Si es así esta tarde vuelvo a pasar el script y a revisar los terminos 
manualmente. Os mando los ficheros cuando lo tenga hecho.

Un saludo,
-- 
Enviado desde mi teléfono Android con K-9 Mail. Disculpa mi brevedad

Jordi Esteve <[email protected]> escribió:

Al 19/04/12 10:55, En/na Sergi Almacellas Abellana ha escrit: 

Al 19/04/12 10:49, En/na Jordi Esteve ha escrit: 

No sé si será mejor volver a pasar el script para volver a obtener la 
traducción ca_ES


Como el script te marca todos los términos como dudosos los he revisado uno por 
uno manualmente por lo que entiendo que no hace falta volver-lo a hacer. De 
todos modos os agradecería que también revisarais el ca_ES, ya que he dejado 
algún termino como dudoso. 

Ya, pero he hecho bastantes cambios en la es_ES que supongo no estarán en la 
ca_ES, pues he comprobado las traducciones ejecutando el cliente y visitando 
casi todos los rincones que los términos sean coherentes con el contexto.

La cuestión es si es mejor revisar a mano toda la ca_ES que has enviado o 
volver a traducir con el script desde la es_ES y luego revisar.
-- Jordi Esteve Consultor Zikzakmedia SL [email protected] Mòbil 679 170 
693 Zikzakmedia SL Dr. Fleming, 28, baixos 08720 Vilafranca del Penedès Tèl 93 
890 2108 

-- 
[email protected] mailing list

-- 
[email protected] mailing list

Responder a