, frage ich jetzt einfach mal
> vorsichtig nach: Hat sich schon etwas ergeben?
> 
> Grüße,
> Moritz
> 
> Trost, Martin schrieb:
> > Hi allesamt...
> > 
> > also wenn es darum geht, Korrektur zu lesen, kann ich gerne drüberschauen. 
> > Ich habe allerdings selbst bisher nur Übersetzungen in Launchpad/Rosetta 
> > gemacht (bin ja seit einer Weile in der Mailingliste und Rosetta und damals 
> > einfach beigetreten und munter losübersetzt, relativ orientierungslos ;) ). 
> > Momentan bin ich ein wenig eingespannt (bei einem meiner Nebenjobs), so 
> > dass ich selbst nicht dazu komme, etwas zu übersetzen - aber Korrekturlesen 
> > ginge, denke ich. Muss ja für irgend etwas gut sein, wenn man sein 
> > Englischstudium fast fertig hat^^
> > Also kurz gesagt, wenn ihr mich braucht, schreibt mir kurz, was zu tun ist 
> > :)
> > 
> > Beste Grüße,
> > 
> > Martin
> > ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
> > "It is absurd to divide people into good and bad. People are either 
> > charming or tedious." -- Oscar Wilde
> > ________________________________________
> > Von: [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] im Auftrag von Jochen Skulj [EMAIL 
> > PROTECTED]
> > Gesendet: Mittwoch, 6. August 2008 18:21
> > An: Moritz Baumann
> > Cc: [email protected]
> > Betreff: Re: [Translators-de] Aufnahme in das   Übersetzungsteam
> > 
> > Hallo Moritz,
> > 
> > vielen Dank an deinem Interesse, uns bei der Übersetzung von Ubuntu zu
> > unterstützen, und für deine ausführliche Vorstellung.
> > 
> > Für die Zusammenarbeit - gerade auch für neue Übersetzer im Team -
> > praktizieren wir ein sogenanntes »Patenmodell«. Das bedeutet konkret,
> > dass ein Übersetzer, der schon länger dabei ist, dem neuen Übersetzer
> > als Ansprechpartner zur Verfügung steht. Dieser Ansprechpartner
> > koordiniert auch welche Übersetzungen zu bearbeiten sind, übernimmt das
> > Korrekturlesen und gibt dem neuen Übersetzer Feedback über
> > Verbesserungsmöglichkeiten.
> > 
> > Zu deiner Frage, wie viel Zeit man investieren sollte, kann ich nur
> > empfehlen, dass man sich das selbst einteilen sollte.
> > Übersetzungsarbeiten erlauben es eigentlich ganz gut, selbst zu
> > bestimmen, wie viele Arbeiten man übernehmen möchte oder kann. Wichtiger
> > ist eigentlich, dass man möglichst über einen längeren Zeitraum
> > mitarbeitet, weil dass dann auch die Einheitlichkeit der Übersetzungen
> > verbessert.
> > 
> > Als nächstes gilt es also, für dich jemanden zu finden, der die
> > »Patenschaft« für dich übernimmt. Da richte ich meine Frage eher an die
> > anderen Leser der Mailingliste: welche Übersetzungen böten sich den als
> > Einstieg für Moritz an? Theoretisch könnte ich hier die »Patenschaft«
> > übernehmen, aber da ich bislang eher wenig in Rosetta selbst übersetzt
> > habe, fehlt mir ein wenig der Überblick. Wer kann hier weiterhelfen?
> > 
> > Besten Gruß, Jochen
> > --
> > Jochen Skulj
> > http://www.jochenskulj.de
> > GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
> > Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8
> > 
> > 
> 
> 
> _______________________________________________
> Translators-de mailing list
> [email protected]
> https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de


_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an