Thanks very much George.
Peter, looking at the evidence, I was wrong, as often. In Psalms, most of the sentences beginning with vav-noun are "but's", but a lot of them are not. i.e. Ps 6:4; 7:8; 9:9; 19:6, just looking at those that are before Ps 22. So context would decide it. Sincerely yours, Steve Miller Detroit <http://www.voiceinwilderness.info/> www.voiceInWilderness.info Love the LORD all ye His saints. LORD preserves the faithful, and to those who deal proudly He will repay in full. (Ps 31:23) From: [email protected] [mailto:[email protected]] On Behalf Of Peter Streitenberger Sent: Friday, November 16, 2012 10:16 AM To: [email protected] Subject: [b-hebrew] Psa 22,3 Dear Hebrew-Friends, but the forfronted Waw doesn't imply a contrast, does it ? Thank you for a clarification. Yours Peter Streitenberger, Germany From: George Athas <mailto:[email protected]> Sent: Friday, November 16, 2012 4:09 PM To: [email protected] ; 'Peter Streitenberger' <mailto:[email protected]> ; [email protected] Subject: Re: [b-hebrew] Psa 22,3 To say waw before a noun in initial position in a clause indicates a new paragraph is perhaps a little strong. You could be starting a lot of new paragraphs that way. I think the thought behind your suggestion, Steve, is correct, in that there is certainly a sense of disjunction. But I wouldn't always go for a new paragraph (what does that even mean for poetry?). The other thing to consider is that although the syntax is disjunctive, the waw still helps to connect the disjunction to what comes before it and thus continues the flow. In other words, the syntax is disjunctive, but the flow continues. Without a waw, we would have asyndeton, which produces a much more staccato-like effect. GEORGE ATHAS Dean of Research, Moore Theological College (moore.edu.au) (Currently in Chicago) From: Steve Miller <[email protected]> Reply-To: "[email protected]" <[email protected]> Date: Friday, 16 November 2012 5:55 AM To: 'Peter Streitenberger' <[email protected]>, B-Hebrew <[email protected]> Subject: Re: [b-hebrew] Psa 22,3 When a sentence in Biblical Hebrew starts with "And" prefixed to a noun, that usually indicates a new paragraph and is usually translated "but" in Psalms. In addition to v4 (v3 English), the same structure is in v7 "But I am a worm" & v20 "But You be not far from me" Sincerely yours, Steve Miller Detroit www.voiceInWilderness.info <http://www.voiceinwilderness.info/> Love the LORD all ye His saints. LORD preserves the faithful, and to those who deal proudly He will repay in full. (Ps 31:23)
_______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
