Alexandre escribi�:

>     Saludos a todos.
>      A m� me parece que el tino cumple en general los requisitos
> de dise�o sugeridos por Carlos. Veamos.
>     *  modularidad en la estructura gramatical y el vocabulario. 
> Esto significa que con un curso de un par de semanas en las que se
> aprenden no m�s de 1000 palabras, una persona promedio puede ya
> sostener una conversaci�n b�sica y leer publicaciones escritas en
> esta lengua simplificada (como un Basic English), pero a la vez
> sirva para describir con precisi�n ideas m�s complejas, como un
> texto legal, t�cnico o cient�fico. En tino es as�. Cuando la base
> l�xica del hablante ya contiene mucho vocabulario del tino (es
> decir, cuando el estudiante ya sab�a ingl�s o alguna lengua
> neolatina) tras las dos semanas su vocabulario es bastante m�s
> amplio, igual que sus habilidades.

Esto explica cuando la base del estudiante ya sab�a ingl�s o alguna 
lengua neolatina, pero �c�mo aplica esto a personas con otras bases 
ling��sticas?  �Cu�nto es necesario que esta persona aprenda para 
poder tener un comando b�sico suficiente?

El Basic English permite escribir sobre casi cualquier tema con menos 
de mil palabras (aunque con todas las complejidades gramaticales del 
ingl�s...); similar ocurre con el Ogden Set del NGL.  Esto significa 
que una persona con una base ling��stica distina no necesitar� 
aprender m�s de mil vocablos para tener una comunicaci�n b�sica: 
incluyendo leer un peri�dico o escuchar un noticiero (siempre y 
cuando estos sean publicados/emitidos en esta lengua b�sica).

>     * siguiendo con la modularidad: la precisi�n debe ser algo
> adicional: algo que se agrega ("yo quiero comprar una coca-cola
> con dinero local fr�a por debajo de los 10�C pero no por debajo
> del punto de congelaci�n" es m�s largo y m�s preciso que "quiero
> coca-cola", los elementos que se a�aden agregan precisi�n).
> Tambi�n esto lo cumple el tino. En fasilinguo, "quiero coca-cola
> ser�" "cerame cocacolo/", mientras que "Aqu�, en Gran Breta�a,
> quiero comprar una cocacola en euros o en libras, fr�a pero no
> helada.", ser�a "aci, en isa britanijo, cerame conprare una
> cocacolo bia euros ou paundos, frida pero non jelata/". Tambi�n
> podr�amos a�adir, en un lugar bien esperable de la frase, la
> precisi�n "sube desas grados sentigradas" (por debajo de diez
> grados cent�grados), o indicar la temperatura deseada en grados
> Fahrenheit, m�s usados en Gran Breta�a.

Sin comentarios... excepto uno de forma: por favor indique la parte 
transcrita y la nueva de una forma legible... (esto es sobre el 
correo, no sobre el tino, aunque...)

>     * La lengua b�sica debe ser optimizada desde un punto de
> vista oral. La ortograf�a debe ser consistente con la
> pronunciaci�n.  No es necesario, sin embargo, ni deseable
> siquiera, que la forma escrita sea un reflejo de la lengua
> hablada ya que las formas escritas y habladas cumplen funciones
> diferentes. Esto ha de precisarse un poco la lengua es un
> fen�meno exclusivamente oral. La escritura no es lengua, sino
> representaci�n de la lengua; por eso nadie en general puede
> aprender a escribir sin antes haber aprendido a hablar. La
> ortograf�a fon�tica es sin dudas la preferible. En cuanto a la
> fonolog�a, el tino ha cuidado mucho ese tema desde el principio.
> El tino carece de excepciones ortogr�ficas, as� que todo el que
> oye correctamente sabe c�mo escribir sin dudas lo que oye, y todo
> el que lee correctamente un escrito sabe pronunciarlo sin dudas.
> No hay, en tino, concesiones extrafon�ticas a la etimolog�a, la
> costumbre, etc�tera de la escritura; la ortograf�a es puramente
> fon�tica (fonol�gica, dicho con m�s precisi�n).

Este es un criterio que no comparto con el tino.  El lenguaje, si 
bien es un fon�meno b�sicamente oral en el ser humano, est� compuesto 
de mucho m�s que palabras y sintaxis.  La fonotaxis, la prosodia, los 
cambios de tonos, el timbre de la voz, el movimiento de las manos y 
los ojos, etc. agregan una informaci�n valiosa a la comunicaci�n.  La 
importancia de estos elementos puede ser minimizada mas no suprimida.

El lenguaje escrito tiene dos funciones b�sicas.  Una es ser una 
transcripci�n de la lengua hablada, la cual puede ser tan detallada o 
no como se quiera y se pueda.  La otra funci�n es ser un lenguaje en 
s� mismo: una forma de transmisi�n de ideas y pensamientos.  Esta 
funci�n, al igual que en el lenguaje oral, requiere de palabras y 
sintaxis pero tambi�n de una serie de elementos adicionales que 
permiten aclarar el significado.

Veamos, simplemente, el mensaje al cual contesto: mis puntos 
originales est�n entremezclados con las respuestas de Alexandre, de 
una forma que es dif�cil distinguir d�nde termina mi punto y donde 
empieza el de Alexandre.  Esto no es un obst�culo insalvable, en 
�ltimas, pero requiere un esfuerzo adicional.  Estos elementos son 
superados normalmente en la lengua oral mediante cambios del timbre 
de la voz, pausas y/o frases que separan la transcripci�n de la 
informaci�n original.  En grupos de discuci�n de usenet o listas de 
correo, esto suele hacerce mediante identaci�n con alg�n s�mbolo, 
usualmente ">".

Si relegamos el lenguaje escrito a una mera transcripci�n del 
contenido plano del lenguaje oral (palabras y sintaxis), mi punto es 
irrelevante.  Pero si me baso en mi filosof�a de una lengua auxiliar 
universal, el documento escrito adquiere una importancia propia.  
Desde luego, este es un punto de vista en el cual difiero de 
Alexandre y como tal, depende de la capacidad de hacer compromisos si 
llegamos a un acuerdo.  Esta es una de las razones por las cuales el 
auxilectismo tiene tantos problemas... ;-).

>     * La legibilidad a primera vista (o la inteligibilidad a
> primera o�da) no son necesarias.  No sobra, sin embargo, si
> se cumplen los dem�s criterios.  Si se buscan el criterio de
> inteligibilidad sin aprender, un vocabulario tomado de las
> lenguas europeas occidentales puede ser preferible. Tambi�n
> cumple esto el tino. Su vocabulario es neolatino, aunque
> incorpora anglicismos como "imeilo" (correo electr�nico) y
> otras ra�ces no neolatinas de uso internacionalizado.

Sin comentarios.

>     * Cinco vocales (nuestras "i", "e", "a", "o" y "u"), una
> veintena de consonantes que incluyan /p/, /t/, /k/, /s/, /n/,
> alguna entre la /r/ y la /l/..., sin eyectivas ni inspiradas,
> sin distinciones fon�micas que incluyan velares, uvulares,
> farinjales y glotales...  Una estructura sil�bica b�sica
> CV(C) donde la C final sea una entre un conjunto reducido de
> fonemas (p.ej. /n/, /s/ y /l/... sin distinci�n entre /n/, /m/
> y /N/ al final de la s�laba).  Se permiten s�labas algo m�s
> complejas (de tal forma que se pueda importar "browser" como
> {browser} y no toque escribirlo como {bur�uza}). El tino
> presenta una fonolog�a y una fonotaxis (estilo de pronunciaci�n)
> similares a tal esquema, aunque su repertorio conson�ntico es
> de s�lo trece consonantes. Esto se debe a que el tino ha
> eliminado distinciones escasamente productivas que complicaban
> la audici�n correcta, como las distinciones s/z y b/v.

Personalmente los lenguajes netamente CV (no digo que el tino lo sea) 
con prosodia plana y escasa fonolog�a me parecen algo aburridos y 
largos... pero esta es una opini�n de est�tica personal, la cual no 
tiene mucho que ver con el tema en discusi�n.  A prop�sito �C�mo se 
llama al programa que combina un cliente de HTTP y una interfaz de 
usuario de HTML en el tino?

Siguiendo con nuestras diferencias de puntos de vista, yo podr�a 
llamar a tal programa como "navegador" en castellano, o "browser" 
(pronunciado como "brouser"), o "browser" (pronunciado 
como "brausa"), o "browser" (pronunciado [b4aUwz@] o [br,awz@*]) 
o "brausa" o "brosero" o "visor".  Cada _traducci�n_ corresponde a 
criterios diferentes de adaptaci�n de vocablos for�neos (crear un 
nombre original, traducir, tomar prestado con distintos niveles de 
adaptaci�n...)

[br,awz@*] (pronuciaci�n r�tica estadounidense), puede ser m�s 
internacional al oido pero usa una serie de sonidos extra�os al 
espa�ol.  La pronunciaci�n /brausa/ [B4awsa] es un compromiso entre 
la fonolog�a castiza y la original en ingl�s estadinense y puede que 
permita todav�a reconocibilidad.  La escritura "brausa", refleja esta 
pronunciaci�n; dentro de un criterio en el cual la escritura es s�lo 
una transcripci�n del habla, est� bien, pero puede confundir al 
lector no familiarizado (si no la pronuncia mentalmente y deduce por 
concepto de donde viene, no le es m�s familiar que "visor" 
o "navegador").  La escritura "browser" relaciona al lector de una, 
pero separa a la escritura "browser" de la pronunciaci�n /brausa/.  
Una pronunciaci�n como /brouser/ es menos transparente al o�do, pero 
acerca la pronunciaci�n a la escritura.

Ahora, si eso es en el espa�ol donde tenemos s�labas como "mons" 
y "truos", los problemas que se enfrentan al introducir palabras 
internacionales en lenguas netamente CV se acent�an: bura'usa ...  A 
prop�sito, el tino c�mo maneja la acentuaci�n.

(Nota, soy conciente que el tino es m�s libre que un CV estricto, 
c�mo lo delatan "conprare" y "britanijo", los comentarios son a modo 
de ejemplo).

>     * No es necesario que sea ASCII-US (ASCII-7), pero puede
> ser conveniente.  Si se usa el alfabeto latino moderno b�sico
> (a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l m, n, o, p, q, r, s, t, u,
> v, w, x, y, z) no deber�a tener relaciones raras entre el
> grafema y su fonema (p.ej. {h}para /N/ o {x} para /@/).  Si se
> usan diacr�ticos estos deben tener alg�n sentido m�s o menos
> consistente. El tino usa solamente el alfabeto latino sin
> diacr�ticos y, detalle muy importante, escribir todo con
> min�sculas es completamente correcto y la pr�ctica habitual. El
> juego completo de letras (obviamente, tambi�n de fonemas) es
> "a b c d e f g i j l m n o p r s t u". La "c" suena como
> originariamente en lat�n y a�n hoy en las lenguas neolatinas
> ante "a", ante "e" y ante "u". La "j", como en franc�s y
> portugu�s. El resto de las letras tiene su t�pico valor fon�tico
> medio en las lenguas neolatinas.

�Cu�l es el significado real de la {r}?  �Suena igual en palabras 
como "frida", "radio" y "par"?

>     Carlos, te invito a echar una ojeada al tino o fasilinguo
> y a escribir tus primeras frases en tino.

Sin duda lo har� alg�n d�a.

-- Carlos Th



--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a