La remarque sur le rapport signifiant/signifi� est tr�s juste. Nicher a le m�rite d'�tre po�tique, mais n'est pas tr�s pr�cis quant au signifi�. Je voudrais apporter une pr�cision lexicale. "To log" en anglais implique une notion d'enregistrement, de trace. "A log", � l'origine, signifie une buche, un morceau de bois non taill�. C'est ensuite devenu la mesure de la progression d'un bateau sur l'eau (sa vitesse) : les marins utilisaient une corde � laquelle �tait attach�s des morceaux de bois � intervalles r�guliers et qu'ils laissaient se d�rouler dans l'eau. En comptant le nombre de morceaux de bois, on avait une id�e approximative de la vitesse du bateau. C'est le m�me glissement de sens qu'en fran�ais avec le mot "noeud", qui est devenu une mesure de vitesse.
Par extension, "log" est devenu le journal de bord du bateau dans lequel on notait sa progression journali�re, puis le mot a �t� utilis� pour les avions en parlant de leurs heures de vol. Le mot le plus proche en fran�ais me semble �tre "carnet de bord". Les deux points importants sont l'id�e de "mesure du temps" et de "garder la trace" de ces mesures. Si "loguer" est vraiment un vilain mot, "nicher" ne rend pas du tout, h�las, ces deux sens. Cherchons encore :-) Eric. PS : r�pondez-moi directement, je ne re�ois plus les messages de la liste de messagerie "Debian France". On Sat, 13 May 2000, Thomas Nemeth wrote: > Le 13.05.00, Alain Reinhardt a tapot� : > | > | A d�faut d'un mot invent�, mieux vaudrait dire "log�" ou "nich�". > | Niche est int�ressant d'un point de vue lexical : "je niche ou je me niche > sur > | la premi�re console virtuelle libre", "l'administrateur veut que tu te > d�niches > | quand tu t'absentes"... Si "log�" fait log� chez ses parents, "logu�" ou > | "loggu�" font tout simplement calque de l'anglais. C'est pas vraiment > | enrichissant dans la probl�matique du fran�ais informatique. A ce compte > l�, > | traduire revient � imiter le signifiant, ici au son, pas � rendre le > signifi�. > | Enfin, je suppose qu'on tombe vite dans le d�bat. > > Sans vouloir �tre trop chiant sur le sujet : > login / to log auraient plut�t le sens, dans le cas qui nous > concerne, d'identification -- ce qui permet d'acc�der au > syst�me... > > Juste mon grain de sel. > > > -- > Thomas > > > -- > To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Eric [EMAIL PROTECTED] Please don't send proprietary format documents, I can't (and don't want to) open them. Appreciated are open-source formats like .txt, .rtf or .tex. Dvi or ps files are welcome.

