Si alguien que coordine o maneje esto me puede dar una mano, agradeceria que me lo haga saber, asi sigo adelante con la intencion de pertenecer a GNU - Traducciones.
Saludos!
On 6/9/05, [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]
> wrote:
Hi:
Tambi�n yo soy un colaborador del grupo de traductores al castellano
del grupo Savannah y el problema es el mismo que se comentaba en la
lista: falta un coordinador y esta parado todo esto hace mucho tiempo
ya. Yo mismo tengo dos trabajos,que siguen pendientes en la lista
oficial como no terminados, y ya est�n enviados hace tiempo. Acerca de
lo de la tarea de RMS,puedo echar una mano, como no. Espero, no obstante
que no le haya pasado nada a Miguel Abad y compa�ia.
ninHer.
______________________________________________
Renovamos el Correo Yahoo!
Nuevos servicios, m�s seguridad
http://correo.yahoo.es
_______________________________________________
Web-translators-es mailing list
[email protected]
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es
--
Regards,
Diego Mosquera
"Los video juegos no tienen ninguna influencia sobre los ni�os. Quiero decir, si el Pac-Man hubiese influenciado a nuestra generaci�n, estar�amos todos corriendo en salas oscuras, masticando p�ldoras m�gicas y escuchando m�sicas electr�nicas repetitivas" -Kristian Wilson, Nintendo Inc., 1989
_______________________________________________ Web-translators-es mailing list [email protected] http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es
