UserAgent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.7.7) Gecko/20050414 Firefox/1.0.3 IP: 82.182.117.251 URI: http://wesnoth.slack.it/?SwedishTranslation - - - - - Index: SwedishTranslation =================================================================== RCS file: /home/wesnoth/cvsroot/wikiroot/SwedishTranslation,v retrieving revision 1.69 diff -u -r1.69 SwedishTranslation --- SwedishTranslation 5 May 2005 01:53:19 -0000 1.69 +++ SwedishTranslation 5 May 2005 10:29:16 -0000 @@ -91,9 +91,10 @@ ligger för tillfället på "Öppna" eftersom det är det gängse språkbruket i de flesta applikationer.</td> </tr> <tr> -<td>turn</td><td>drag</td><td>Inte runda eller tur eller nåt annat fånigt. I engelskan görs det ingen åtskillnad på turn -och turn i betydelserna "en spelare gör sitt drag" eller "ett spelvarv", så varför skulle vi. Och om det nu uppstår -tvetydigheter, vilket det inte gör, så finns ordet "spelvarv" att tillgå.</td> +<td>turn</td><td>drag</td><td>Det finns invändningar mot att tvetydigheter uppstår om man inte skiljer mellan +betydelserna "en spelare gör sitt drag" eller "ett spelvarv". Dock finns det ingen riktig anledning att skilja på dem, +eftersom det oftast går att begripa vad som menas ändå. I engelskan görs ingen åtskillnad, men om det krisar så finns +ordet "spelvarv" att tillgå.</td> </tr> <tr> <td>keep</td><td>kärntorn</td><td>Hur göra när det är ett läger och inte en borg?</td> @@ -111,7 +112,7 @@ med chaotic.</p></td> </tr> <tr> -<td>undead</td><td>vandöd</td><td>INTE odöd!</td> +<td>undead</td><td>vandöd</td><td>Inte odöd!</td> </tr> <tr> <td>heal/cure</td><td>vårda/hela</td><td></td>
_______________________________________________ Wesnoth-wiki-changes mailing list [email protected] http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/wesnoth-wiki-changes
