Arnold Victor wrote:
On Tuesday, February 15, 2005, at 02:53 AM, Donald Rogers wrote:
Tim Morley wrote:
Pri la propono de Piet: "aspekto de la presotajxo" -- mi Åatas la ideon, kaj mi konsentas, ke "antaÅvido" estas tute alia afero.
Se ni bezonas mallongan esprimon, Äu sufiÄas ÂpresaspektoÂ?
Mi sugestas "porpresada aspekto." Mi atentigas, ke Simon Peyne sugestis la vorton "printi" por la esence kemia afero, kia estas "presado" per porkomputila "presilo." La tradicia presilo faras iaspecan premon, por meti la inkon sur la porpresadan paperon/substancon. Do, la porkomputila presilo nomiÄu "printilo" pro la kemia miksaÄo, kiun Äi metas sur la paperon/substancon. Same por lasera printilo, t. e., sen premo aÅ presado.
Ni ne estu tro pedantaj pri la maniero aperigi vortojn/bildojn sur paperon/substancon. Alie ni bezonus novan radikon kiam ajn oni inventas novan teknikon presi. Unu-du aliaj ankaÅ deziris ke ni Äiuj uzu la radikon ÂprintÂ. Tamen la uzado jam decidis favore al ÂpresÂ. LaÅ la etimologio kaj Âprint kaj Âpres signifis premi.
LaÅ New Oxford Dictionary of English:
Âprint...-origin Middle English (denoting the impression made by a stamp or seal); from Old French /preinte/ ÂpressedÂ, feminine past participle of /preindre,/ from Latin /premere/ Âto pressÂ.Â
Âpress... -origin Middle English: from Old French /presse/ (noun), /presser/ (verb), from Latin /pressare/ Âkeep pressingÂ, frequentative of /premere/.Â
Do ili devenis de la sama latina verbo.
Donald Rogers
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
