* Nicolas �vrard <[EMAIL PROTECTED]> [2003-07-17 11:47] :
> * [EMAIL PROTECTED]  [11:13 17/07/03 CEST]: 
> >Selon Nicolas �vrard <[EMAIL PROTECTED]>:
> >
> >>* [EMAIL PROTECTED]  [08:48 17/07/03 CEST]: 
> >
> >[...]
> >
> >>Donc le .po que j'ai obtenu en faisant un msgunfmt du .mo est trop
> >>vieux ? Pourtant la traduction de "Calendar" en "Calendrier" me
> >>semble �tre quelque chose qui ne bougera pas.
> >>
> >
> >S�r... � condition d'avoir �t� r�f�renc� une fois et traduit une
> >fois... Si cela n'a jamais �t� fait, m�me si la traduction est
> >triviale, il ne sera pas traduit. 
> 
> �videmment. Mais ici c'est le cas.
> 
> >Est-ce qu'il existe une cha�ne simple calendar dans le .po ?
> 
> Voui. Voila l'entr�e :
> 
> msgid "Calendar"
> msgstr "Calendrier"

Il n'y a pas un num�ro de ligne et un nom de fichier juste au-dessus de
cette entr�e pour indiquer o� est utilis� le message ? Cela peut
expliquer pourquoi une traduction pourtant pr�sente dans le fichier
n'est pas affich�e dans le programme r�gionalis� (localis� ? :-)).
 
[...]
 
> >Par contre, la faiblesse dans ce cas est que parfois il faille jeter un
> >coup d'oeil aux sources pour savoir � quoi sert la cha�ne � traduire et
> >la traduire de fa�on correcte...
> 
> Ok, je suppose qu'il a y aussi le probl�me des langues dont le contexte
> influence la fonction grammaticalle.
> 
> Un mot anglais peut selon le contexte devenir un verbe, un adjectif ou
> un nom. Dans le po, je suppose qu'il sera repr�sent� d'une seule fa�on.

Euh, normalement, non. S'il y a bien l'indication du num�ro de ligne et
du nom du fichier source, il ne devrait pas y avoir de confusion
possible. Par contre, le traducteur doit "s'amuser" � aller chercher
dans le fichier source le contexte d'utilisation de la cha�ne de
caract�res. Il me semble d'ailleurs que le d�veloppeur peut ajouter des
commentaires au fichier de base non traduit pour indiquer ce contexte.
 

Fred (esp�rant ne pas avoir dit trop de b�tises et allant googliser sans
plus tarder une bonne documentation sur la question)

-- 
Comment poser les questions de mani�re intelligente�?
http://www.gnurou.org/documents/smart-questions-fr.html
Code de conduite des listes Debian
http://www.fr.debian.org/MailingLists/#codeofconduct

Répondre à