Inma, perfecto, muchas gracias.

Juanjo

2010/12/8 Inma Barrios <[email protected]>

> @Juanjo, sí el sitio correcto. Soy yo, que miré el sitio equivocado. Cuando
> termine el Capitulo 4 comienzo con esto.
> @Juan Carlos, bueno, eso de que es un trabajo rápido... A mí me lleva
> muchísimo tiempo, o será que soy demasiado lenta :-)
>
> Saludos,
>
> Inma Barrios
> http://card.ly/ibarrios
> [image: card.ly] <http://card.ly/ibarrios>
>
>
>
> El 8 de diciembre de 2010 16:30, Juan C. Sanz <[email protected]
> >escribió:
>
> > Gracias.
> > Actualizo el gráfico de progreso en la página
> http://www.oooauthors.org/es
> > Creo que shortcuts generalmente se traduce como atajo (keyboard shortcut
> -
> > atajo de teclado), pero no te preocupes que lo corregiremos en la
> revisión.
> >
> > Siguen haciendo falta revisores. ¿Alguien se apunta? ¡Ánimo que es un
> > trabajo fácil y rápido!
> >
> >
> > El 08/12/2010 6:18, Juan Jose Hermoso escribió:
> >
> >  Hola,
> >>
> >> Ya he terminado de traducir el *Apéndice 1. Comandos desde el teclado*.
> >> Creo
> >> que necesita algo de revisión, sobre todo teniendo en cuenta que es la
> >> primera traducción que hago. Puede que la traducción de algunos términos
> >> suene algo forzada (quizá incluso el propio título; ¿debería ser
> >> "Comandos"
> >> o está bien así?). Mañana me pondré a revisar el capítulo 9.
> >>
> >> Muchas gracias.
> >>
> >> Saludos,
> >>
> >> Juanjo.
> >>
> >>
> >
> > ---------------------------------------------------------------------
> > To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> > For additional commands, e-mail: [email protected]
> >
> >
>

Responder a