Hola, Mario:

Ya, ya me ha quedado claro: no lo traduciré. Es que no sabía al final
qué era más conveniente. Muchas gracias por la ayuda.
Saludos desde Cuba,

Camilo Condis



El mar, 05-01-2010 a las 22:22 -0600, Mario Castelán Castro escribió:

> 
> Copyrigth se traduce derechos de copia, pero creo que es mejor no
> traducirlo y dejar la palabra tal cuál.


Participe en Universidad 2010, del 8 al 12 de febrero de 2010
La Habana, Cuba 
http://www.universidad2010.cu


---------------------------------------------------------------------

SEGUNDO SEMINARIO INTERNACIONAL LEGADO Y DIVERSIDAD. ARQUITECTURA Y URBANISMO.

El rescate de los valores urbanos y arquitectónicos en tiempos de globalización

Colegio de San Gerónimo, La Habana Vieja, noviembre 24-27, 2009

---------------------------------------------------------------------
_______________________________________________
Lista de correo www-es-general
[email protected]
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general

Responder a