* Fr�d�ric Bothamy [13:05 17/07/03 CEST]:
* Nicolas �vrard <[EMAIL PROTECTED]> [2003-07-17 11:47] :
* [EMAIL PROTECTED] [11:13 17/07/03 CEST]: >Selon Nicolas �vrard <[EMAIL PROTECTED]>:
>
>>* [EMAIL PROTECTED] [08:48 17/07/03 CEST]: >
>[...]
>
>>Donc le .po que j'ai obtenu en faisant un msgunfmt du .mo est trop
>>vieux ? Pourtant la traduction de "Calendar" en "Calendrier" me
>>semble �tre quelque chose qui ne bougera pas.
>>
>Est-ce qu'il existe une cha�ne simple calendar dans le .po ?

Voui. Voila l'entr�e :

msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"

Il n'y a pas un num�ro de ligne et un nom de fichier juste au-dessus de
cette entr�e pour indiquer o� est utilis� le message ?

Non non, rien. Mais il faut dire que le po que j'utilise provient d'un
d�compilation d'un .mo

Ok, je suppose qu'il a y aussi le probl�me des langues dont le
contexte influence la fonction grammaticalle.

Un mot anglais peut selon le contexte devenir un verbe, un adjectif
ou un nom. Dans le po, je suppose qu'il sera repr�sent� d'une seule
fa�on.

Euh, normalement, non. S'il y a bien l'indication du num�ro de ligne et
du nom du fichier source, il ne devrait pas y avoir de confusion
possible. Par contre, le traducteur doit "s'amuser" � aller chercher
dans le fichier source le contexte d'utilisation de la cha�ne de
caract�res.

Hummm, un bon mode d'�dition pour emacs/vim devrait se d�brouiller pour
afficher la ligne concern�e.

apt-get install gettext-el ??
--
(�>  Nicolas �vrard
/ )  Li�ge - Belgique
^^

Attachment: pgpM1cdeqVA3y.pgp
Description: PGP signature

Répondre à