Hi,
Ich würde Administrator auch unübersetzt lassen, ebenso wie
administrative Rechte (Systemverwaltungsrechte sind auch hinreichend
verständlich).
Wenn ich mich nicht irre, ist der Administrator bzw. die
"administrativen Aufgaben" auch kein Anglizismus, sondern war schon in
der deutschen Sprache vorhanden. Auch wenn ich mich da irre, ist es
hinreichend bekannt, so dass "Systemverwalter" die Benutzer mehr
verwirren würde, als ihnen zu helfen (beispielsweise verwendet Windows
schon seit Jahr und Tag ebenfalls "Administrator").
Grüße
Am 11.03.2010 14:01, schrieb Marcel s:
Hallo zusammen,
ich habe eine Frage bezüglich einer Übersetzung. Wie wird im
allgemeinen "Administrator" übersetzt? Auf der Seite:
https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Richtlinien/Standard%C3%9Cbersetzungen
habt ihr vorgegeben (bzw noch nicht festgelegt): "Administrator" =
"Benutzer mit Systemverwaltungsrechten".
Ich würde vorschlagen "Administrator" standardmäßig unübersetzt zu
lassen, weil ich denke, dass Jeder User etwas mit diesem Begriff
anfangen kann.
Was denkt Ihr darüber?
Viele Grüße
Marcel
------------------------------------------------------------------------
Hol dir das Gratis-Geschenkpaket von Windows 7 für deinen PC ab!
<http://redirect.gimas.net/?n=M1003Win7Geschenk>
_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de
--
"Schilocht, dass ist wie eine Schlucht oder ein Abgrund, aber tiefer. Es geht nicht
nur vom A zum U herab, sondern vom I zum O. Richtig tief!" --Yours truly.
_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de