Hola, Mario:
Ya, ya me ha quedado claro: no lo traduciré. Es que no sabía al final
qué era más conveniente. Muchas gracias por la ayuda.
Saludos desde Cuba,
Camilo Condis
El mar, 05-01-2010 a las 22:22 -0600, Mario Castelán Castro escribió:
>
> Copyrigth se traduce derechos de copia, pero creo que es mejor no
> traducirlo y dejar la palabra tal cuál.
Participe en Universidad 2010, del 8 al 12 de febrero de 2010
La Habana, Cuba
http://www.universidad2010.cu
---------------------------------------------------------------------
SEGUNDO SEMINARIO INTERNACIONAL LEGADO Y DIVERSIDAD. ARQUITECTURA Y URBANISMO.
El rescate de los valores urbanos y arquitectónicos en tiempos de globalización
Colegio de San Gerónimo, La Habana Vieja, noviembre 24-27, 2009
---------------------------------------------------------------------
_______________________________________________
Lista de correo www-es-general
[email protected]
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general