Si es así esta tarde vuelvo a pasar el script y a revisar los terminos manualmente. Os mando los ficheros cuando lo tenga hecho.
Un saludo, -- Enviado desde mi teléfono Android con K-9 Mail. Disculpa mi brevedad Jordi Esteve <[email protected]> escribió: Al 19/04/12 10:55, En/na Sergi Almacellas Abellana ha escrit: Al 19/04/12 10:49, En/na Jordi Esteve ha escrit: No sé si será mejor volver a pasar el script para volver a obtener la traducción ca_ES Como el script te marca todos los términos como dudosos los he revisado uno por uno manualmente por lo que entiendo que no hace falta volver-lo a hacer. De todos modos os agradecería que también revisarais el ca_ES, ya que he dejado algún termino como dudoso. Ya, pero he hecho bastantes cambios en la es_ES que supongo no estarán en la ca_ES, pues he comprobado las traducciones ejecutando el cliente y visitando casi todos los rincones que los términos sean coherentes con el contexto. La cuestión es si es mejor revisar a mano toda la ca_ES que has enviado o volver a traducir con el script desde la es_ES y luego revisar. -- Jordi Esteve Consultor Zikzakmedia SL [email protected] Mòbil 679 170 693 Zikzakmedia SL Dr. Fleming, 28, baixos 08720 Vilafranca del Penedès Tèl 93 890 2108 -- [email protected] mailing list -- [email protected] mailing list
