Thanks very much George. 

 

Peter, looking at the evidence, I was wrong, as often.  In Psalms, most of
the sentences beginning with vav-noun are "but's", but a lot of them are
not. i.e. Ps 6:4; 7:8; 9:9; 19:6, just looking at those that are before Ps
22. So context would decide it.

 

Sincerely yours,

Steve Miller

Detroit

 <http://www.voiceinwilderness.info/> www.voiceInWilderness.info

Love the LORD all ye His saints.

LORD preserves the faithful,

and to those who deal proudly

He will repay in full. (Ps 31:23)

 

From: [email protected]
[mailto:[email protected]] On Behalf Of Peter
Streitenberger
Sent: Friday, November 16, 2012 10:16 AM
To: [email protected]
Subject: [b-hebrew] Psa 22,3

 

Dear Hebrew-Friends,

but the forfronted Waw doesn't imply a contrast, does it ? Thank you for a
clarification.

Yours

Peter Streitenberger, Germany

 

From: George Athas <mailto:[email protected]>  

Sent: Friday, November 16, 2012 4:09 PM

To: [email protected] ; 'Peter Streitenberger'
<mailto:[email protected]>  ; [email protected] 

Subject: Re: [b-hebrew] Psa 22,3

 

To say waw before a noun in initial position in a clause indicates a new
paragraph is perhaps a little strong. You could be starting a lot of new
paragraphs that way. I think the thought behind your suggestion, Steve, is
correct, in that there is certainly a sense of disjunction. But I wouldn't
always go for a new paragraph (what does that even mean for poetry?). The
other thing to consider is that although the syntax is disjunctive, the waw
still helps to connect the disjunction to what comes before it and thus
continues the flow. In other words, the syntax is disjunctive, but the flow
continues. Without a waw, we would have asyndeton, which produces a much
more staccato-like effect.

 

 

GEORGE ATHAS

Dean of Research,

Moore Theological College (moore.edu.au)

(Currently in Chicago)

 

From: Steve Miller <[email protected]>
Reply-To: "[email protected]" <[email protected]>
Date: Friday, 16 November 2012 5:55 AM
To: 'Peter Streitenberger' <[email protected]>, B-Hebrew
<[email protected]>
Subject: Re: [b-hebrew] Psa 22,3

 

When a sentence in Biblical Hebrew starts with "And" prefixed to a noun,
that usually indicates a new paragraph and is usually translated "but" in
Psalms. In addition to v4 (v3 English), the same structure is in v7 "But I
am a worm" & v20 "But You be not far from me"

 

Sincerely yours,

Steve Miller

Detroit

www.voiceInWilderness.info <http://www.voiceinwilderness.info/> 

Love the LORD all ye His saints.

LORD preserves the faithful,

and to those who deal proudly

He will repay in full. (Ps 31:23)

 

_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to