Quick update: Hebrew has been re-revised, I think all issues are ironed out now.
Now ready for testing: a. Croatian: https://wikimedia.qualtrics.com/SE/?SID=SV_eFdcdJKYBHiGnR2&RecipientLanguage=HR b. Japanese: https://wikimedia.qualtrics.com/SE/?SID=SV_eFdcdJKYBHiGnR2& RecipientLanguage=JA Both of these have been actively reviewed already, so unless I hear anything, I will take these two live soon. Ayush Khanna Data Analyst, Global Development Wikimedia Foundation 415.839.6885 x6805 On Fri, Dec 9, 2011 at 4:56 PM, Ayush Khanna <[email protected]> wrote: > Re: French > The survey language was revised a few hours ago. > > Re: Hebrew > I have now revised the survey to reflect the changes made on the meta page. > > Re: All languages currently live > I have updated their status to "published" on the Translation hub. > > I will share updated versions for the remaining languages on Monday, as > and when they are done. Have a nice weekend, everyone! (has perhaps already > begun for a few of you :) ) > > Ayush Khanna > Data Analyst, Global Development > Wikimedia Foundation > 415.839.6885 x6805 > > > > > On Fri, Dec 9, 2011 at 2:34 PM, Ayush Khanna <[email protected]>wrote: > >> Béria: >> Thanks for catching that! I fixed it :) >> >> Re: French Wikipedia, the survey does indeed seem to be live. One >> possible reason you are not seeing it, might be because the banner is set >> to be displayed only once. If this issue persists, please send me a mail >> off-list. >> >> Thanks! >> >> Ayush Khanna >> Data Analyst, Global Development >> Wikimedia Foundation >> 415.839.6885 x6805 >> >> On Fri, Dec 9, 2011 at 2:30 PM, Béria Lima <[email protected]>wrote: >> >>> There are a error in the survey: In the 1st page (I belive) where they >>> ask the country you live, there are the option "PortugUal". Someone please >>> remove that U that should not be there ;) ;) >>> _____ >>> *Béria Lima* >>> Wikimedia Portugal <http://wikimedia.pt> >>> (351) 963 953 042 >>> >>> *Imagine um mundo onde é dada a qualquer pessoa a possibilidade de ter >>> livre acesso ao somatório de todo o conhecimento humano. Ajude-nos a >>> construir esse sonho. <http://wikimedia.pt/Donativos>* >>> >>> >>> On 9 December 2011 22:17, Ayush Khanna <[email protected]> wrote: >>> >>>> Let me investigate this issue. I would urge you to take the survey from >>>> Wikipedia, vs. using this link. >>>> >>>> I will post an update about this issue. Thanks! >>>> >>>> Ayush Khanna >>>> Data Analyst, Global Development >>>> Wikimedia Foundation >>>> 415.839.6885 x6805 >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> On Fri, Dec 9, 2011 at 2:10 PM, Béria Lima <[email protected]>wrote: >>>> >>>>> >>>>> *Where is the survey live ? I've not seen it active anywhere on >>>>>> MediaWiki sites. >>>>>> * >>>>> >>>>> >>>>> The survey was taken down for some reason today afternoon, but the >>>>> link to the french one is: >>>>> https://wikimedia.qualtrics.com/SE/?SID=SV_eFdcdJKYBHiGnR2&RecipientLanguage=FR&lang=fr >>>>> _____ >>>>> *Béria Lima* >>>>> Wikimedia Portugal <http://wikimedia.pt> >>>>> (351) 963 953 042 >>>>> >>>>> *Imagine um mundo onde é dada a qualquer pessoa a possibilidade de >>>>> ter livre acesso ao somatório de todo o conhecimento humano. Ajude-nos >>>>> a construir esse sonho. <http://wikimedia.pt/Donativos>* >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> On 9 December 2011 21:36, Philippe Verdy <[email protected]> wrote: >>>>> >>>>>> 2011/12/9 Vincent Primault <[email protected]>: >>>>>> > It seems there is a problem on the french survey. In the section >>>>>> about >>>>>> > competences, I see the "Sur une échelle de 0 à 10 avec 0 pour PAS >>>>>> BONNES DU >>>>>> > TOUT et 10 pour EXTRÊMEMENT BONNES, comment évalueriez-vous vos >>>>>> propres >>>>>> > performances pour contribuer au mouvement Wikimedia ?" question two >>>>>> times. >>>>>> > Has a question not been translated correctly (copy/past) or does >>>>>> the second >>>>>> > question not exist at all? >>>>>> > >>>>>> > There are alors some sentences which does not sound like fluent >>>>>> french, >>>>>> >>>>>> This is fluent French, even though you may not like the way it is >>>>>> formulated, and want to review it. >>>>>> >>>>>> > but >>>>>> > there is a big mistake on the survey homepage. The last sentence >>>>>> "Si vous >>>>>> > avez toutes questions au sujet de cette enquête ou des >>>>>> préoccupations au >>>>>> > sujet de la confidentialité, soyez libre de bien vouloir contacter >>>>>> l’équipe >>>>>> > en charge de conduire cette enquête : [email protected]" must be >>>>>> > something like "Si vous avez des questions à propos de cette >>>>>> enquête ou des >>>>>> > préoccupations au sujet de la confidentialité, n'hésitez pas à >>>>>> contacter >>>>>> > l’équipe en charge de la conduite de cette enquête : >>>>>> [email protected]". >>>>>> >>>>>> Edit and change it if you want. There's no problem to improve the >>>>>> translation. But don't say it was not made by a non-fluent. You should >>>>>> have looked at the history and would have seen all the translations I >>>>>> did on Meta or elsewhere. I'm French, live in France, French is my >>>>>> native language, and I made that carefully, even though there is no >>>>>> "BIG MISTAKE", that's only a question of style. >>>>>> >>>>>> > Le vendredi 9 décembre 2011 à 10:27, Amir E. Aharoni a écrit : >>>>>> > >>>>>> > 2011/12/9 Ayush Khanna <[email protected]>: >>>>>> > >>>>>> > Hello everyone, >>>>>> > >>>>>> > Thanks a lot for the feedback. We have included all the >>>>>> translation-related >>>>>> > changes for most of the languages. The survey is now live on the >>>>>> Arabic, >>>>>> > German, Spanish, French, Hebrew, Hungarian, Italian, Polish, >>>>>> Portuguese, >>>>>> > Russian, Chinese (Simplified) and Chinese Traditional. English will >>>>>> launch >>>>>> > on Monday, as I mentioned earlier. >>>>>> >>>>>> Where is the survey live ? I've not seen it active anywhere on >>>>>> MediaWiki sites. >>>>>> >>>>>> > I don't see any of the updates i made yesterday to the Hebrew >>>>>> > translation at the live site. >>>>>> > >>>>>> > -- >>>>>> > Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי >>>>>> > http://aharoni.wordpress.com >>>>>> > “We're living in pieces, >>>>>> > I want to live in peace.” – T. Moore >>>>>> >>>>>> Are you really French fluent, according to your signature ??? >>>>>> >>>>>> _______________________________________________ >>>>>> Translators-l mailing list >>>>>> [email protected] >>>>>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l >>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> _______________________________________________ >>>>> Translators-l mailing list >>>>> [email protected] >>>>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l >>>>> >>>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> Translators-l mailing list >>>> [email protected] >>>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l >>>> >>>> >>> >>> _______________________________________________ >>> Translators-l mailing list >>> [email protected] >>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l >>> >>> >> >
_______________________________________________ Translators-l mailing list [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
