Re: grub2 2.06-13: Please update debconf PO translation for the package grub2

2023-04-27 Per discussione Luca Monducci
On 26/04/2023 23:01, Federico Vaga wrote: On Tue, Apr 25, 2023 at 08:11:12PM +0200, Daniele Forsi wrote: Ciao Luca, msgid "" "Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " "some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " "use the

Re: Pagine web da aggiornare

2022-06-12 Per discussione Luca Monducci
Ciao, On 09/06/2022 09:31, Giuseppe Sacco wrote: Chi altri? io cerco di tenere aggiornate le pagine anche se il tempo per farlo è sempre meno. Luca

Re: Possibili errori di traduzione in pagina "why_debian"

2021-01-13 Per discussione Luca Monducci
Ciao Fabio, On 03/01/2021 20:11, Fabio Pozzi wrote: > Buonasera a tutti, > > vi scrivo per segnalare un possibile problema nella pagina > "why_debian", vi sono due occorrenze di parole con la lettera 'à' che > per qualche motivo non viene visualizzata correttamente. Ho provato ad > accedere la

Re: Segnalazione errore nella pagina di informazioni di bullseye

2020-03-08 Per discussione Luca Monducci
Buongiorno Igor, On 08/03/2020 08:23, Igor Baldachini wrote: > Buongiorno, > in questa pagina > > https://www.debian.org/releases/testing/index.it.html > > c'è sritto come prima frase > > > Il nome in codice della prossima versione principale di Debian > dopo buster

Re: Bug#891143: www.debian.org: Outdated information in "donation" web page

2018-04-02 Per discussione Luca Monducci
Hi, the italian translation of https://www.debian.org/donations page has been up to dated. Regards, Luca On 22/02/2018 18:19, Laura Arjona Reina wrote: > > > Dear Valerio > Thanks for your repo. > I'm sending it to the Italian team so they can review and update the page. > Best regards > > El

Re: Ortografia

2018-04-01 Per discussione Luca Monducci
Ciao On 31/03/2018 11:08, Beatrice Torracca wrote: > > Ciao a tutti e grazie Gian Carlo per la segnalazione. > > C'è qualcuno di attivo nella traduzione delle pagine web e con accesso > al cvs di debian-www che se ne può occupare? (Almeno se non sbaglio il > passaggio a git non è ancora stato

Re: Errore traduzione

2017-07-25 Per discussione Luca Monducci
Ciao, On 18/07/2017 07:22, Beatrice Torracca wrote: > > > come non detto...mi sembravano le note di rilascio ma è la guida di > installazione di cui non mi occupo io. > > se ricordo bene se ne occupava e credo se ne occupi ancora Luca. > > scusate il rumore, > > beatrice La correzione sarà

Re: Errori nel comunicato su Debian 8

2015-04-27 Per discussione Luca Monducci
Ciao Gabriele, ciao Daniele, On 26/04/2015 19:57, Gabriele Stilli wrote: Il 26/04/2015 17:28, Daniele Forsi ha scritto: Il testo in https://www.debian.org/News/2015/20150426 contiene degli errori: Aggiungerei team Debian Long Term di supporto, che invece renderei con team Debian di

Re: [ACK] Visto il prossimo rilascio... traduzione Note di Rilascio e Installatore.

2015-01-25 Per discussione Luca Monducci
. [cut] - Note di rilascio Se ne è occupato Luca Monducci. Per Wheezy abbiamo dato una mano io e Gabriele per l'aggiornamento dell'ultimo secondo. Per il momento ho solo aggiornato i .po sul repository e le loro intestazioni...ma la situazione in inglese è in continuo movimento. Chiedo a Luca

Re: openldap 2.4.40-2: Please update debconf PO translation for the package openldap

2014-11-05 Per discussione Luca Monducci
On 05/11/2014 21:51, Luca Bruno wrote: On Saturday 25 October 2014 13:18:31 Ryan Tandy wrote: The deadline for receiving the updated translation is Mon, 10 Nov 2014 19:35:11 +. Visto che probabilmente finira' che faro' io l'upload di openldap (come accadde per la versione precedente),

Re: Bug#760742: apt-listbugs: [INTL:it] Italian translation

2014-09-08 Per discussione Luca Monducci
Ciao Francesco, On 07/09/2014 18:30, Francesco Poli wrote: Ciao Luca, grazie dell'aggiornamento per la traduzione italiana! Due commenti: #: ../apt-listbugs:331 msgid This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation

Re: Revisione apt-listbugs

2014-08-31 Per discussione Luca Monducci
Ciao Beatrice, On 30/08/2014 22:17, Beatrice Torracca wrote: [cut] mi ero accorta in ritardo che non era un debconf, scusa. Nessun problema :) Ecco alcuni commenti: #: ../aptcleanup:125 msgid Fixed packages : msgstr Pacchetto corretti : s/Pacchetto/Pacchetti ok #:

Re: [MAJ] po-debconf://apt-listbugs/it.po

2014-08-30 Per discussione Luca Monducci
Ciao Beatrice, On 29/08/2014 12:04, Beatrice Torracca wrote: Ciao Luca e ciao a tutti, questo debconf è da aggiornare ed è ora assegnato a Luca; scade il 15 settembre. Luca pensi di occupartene? Nel tentativo di avvicinarsi al 100% per le traduzioni debconf; aspetterei una risposta di

Revisione apt-listbugs

2014-08-30 Per discussione Luca Monducci
Ciao, ho aggiornato la traduzione del programma apt-listbugs, per agevolare la revisione ho lasciato fuzzy le stringhe nuove e quelle modificate. Grazie, Luca # Italian translation of apt-listbugs # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package. # Luca Monducci luca

Re: Soft call for translating the Release Notes

2013-05-05 Per discussione Luca Monducci
Ciao, On 02/05/2013 21:30, Beatrice Torracca wrote: Luca ti occupi anche di queste? o dobbiamo andare tutti nel panico come le formiche a cui è stato scoperchiato il formicaio? Posso solo fare i complimenti per il lavoro che avete fatto in questi giorni sulle release notes.

Re: [RFR] po-debconf://clamav

2012-02-19 Per discussione Luca Monducci
Ciao, On 17/02/2012 17:00, beatrice wrote: Salve, questo scade il 22 febbraio, se qualcuno vuole guardarlo. I fuzzy sono solo 13 (alcuni nuovi + alcuni modificati in modo minimo da me). Se Luca non aveva visto l'avviso e vuole continuare ad occuparsene, può prenderla come una revisione;

Re: it near full 100% for Debian Installer....

2012-01-01 Per discussione Luca Monducci
Hi Milo, On 31/12/2011 17:32, Milo Casagrande wrote: [cut] if Luca doesn't have enough time to complete it, I can do that. Luca, what do you say? I'll update it in next days. Regards, Luca -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a

Re: samba 2:3.5.8~dfsg-2: Please update debconf PO translation for the package samba

2011-05-14 Per discussione Luca Monducci
Ciao Dario, On 13/05/2011 01:33, Dario wrote: Hi Christian Luca, I have this one updated (12/5/2011) if it goes well for Luca. I sent to BTS my new translation before reading your mail. Your help is welcome but I don't see the need to do a hi-speed competition to update debconf templates

Re: Revisione newsevents.it.po

2011-04-22 Per discussione Luca Monducci
Fatto. On 22/04/2011 00:17, Mirco Scottà wrote: Salve a tutti. Come da oggetto invio una proposta per la correzione di newsevents.it.po e ne chiedo cortesemente il commit. Grazie. Mirco (scottmir) ** Linux User #410619 http://counter.li.org/

Re: release notes, pezzo non tradotto

2011-04-17 Per discussione Luca Monducci
marcata come fuzzy e quindi nel documento rimaneva in inglese. non so dove fisicamente sia il .po e sarà comunque più semplice e veloce l'intervento di chi l'ha tradotto, se non erro Luca (Monducci). Per la cronaca i .po delle release notes sono nel repository SVN del Debian Documentation Project

Re: Note di rilascio di Squeeze - upgrading.po

2011-01-10 Per discussione Luca Monducci
Ciao Stefano, On 09/01/2011 21:38, Stefano Canepa wrote: [cut] LM L'esatto disservizio varia a seconda del numero di pacchetti da LM aggiornare LM sul sistema e comprende anche il tempo che occorre all'amministratore di LM sistema per rispondere alle (eventuali) domande sulla

Re: Note di rilascio di Squeeze - upgrading.po

2011-01-10 Per discussione Luca Monducci
Ciao Beatrice, On 09/01/2011 22:02, beatrice wrote: [cut] # type: Content of: chaptersectionsectionparafootnotepara #: en/upgrading.dbk:101 #, fuzzy msgid For example: DNS or DHCP services, specially when there is no redundancy or failover. In the DHCP case end-users might be

Re: Note di rilascio di Squeeze - upgrading.po

2011-01-10 Per discussione Luca Monducci
Ciao Vince, On 10/01/2011 08:49, Vincenzo Campanella wrote: msgstr Tra i pacchetti interessati all'aggiornamento ci potrebbero essere dei pacchetti a cui sono associati dei servizi. In questo caso, tali servizi potrebbero essere fermati mentre è in corso l'aggiornamento, la sostituzione

Re: Note di rilascio di Squeeze - old-stuff.po

2011-01-10 Per discussione Luca Monducci
Ciao Vince, On 10/01/2011 06:52, Vincenzo Campanella wrote: # type: Content of: appendixsectionpara #: en/old-stuff.dbk:17 msgid Basically this is no different than any other upgrade of oldreleasename; you've been doing. The only difference is that you first need to make sure your

Note di rilascio di Squeeze - moreinfo.po

2011-01-09 Per discussione Luca Monducci
...@infinito.it, 2007 # Luca Monducci luca...@tiscali.it, 2009, 2010, 2011 # Vincenzo Campanella vin...@gmail.com, 2009. # msgid msgstr Project-Id-Version: Debian Squeeze (6.0) release notes - moreinfo.po 8022\n POT-Creation-Date: 2011-01-06 21:09+\n PO-Revision-Date: 2011-01-06 22:43+0100\n

Note di rilascio di Squeeze - issues.po

2011-01-09 Per discussione Luca Monducci
...@infinito.it, 2007 # Luca Monducci luca...@tiscali.it, 2009, 2010, 2011 # Vincenzo Campanella vin...@gmail.com, 2009. # msgid msgstr Project-Id-Version: Debian Squeeze (6.0) release notes - issues.po 8036\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2011-01-08 13:50+\n PO-Revision-Date: 2011

Note di rilascio di Squeeze - installing.po

2011-01-09 Per discussione Luca Monducci
luca...@infinito.it, 2007 # Luca Monducci luca...@tiscali.it, 2009, 2010, 2011 # Vincenzo Campanella vin...@gmail.com, 2009. # msgid msgstr Project-Id-Version: Debian Squeeze (6.0) release notes - installing.po 8036\n POT-Creation-Date: 2011-01-08 13:49+\n PO-Revision-Date: 2011-01-08 15:10

Note di rilascio di Squeeze

2010-10-17 Per discussione Luca Monducci
Ciao, ho notato che è iniziato il lavoro sulle note di rilascio per Squeeze. Ho preso la traduzione fatta per Lenny e ho fatto un primo giro di aggiornamenti. Tra poco invio in lista i singoli file .po per la revisione. Se qualcuno è interessato a partecipare alla traduzione o a prendersela in

Note di rilascio di Squeeze - about.po

2010-10-17 Per discussione Luca Monducci
...@infinito.it, 2007 # Luca Monducci luca...@tiscali.it, 2009, 2010 # Vincenzo Campanella vin...@gmail.com, 2009. # msgid msgstr Project-Id-Version: Debian Squeeze (6.0) release notes - about.po\n POT-Creation-Date: 2010-10-16 12:02+\n PO-Revision-Date: 2010-10-17 14:10+0200\n Last-Translator

Note di rilascio di Squeeze - installing.po

2010-10-17 Per discussione Luca Monducci
luca...@infinito.it, 2007 # Luca Monducci luca...@tiscali.it, 2009, 2010 # Vincenzo Campanella vin...@gmail.com, 2009. # msgid msgstr Project-Id-Version: Debian Squeeze (6.0) release notes - installing.po\n POT-Creation-Date: 2010-10-16 12:02+\n PO-Revision-Date: 2010-10-17 14:10+0200\n Last

Note di rilascio di Squeeze - moreinfo.po

2010-10-17 Per discussione Luca Monducci
# Luca Monducci luca...@tiscali.it, 2009, 2010 # Vincenzo Campanella vin...@gmail.com, 2009. # msgid msgstr Project-Id-Version: Debian Squeeze (6.0) release notes - moreinfo.po\n POT-Creation-Date: 2009-08-15 22:17+\n PO-Revision-Date: 2010-10-17 14:10+0200\n Last-Translator: Vincenzo

Note di rilascio di Squeeze - old-stuff.po

2010-10-17 Per discussione Luca Monducci
luca...@infinito.it, 2007 # Luca Monducci luca...@tiscali.it, 2009, 2010 # Vincenzo Campanella vin...@gmail.com, 2009. # msgid msgstr Project-Id-Version: Debian Squeeze (6.0) release notes - old-stuff.po\n POT-Creation-Date: 2010-10-16 12:03+\n PO-Revision-Date: 2010-10-17 14:10+0200\n Last

Note di rilascio di Squeeze - release-notes.po

2010-10-17 Per discussione Luca Monducci
Brivio luca...@infinito.it, 2007 # Luca Monducci luca...@tiscali.it, 2009, 2010 # Vincenzo Campanella vin...@gmail.com, 2009. # msgid msgstr Project-Id-Version: Debian Squeeze (6.0) release notes - release-notes.po\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2010-10-16 12:03+\n PO-Revision-Date

Re: Note di rilascio di Squeeze

2010-10-17 Per discussione Luca Monducci
Ciao Vincenzo, On 17/10/2010 15:37, Vincenzo Campanella wrote: Il giorno dom, 17/10/2010 alle 15.26 +0200, Luca Monducci ha scritto: Non avevo notato che fosse iniziata la traduzione delle note di rilascio per Squeeze. Io me ne sono accorto quasi per caso, ieri ho fatto un aggiornamento dal

Re: [segnalazione errori in traduzione sito web] - 2 piccoli errori in contact.it.html

2010-10-03 Per discussione Luca Monducci
Ciao Bea, On 03/10/2010 13:56, beatrice wrote: Salve a tutti! Mi sono imbattuta in un paio di sviste nella pagina http://www.debian.org/contact.it.html. Qualcuno con i permessi di scrittura potrebbe correggerli? (Gi che c'ero l'ho riletta tutta) [cut] Ci

Re: [Guida all'installazione di Debian GNU/Linux] errore sinstassi

2010-09-18 Per discussione Luca Monducci
On 14/09/2010 10:56, Francesco Setti wrote: pubblicato numerosi di documenti Corretto. Grazie per la segnalazione. Luca -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe".

Re: refuso sito Debian

2010-01-28 Per discussione Luca Monducci
Ciao Francesca, On Thursday, January 28, 2010 at 13.18.30, Francesca wrote: Ciao a tutti, volevo segnalare un refuso in http://www.debian.org/releases/testing/ In particolare: [...] Per maggiori informazioni si veda *l'aavviso* del Testing Security Team. Si raccomanda di modificare il

Re: Traduzioni imprecise

2009-09-05 Per discussione Luca Monducci
Ciao Giuliano, stai segnalando un problema di traduzione nelle descrizioni dei pacchetti, queste traduzioni sono gestite dal DDTP (Debian Description Translation Project). Quindi puoi accedere all'interfaccia web del DDTP su http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/it, richiamare le attuali

Re: Aggiornamento delle mie traduzioni del sito

2009-08-04 Per discussione Luca Monducci
Ciao Giovanni, On Tuesday, August 4, 2009 at 16.28.33, Giovanni Mascellani wrote: [cut] Ho dato un'occhiata alle traduzione e ho fato il commit su CVS. Saluti, Luca -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto

Re: Fwd: Re: italian translations wanted for xlog

2009-02-01 Per discussione Luca Monducci
Ciao, On Sunday, February 1, 2009 at 17.07.46, pg4i wrote: On Sun, 1 Feb 2009 13:41:41 +0100, Luca Monducci luca...@tiscali.it wrote: Did you try to contact the previous translator? Yes I did, about one month ago and again 2 weeks ago, but he is not responding. OK. I'm working

Re: Richiesta di revisione: about (Debian 5 release notes)

2009-01-25 Per discussione Luca Monducci
Ciao Vincenzo, On Sunday, January 25, 2009 at 9.37.24, Vincenzo Campanella wrote: [cut] # type: Content of: chaptersectionpara #: en/about.dbk:59 msgid We welcome any information from users related to upgrades from oldreleasename; to releasename;. If you are willing to share information

Re: Note di rilascio per Lenny

2009-01-24 Per discussione Luca Monducci
assonnato buongiorno Alle 09:58, domenica 18 gennaio 2009, Luca Monducci ha scritto: Ciao a tutti, qualcuno sta lavorando sulle note di rilascio per Lenny? Sì, eccomi :) Per questa release ho lasciato l'incombenza a Vincenzo Campanella. Aspetto sue notizie! Sarò lieto di

Re: Errore traduzione apt

2009-01-18 Per discussione Luca Monducci
Ciao Milo, On Sunday, January 18, 2009 at 12.42.56, Milo Casagrande wrote: [cut] Puoi trovare l'ultima versione della traduzione nei sorgenti di apt. http://packages.debian.org/source/sid/apt Ciao, Luca -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a

Re: Refuso nel sito

2008-12-11 Per discussione Luca Monducci
Ciao Mauro, On Thursday, December 11, 2008 at 19.13.53, Mauro Baso wrote: [cut] grazie per la segnalazione. Ho corretto l'errore e la pagina verrà aggiornata nelle prossime ore. Ciao, Luca -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a

Re: Nuove traduzioni per il sito Web

2008-08-12 Per discussione Luca Monducci
Ciao Giovanni, On Tuesday, August 12, 2008 at 13.21.12, Giovanni Mascellani wrote: Ho finito di tradurre una pagina del sito Web di Debian che avevo iniziato molto tempo fa, ma poi lasciato cadere nel dimenticatoio. Si tratta di devel/buildd/wanna-build-states.wml, che vi allego per la

Re: Errore traduzione adduser

2008-05-23 Per discussione Luca Monducci
Ciao Milo, On Friday, May 23, 2008 at 18.30.42, Milo Casagrande wrote: [cut] sono io a occuparmi della traduzione di adduser in Debian, ma non riesco a trovare la traduzione sbagliata. Per favore mi dici in quale versione del pacchetto è stata trovata? Grazie, Luca -- Per REVOCARE

Re: debconf libssl - errori traduzione

2007-10-04 Per discussione Luca Monducci
On Wednesday, October 3, 2007 at 17.19.50, Andrea Zagli wrote: [cut] Ops... scusatemi. L'unica consolazione è che la versione attualmente in testing è corretta. Ciao, Luca -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi

Re: Prima traduzione banalissima! (gnump3d)

2007-09-30 Per discussione Luca Monducci
Ciao Giovanni, On Thursday, September 27, 2007 at 16.40.15, Giovanni Mascellani wrote: Mi sembra quasi una presa di giro sottoporvela, ma visto che è la mia prima traduzione per debconf la mando lo stesso. È la traduzione del debconf di gnump3d. Giovanni. La traduzione mi sembra OK. Ciao,

[ITT] Traduzione di vari po-debconf

2007-05-12 Per discussione Luca Monducci
Ciao a tutti, se qualcuno non ha già iniziato, tradurrei i po-debconf di: alsa-driver dpkg-crossing foomatic-gui hotway lsb mplayer sqlite xfonts-terminus xfonts-wqy Luca -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per

Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators

2007-04-08 Per discussione Luca Monducci
Ciao Johan, On Saturday, April 7, 2007 at 23.31.57, Johan Haggi wrote: [cut] Ho solo dei suggerimenti sulle parti che Giuseppe non ho toccato :-) pThe Debian Project is pleased to announce the official release of Debian GNU/Linux version 4.0, codenamed qetch/q, after 21 months of constant

Re: Da revisionare: traduzione parziale delle release notes

2007-03-31 Per discussione Luca Monducci
Ciao Luca, On Friday, March 30, 2007 at 22.36.08, Luca Brivio wrote: [cut] Segue una patch con i miei suggerimenti alla traduzioni. Non escludo che abbia lasciato per strada qualche errore. Luca --- release-notes.it.sgml.old 2007-03-31 17:52:48.390625000 +0200 +++ release-notes.it.sgml

Re: Rilascio di Etch

2007-01-07 Per discussione Luca Monducci
On Friday, January 5, 2007 at 8.33.43, Giuseppe Sacco wrote: Sito web: di norma viene creata una nuova directory per ogni release. La directory viene copiata dalla precedente stabile e usa tutta una serie di tag, tipo release-date e release-time, che permettono di avere la nuova pagina già

Rilascio di Etch

2007-01-01 Per discussione Luca Monducci
Ciao a tutti, da oggi la guida all'installazione è in soft string freeze e diventerà in string freeze l'8 gennaio in vista del rilascio di Etch. Vorrei fare, insieme a voi, il punto della situazione per quanto riguarda il resto del materiale da tradurre per Etch. - sito web - guida

Re: Revisione template di udev

2006-11-12 Per discussione Luca Monducci
On Sunday, November 12, 2006 at 9.56.37, Johan Haggi wrote: sab 11 novembre 2006, alle 15:10 (GMT+0100), Luca Monducci ha scritto: #. Type: note #. Description #: ../udev.templates:1001 msgid Without a reboot with this new kernel version, your system may become UNUSABLE. msgstr

Revisione template di udev

2006-11-11 Per discussione Luca Monducci
Ciao a tutti, potete controllare che non abbia scritto fesserie ;-) Grazie, Luca # Italian (it) translation of debconf templates for uptimed # Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the uptimed package. # Luca Monducci, 2006

Re: Please update translation for the package debconf 1.5.6

2006-10-06 Per discussione Luca Monducci
continuo io a occuparmi di questa traduzione. Ciao, Luca -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of

Re: Please update translation for the package debconf 1.5.6

2006-10-06 Per discussione Luca Monducci
Opss... ho sbagliato mail. Io continuo con la traduzione di mailman! Scusate -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a

Re: Please update debconf PO translation for the package tex-common 0.25.1

2006-07-03 Per discussione Luca Monducci
Ciao, solo per comunicarvi che continuo a lavorare su questa trafduzione. Luca On Monday, July 3, 2006 at 17.42.21, teTeX maintainers wrote: Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for tex-common. The English template has been changed, and now some messages

[D-I] Manuale

2006-06-17 Per discussione Luca Monducci
Ciao a tutti, il manuale del D-I è tradotto al 100%!! Per festeggiare l'evento ho deciso di inserire un paragrafo per ringraziare tutti coloro che hanno contribuito alla traduzione. Però, per evitare figuracce, avrei bisogno dei nomi ;-) Sicuramente hanno tradotto almeno un paragrafo del

Re: Errore di traduzione nel sito

2006-02-23 Per discussione Luca Monducci
Ho appena fatto il commit della modifica, sarà on-line fra qualche ora. Ciao e grazie, Luca -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL

Re: Aree del sito web in concessione :-) [era: Re: debian-volatile]

2005-12-12 Per discussione Luca Monducci
On Monday, December 12, 2005 at 9.09.03, Giuseppe Sacco wrote: [...] da quanto vedo mi pare che non siano tradotte per nulla o lo siano poco: devel/consultants devel/buildd international/ legal/ security/audit users/ italian/vote/2005 Non ti so dire quante pagine siano, ma sono aree

RE: Please update apt-howto translation

2005-09-16 Per discussione Luca Monducci
-- Messaggio Originale -- From: Julien Louis To: debian-l10n-italian@lists.debian.org Subject: Please update apt-howto translation Date: Thu, 15 Sep 2005 13:32:34 +0200 Hi, With the maintainer agreement, i'm currently switching apt-howto translations to a po-based solution using po4a. I've

Re: Alcuni piccoli errori

2005-08-27 Per discussione Luca Monducci
On Friday, August 26, 2005 at 2.45.06, Claudio Moratti wrote: Ciao a tutti! Leggendo alcune pagine del sito Debian ho trovato i seguenti errori: [cut] Ciao Claudio, grazie per la segnalazione! ho appena inviato le correzioni che dovrebbero essere on-line fra poche ore. Ciao, Luca -- To

RE: [Debian Social Contract] errore di ortografia

2005-08-01 Per discussione Luca Monducci
-- Messaggio Originale -- Date: Mon, 1 Aug 2005 09:36:05 +0200 From: Stefano Melchior [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Cc: debian-l10n-italian@lists.debian.org Subject: [Debian Social Contract] errore di ortografia Reply-To: [EMAIL PROTECTED], Translation Project [EMAIL PROTECTED]

RE: Aggiornamento manuale d-i

2005-07-28 Per discussione Luca Monducci
-- Messaggio Originale -- Date: Wed, 27 Jul 2005 23:35:15 +0200 From: Cristian Rigamonti [EMAIL PROTECTED] To: debian-l10n-italian@lists.debian.org Subject: Aggiornamento manuale d-i Ciao a tutti, dopo secoli ho finalmente un po' di tempo per completare la piccola parte di lavoro che avevo

Re: Aggiornamento manuale d-i

2005-07-28 Per discussione Luca Monducci
-- Messaggio Originale -- Date: Thu, 28 Jul 2005 09:09:29 +0200 From: Ottavio Campana [EMAIL PROTECTED] To: Luca Monducci [EMAIL PROTECTED] Cc: debian-l10n-italian@lists.debian.org Subject: Re: Aggiornamento manuale d-i ehm... io parto luendi' e per un mese sono a dublino. Mi porto via il

manuale d-i

2005-06-27 Per discussione Luca Monducci
Ciao a tutti, in seguito all'annuncio [1] di Frans su debian-i18n sto preparando l'aggiornamento completo della traduzione a etch. Per questo motivo chiedo a chiunque stia lavorando alla traduzione di fare il commit delle proprie modifiche entro venerdì. Nei giorni di sabato e domenica farò

Italian translation of release announce

2005-06-05 Per discussione Luca Monducci
Hello joey, I have just translated the release-announce in italian (attached). Its format is wml-like but if you need help feel free to contact me :-) The original english text is for review purpose. Bye, Luca PREVIEW * PREVIEW * PREVIEW * PREVIEW * PREVIEW * PREVIEW Please send

Re: translation updates for Debian flyer would be nice

2005-06-04 Per discussione Luca Monducci
Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA. % translation-check translation=1.13 % Contributed by Daniele Medri, and Luca Monducci \selectlanguage{italian} %\def\Universal{The Universal Operating System} \def\Universal{Il sistema operativo universale} %\def\WhatIsDebianCaption{What is Debian GNU

Revisione portmap

2005-03-30 Per discussione Luca Monducci
package. # Luca Monducci, 2005. # msgid msgstr Project-Id-Version: portmap\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2005-03-23 22:28+0100\n PO-Revision-Date: 2005-03-30 23:23+0200\n Last-Translator: Luca Monducci\n Language-Team: Italian\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset

Re: DDTP errore in testo originale

2005-02-20 Per discussione Luca Monducci
On Sunday, February 20, 2005 at 10.38.05, Lorenzo Cappelletti wrote: Scusa, ma non sono collegato in questo momento e non posso vedere il messaggio a cui vi siete riferiti (qui l'xDSL è ancora un sogno...). L'errore si trova nel file english_description_improvement-it.txt o nel

Re: D-I Manual -- Status update / Last call to update translations

2005-02-20 Per discussione Luca Monducci
On Saturday, February 19, 2005 at 18.13.23, Giuseppe Sacco wrote: Arrivare al 2 marzo con il manuale completo mi pare impossibile, però non vorrei che ci fermassimo qui (al 20% di oggi) perché in ogni caso gli aggiornamenti saranno pubblicati sul sito web. Proviamo a ricapitolare la nostra

Re: Aggiornamento sito Debian

2005-02-13 Per discussione Luca Monducci
On Saturday, February 12, 2005 at 18.18.11, Giuseppe Sacco wrote: Ciao Luca, scrivo di seguito quali sono i traduttori delle varie pagine: [cut] Per quanto mi riguarda puoi tranquillamente prendere le mie due traduzioni. Per gli altri prova ad aspettare un po' e vedere se ti rispondono.

Revisione dei template di apt-listchanges

2005-01-29 Per discussione Luca Monducci
Ciao a tutti, sono allegati i file la localizzazione completa di apt-listchanges in Debian. Infatti c'è il PO del programma, il PO dei template debconf e il sorgente sgml della pagina di manuale (creata con docbook-to-man). Se possibile vorrei inviare il PO dei template debconf a Christian

Re: revisione di boot-installer/alpha.xml

2005-01-06 Per discussione Luca Monducci
On Wednesday, January 5, 2005 at 11.24.01, Giuseppe Sacco wrote: Non mi piace l'dea di usare il trattino perché non so come venga graficamente. Alcuni, alla TeX, usano il triplo trattino, ma poi nella conversione in HTML non viene per nulla bene. Insomma: o passiamo alle virgole oppure lo

Re: Revisione di apt-listbug

2005-01-02 Per discussione Luca Monducci
On Friday, December 31, 2004 at 18.03.07, Luca Brivio wrote: Ed ecco che arrogante prendo a scrutinare la tua traduzione (mi ci manca solo di inforcare gli occhiali)! ma hai sicuramente impugnato la matita rossa e blu :-) #: apt-listbugs:210 msgid Usage: msgstr Uso: Non è un termine che

Revisione di apt-listbug

2004-12-30 Per discussione Luca Monducci
Ciao, vi mando la traduzione di apt-listbug per la prima revisione. Buona fine e buon inizio, Luca apt-listbugs_0.0.46.it.po Description: Binary data

Re: Revisione dei template di isdnutils

2004-12-11 Per discussione Luca Monducci
della traduzione :-) Questo è il nuovo PO! # isdnutils po-debconf translation to italian # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the isdnutils package. # Luca Monducci, 2004. # msgid msgstr Project-Id-Version: isdnutils 1

Release Notes

2004-12-05 Per discussione Luca Monducci
Ciao Giuseppe, scrivo per chiederti se intendi ancora occuparti delle Release Notes per sarge. Infatti dall'unica traduzione in italiano delle Release Notes presente CVS del DDP pare che sei stata l'ultima persona a occuparsi della traduzione in italiano ma risale al rilascio di woody... Al

Revisione templates di tetex-bin e tetex-base

2004-10-24 Per discussione Luca Monducci
# tetex-bin po-debconf translation to italian # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the tetex-bin package. # Luca Monducci, 2004. # msgid msgstr Project-Id-Version: tetex-bin 2.0.2-22 debconf templates\n POT-Creation-Date: 2004-09

Revisione templates di hotplug

2004-10-03 Per discussione Luca Monducci
. # Luca Monducci, 2004. # msgid msgstr Project-Id-Version: hotplug 0.0.20040329 debconf templates\n POT-Creation-Date: 2003-03-04 22:06+0100\n PO-Revision-Date: 2004-10-02 21:06+0200\n Last-Translator: Luca Monducci\n Language-Team: Italian\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO

Re: Revisione adduser

2004-09-11 Per discussione Luca Monducci
On Tuesday, September 7, 2004 at 21.37.40, Luca Monducci wrote: #: ../adduser:560 #, perl-format msgid Setting quota from `%s'.\n msgstr Impostazione della quota per «%s».\n Qui sei sicuro che sia quota per e non quota da? Non lo so, sto scaricando i sorgenti del pacchetto per vedere che

Re: Revisione adduser

2004-09-07 Per discussione Luca Monducci
On Tuesday, September 7, 2004 at 13.37.57, Fabio Pani wrote: la home directory non è stata creata ? Suggerirei: Creazione della home directory non effettuata. al di la' della traduzione piu' opportuna di `home directory`. Grazie per il tuo contributo ma, secondo il glossario, home

Re: Revisione adduser

2004-09-07 Per discussione Luca Monducci
On Monday, September 6, 2004 at 21.27.12, Giuseppe Sacco wrote: Ciao Luca, mi pare che sia una buona traduzione: impegnandomi ho trovato solo alcuni punti: [...] #: ../adduser:414 #: ../adduser:501 #, perl-format msgid Adding new user %s (%s) with group %s.\n msgstr Aggiunta del nuouvo

Re: italian/CD/faq/index.wml

2004-08-06 Per discussione Luca Monducci
On Monday, August 2, 2004 at 8.55.16, Giuseppe Sacco wrote: Lo stesso sta per capitare con Ireneo Funes che traduce italian/CD/http-ftp/index.wml e che da un mese non risponde più al suo indirizzo di posta. Tempo fa ho aggiornato per cause di forza maggiore proprio questa traduzione (la

Fwd: broken link in http://www.it.debian.org/international/Italian

2004-07-17 Per discussione Luca Monducci
This is a forwarded message From: Lorenzo Iannuzzi To: debian-www@lists.debian.org Date: Wednesday, July 14, 2004 08:39:37 PM Subject: broken link in http://www.it.debian.org/international/Italian ===8==Original message text=== Link to FAQ chapters in

Re: traduzione delle pagine web

2003-07-23 Per discussione Luca Monducci
On Saturday, July 19, 2003 at 20:49:06, Luca Monducci wrote: [cut] Grazie a tutti per le risposte. Per Johan ci sentiamo in privato. Ciao, Luca

traduzione delle pagine web

2003-07-19 Per discussione Luca Monducci
ciao, ho una brevissima domanda: qualcuno conosce chi si occupa della traduzione delle pagine del sito web Debian? In particolare chi traduce la pagina http://www.it.debian.org/doc/user-manuals.en.html ? Ho la necessità di contattarlo/a/i/e. Grazie in anticipo, Luca