changeset 85c149c239da in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=85c149c239da
description:
        Translated using Weblate (Dutch)

        Currently translated at 100.0% (781 of 781 strings)

        Translation: Tryton/ir
        Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/ir/nl/
diffstat:

 trytond/trytond/ir/locale/nl.po |  56 ++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 22 insertions(+), 34 deletions(-)

diffs (171 lines):

diff -r 1366139149df -r 85c149c239da trytond/trytond/ir/locale/nl.po
--- a/trytond/trytond/ir/locale/nl.po   Mon Sep 30 22:13:01 2019 +0000
+++ b/trytond/trytond/ir/locale/nl.po   Tue Oct 01 07:10:11 2019 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2019-09-02 19:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-01 08:16+0000\n"
 "Last-Translator: Bert Defoor <[email protected]>\n"
 "Language: nl\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1317,20 +1317,17 @@
 msgid "Width"
 msgstr "Breedte"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:ir.action.act_window,context_domain:"
 msgid "Part of the domain that will be evaluated on each refresh."
-msgstr "Een deel van het domein dat bij elke verversing wordt geëvalueerd"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Een deel van het domein dat bij elke verversing wordt geëvalueerd."
+
 msgctxt "help:ir.action.act_window,limit:"
 msgid "Default limit for the list view."
-msgstr "Standaard begrenzing voor dit aanzicht"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Standaard begrenzing voor lijstweergave."
+
 msgctxt "help:ir.action.act_window,search_value:"
 msgid "Default search criteria for the list view."
-msgstr "Standaard zoekopdracht voor lijst"
+msgstr "Standaard zoekcriteria voor de lijstweergave."
 
 msgctxt "help:ir.action.report,email:"
 msgid ""
@@ -1341,14 +1338,13 @@
 "worden\n"
 "Voorbeeld: {'aan': '[email protected]', 'cc': '[email protected]'}"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:ir.action.report,extension:"
 msgid ""
 "Leave empty for the same as template, see LibreOffice documentation for "
 "compatible format."
 msgstr ""
-"Laat leeg voor hetzelfde als sjabloon, zie Libre Office - documentatie voor "
-"compatibel formaat"
+"Laat leeg voor hetzelfde als sjabloon, zie LibreOffice - documentatie voor "
+"compatibel formaat."
 
 msgctxt "help:ir.action.report,single:"
 msgid "Check if the template works only for one record."
@@ -1358,10 +1354,9 @@
 msgid "Uncheck to disable translations for this report."
 msgstr "Verwijder het vinkje om vertalingen voor dit rapport uit te schakelen."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:ir.action.wizard,window:"
 msgid "Run wizard in a new window."
-msgstr "Start assistent in nieuw venster"
+msgstr "Start assistent in nieuw venster."
 
 msgctxt "help:ir.lang,code:"
 msgid "RFC 4646 tag: http://tools.ietf.org/html/rfc4646";
@@ -1371,10 +1366,9 @@
 msgid "Code of the exceptional parent"
 msgstr "Code van de uitzonderlijke ouder"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:ir.model,module:"
 msgid "Module in which this model is defined."
-msgstr "Module waarin dit veld is gedefinieerd"
+msgstr "Module waarin dit veld is gedefinieerd."
 
 msgctxt "help:ir.model.button,confirm:"
 msgid "Text to ask user confirmation when clicking the button."
@@ -1382,10 +1376,9 @@
 "Tekst om bevestiging van de gebruiker te vragen wanneer er op de knop wordt "
 "geklikt."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:ir.model.button,reset_by:"
 msgid "Button that should reset the rules."
-msgstr "Knop die de regels opnieuw moet instellen"
+msgstr "Knop die de regels opnieuw moet instellen."
 
 msgctxt "help:ir.model.button.rule,condition:"
 msgid ""
@@ -1403,10 +1396,9 @@
 msgid "The id of the record as known on the file system."
 msgstr "Het ID van het item zoals bekend in het bestandssysteem."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:ir.model.field,module:"
 msgid "Module in which this field is defined."
-msgstr "Module waarin dit veld is gedefinieerd"
+msgstr "Module waarin dit veld is gedefinieerd."
 
 msgctxt "help:ir.model.print_model_graph.start,filter:"
 msgid ""
@@ -1432,17 +1424,17 @@
 "Domein wordt geëvalueerd met een PYSON-context die het volgende bevat:\n"
 "- \"user\" als de huidige gebruiker"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:ir.rule.group,default_p:"
 msgid "Add this rule to all users by default."
-msgstr "Voeg deze regel standaard toe bij alle gebruikers"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Voeg deze regel standaard toe bij alle gebruikers."
+
 msgctxt "help:ir.rule.group,global_p:"
 msgid ""
 "Make the rule global \n"
 "so every users must follow this rule."
-msgstr "Maak de regel globaal"
+msgstr ""
+"Maak de regel globaal\n"
+"dus elge gebruiker moet deze regel volgen."
 
 msgctxt "help:ir.rule.group,name:"
 msgid "Displayed to users when access error is raised for this rule."
@@ -1450,10 +1442,9 @@
 "Weergegeven aan gebruikers wanneer toegangsfout is opgetreden voor deze "
 "regel."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:ir.rule.group,rules:"
 msgid "The rule is satisfied if at least one test is True."
-msgstr "De regel is waar als tenminste aan één voorwaarde wordt voldaan"
+msgstr "De regel is waar als tenminste aan één voorwaarde wordt voldaan."
 
 msgctxt "help:ir.trigger,condition:"
 msgid ""
@@ -1481,10 +1472,9 @@
 "hetzelfde record.\n"
 "zonder vertraging leeg."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:ir.ui.view_search,domain:"
 msgid "The PYSON domain."
-msgstr "Het PYSON-domein"
+msgstr "Het PYSON-domein."
 
 msgctxt "model:ir.action,name:"
 msgid "Action"
@@ -3132,17 +3122,15 @@
 msgid "User"
 msgstr "Gebruiker"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "view:ir.rule.group:"
 msgid ""
 "If there is no test defined, the rule is always satisfied if not global."
 msgstr ""
-"Als er geen test is gedefinieerd is de regel altijd waar mits niet globaal"
-
-#, fuzzy
+"Als er geen test is gedefinieerd is de regel altijd waar mits niet globaal."
+
 msgctxt "view:ir.rule.group:"
 msgid "The rule is satisfied if at least one test is True."
-msgstr "De regel is waar als tenminste aan één voorwaarde wordt voldaan"
+msgstr "De regel is waar als tenminste aan één voorwaarde wordt voldaan."
 
 msgctxt "view:ir.sequence:"
 msgid "${day}"

Reply via email to