changeset 49a9903a94a6 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=49a9903a94a6
description:
        Translated using Weblate (Catalan)

        Currently translated at 100.0% (56 of 56 strings)

        Translation: Tryton/attendance
        Translate-URL: 
https://translate.tryton.org/projects/tryton/attendance/ca/
diffstat:

 modules/attendance/locale/ca.po |  84 ++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 46 insertions(+), 38 deletions(-)

diffs (261 lines):

diff -r 7a7f2141f776 -r 49a9903a94a6 modules/attendance/locale/ca.po
--- a/modules/attendance/locale/ca.po   Wed Oct 14 21:07:30 2020 +0000
+++ b/modules/attendance/locale/ca.po   Wed Oct 14 21:25:16 2020 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-29 15:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-04 23:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-14 21:51+0000\n"
 "Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
 
 msgctxt "field:attendance.line,employee:"
 msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Empleat"
 
 msgctxt "field:attendance.line,type:"
 msgid "Type"
@@ -39,7 +39,7 @@
 
 msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
 msgid "Ends at"
-msgstr ""
+msgstr "Finalitza el"
 
 msgctxt "field:attendance.period,state:"
 msgid "State"
@@ -55,7 +55,7 @@
 
 msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
 msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duració"
 
 msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
 msgid "Employee"
@@ -63,11 +63,11 @@
 
 msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
 msgid "Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Línies"
 
 msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
 msgid "Timesheet Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duració del full de treball"
 
 msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
 msgid "Company"
@@ -75,7 +75,7 @@
 
 msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
 
 msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
 msgid "Duration"
@@ -83,7 +83,7 @@
 
 msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
 msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Empleat"
 
 msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
 msgid "From"
@@ -91,74 +91,82 @@
 
 msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
 msgid "Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Full"
 
 msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 msgctxt "help:attendance.line,company:"
 msgid "The company which the employee attended."
-msgstr ""
+msgstr "La empresa a la que ha atès l'empleat."
 
 msgctxt "help:attendance.period,company:"
 msgid "The company the period is associated with."
-msgstr ""
+msgstr "L'empresa amb la que esta associada el període."
 
 msgctxt "help:attendance.period,state:"
 msgid "The current state of the attendance period."
-msgstr ""
+msgstr "L'estat actual del període d'assistència."
 
 msgctxt "model:attendance.line,name:"
 msgid "Attendance Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linia d'assitència"
 
 msgctxt "model:attendance.period,name:"
 msgid "Attendance Period"
-msgstr ""
+msgstr "Període d'assistència"
 
 msgctxt "model:attendance.sheet,name:"
 msgid "Attendance Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Full d'assistència"
 
 msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:"
 msgid "Attendance SheetLine"
-msgstr ""
+msgstr "Línia de full d'assistència"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
 msgid "Attendances"
-msgstr ""
+msgstr "Assistències"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
 msgid "Attendance Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Períodes d'assistència"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
 msgid "Attendance Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Full d'assistència"
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
 msgid ""
 "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"."
 msgstr ""
+"Per tancar el període \"%(period)s\" heu de tancar primer el període \""
+"%(other_period)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
 msgid ""
 "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s"
 "\"."
 msgstr ""
+"Per eliminar l'asistència \"%(attendance)s\" heu de reobrir el període \""
+"%(period)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
 msgid ""
 "To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
 "to draft."
 msgstr ""
+"Per cambiar el període \"%(period)s\" heu d'establir primer el període\""
+"%(other_period)s\" a esborrany."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
 msgid ""
 "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s"
 "\"."
 msgstr ""
+"Per modificar l'assitència \"%(attendance)s\" heu de reobrir el període \""
+"%(period)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
 msgid "Close"
@@ -170,31 +178,31 @@
 
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
 msgid "Own attendance"
-msgstr ""
+msgstr "La teva propia assistència"
 
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
 msgid "Any attendance"
-msgstr ""
+msgstr "Qualsevol assistència"
 
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
 msgid "Own attendance sheet"
-msgstr ""
+msgstr "El teu propi full d'assistència"
 
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
 msgid "Any attendance sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Qualsevol full d'asistència"
 
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
 msgid "Own attendance sheet line"
-msgstr ""
+msgstr "La teva propia línea del full d'asistència"
 
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
 msgid "Any attendance sheet line"
-msgstr ""
+msgstr "Qualsevol linia del full d'assistència"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
 msgid "Attendances"
-msgstr ""
+msgstr "Assistències"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
 msgid "Configuration"
@@ -202,44 +210,44 @@
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
 msgid "Attendance"
-msgstr ""
+msgstr "Assistència"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
 msgid "Attendance Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Períodes d'assistència"
 
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
 msgid "Attendance Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Full d'assistència"
 
 msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
 msgid "Attendance Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administració d'assistència"
 
 msgctxt "selection:attendance.line,type:"
 msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada"
 
 msgctxt "selection:attendance.line,type:"
 msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Sortida"
 
 msgctxt "selection:attendance.period,state:"
 msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Tancat"
 
 msgctxt "selection:attendance.period,state:"
 msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Esborrany"
 
 msgctxt "view:attendance.line:"
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
 
 msgctxt "view:attendance.line:"
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora"
 
 msgctxt "view:attendance.period:"
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora"

Reply via email to