Hi,

Ich würde Administrator auch unübersetzt lassen, ebenso wie administrative Rechte (Systemverwaltungsrechte sind auch hinreichend verständlich). Wenn ich mich nicht irre, ist der Administrator bzw. die "administrativen Aufgaben" auch kein Anglizismus, sondern war schon in der deutschen Sprache vorhanden. Auch wenn ich mich da irre, ist es hinreichend bekannt, so dass "Systemverwalter" die Benutzer mehr verwirren würde, als ihnen zu helfen (beispielsweise verwendet Windows schon seit Jahr und Tag ebenfalls "Administrator").

Grüße

Am 11.03.2010 14:01, schrieb Marcel s:
Hallo zusammen,

ich habe eine Frage bezüglich einer Übersetzung. Wie wird im allgemeinen "Administrator" übersetzt? Auf der Seite: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Richtlinien/Standard%C3%9Cbersetzungen habt ihr vorgegeben (bzw noch nicht festgelegt): "Administrator" = "Benutzer mit Systemverwaltungsrechten".

Ich würde vorschlagen "Administrator" standardmäßig unübersetzt zu lassen, weil ich denke, dass Jeder User etwas mit diesem Begriff anfangen kann.
Was denkt Ihr darüber?

Viele Grüße
Marcel

------------------------------------------------------------------------
Hol dir das Gratis-Geschenkpaket von Windows 7 für deinen PC ab! <http://redirect.gimas.net/?n=M1003Win7Geschenk>


_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

--
"Schilocht, dass ist wie eine Schlucht oder ein Abgrund, aber tiefer. Es geht nicht 
nur vom A zum U herab, sondern vom I zum O. Richtig tief!" --Yours truly.

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an