Saludos a todos.
    Llevo un tiempo leyendo los mensajes sobre la esot�rica sintaxis del
futur�s (en versi�n de Javier), y a vosotros, los sutil�simos ling�istas que
os entend�is en ella (lo cual yo no consigo, por cierto), os har� unas
cuantas preguntas.
    En primer lugar, �c�mo explicar�ais la sintaxis del futur�s javier�s a
la inmensa mayor�a de hablantes de castellano para quienes el rema no es
otro que quien da con el remo al agua? En el fondo, me incluyo entre ellos,
pues no veo diferencia entre la frase "Hoy ir� yo" y la frase "Yo ir� hoy",
salvo el �nfasis puesto en "hoy" para la primera frase frente al �nfasis
puesto en "yo" para la segunda.
    En segundo lugar, el futur�s javier�s se concibe como una lengua f�cil
de comunicaci�n auxiliar universal. Eso implica que va a ser muy f�cil
explic�rselo a cualquiera que s�lo sepa una lengua. El gallego es mi idioma
propio y el castellano mi lengua habitual. Puedo, pues, asimilar la
explicaci�n que me deis en castellano bastante f�cilmente (son dos hablas
neolatinas y de la misma subfamilia iberorromance occidental). As� que os
pido, sencillamente, que me expliqu�is c�mo construyo en futur�s javier�s la
docena de frases simples con la que me manejo habitualmente en castellano
sin m�s problemas (o en gallego). Por ejemplo, sugiero que comenc�is con la
t�pica frase simple pero completa expresada en "Dar� pan al perro esta
tarde".

    Aprovecho esta carta para reiterar dos cosas.

    Primera, que mi modelo morfosint�ctico del futur�s difiere radicalmente
del futur�s javier�s, pues pienso que la morfosintaxis occidental es la m�s
recomendable por su internacionalidad, simplemente depurada de
arbitrariedades como la asignaci�n de g�nero gramatical a cosas asexuadas y
los verbos irregulares. Las cr�ticas explicitas o impl�citas (manifestadas
en errores frecuentes) de los hablantes no occidentales de lenguas
auxiliares t�picas nos muestran lo que se debe corregir, pero cuando no hay
quejas expl�citas ni errores frecuentes esos mismos hablantes nos muestran
lo que debe seguir, empezando por un vocabulario internacionalizado de
predominio occidental y neolatino, con las ra�ces sin deformar y f�cilmente
reconocibles.
    Segunda, que existe ahora una nueva lista espec�fica para tratar el
futur�s, incluyendo la versi�n de Javier Barrio Fern�ndez (y las cr�ticas a
la misma), a la que de hecho tambi�n estoy mandando este mensaje.

    Los datos de la nueva lista figuran al final de mi mensaje. Saludos de
Alexandre Xavier Casanova Domingo.

Title :  futurese
Description :  Futurese is an auxlang which intends being culturally
neutral, free of Western oddities and experimentally constructed, rather
than copying European grammar, alphabet, vocabulary and so on.
Related Link :  http://groups.yahoo.com/group/futurese/
Primary Language :  English
Listing Type :  Listed in directory
Post message: [EMAIL PROTECTED]
Subscribe:  [EMAIL PROTECTED]
Unsubscribe:  [EMAIL PROTECTED]

----- Original Message -----

> Tengo dos dudas existenciales:
>
> a) No controlo lo que quieres decir con TEMA y REMA. Como siempre,
> agradecer� la iluminaci�n desinteresada -y sacrificada, lo admito.

Tema es aquello de lo que se dice algo mediante
la oraci�n y rema aquello que se dice. Me explico:
En "Hoy ir� yo", estoy diciendo algo acerca de
lo que pasa hoy (el que ir� yo), "hoy" es por tanto
el tema e "ir� yo" el rema. En "Yo ir� hoy", en
cambio, estoy diciendo algo acerca de lo que me
pasa a m� (que ir� hoy), siendo entonces "yo" el
tema e "ir� hoy" el rema.


> b) Seg�n dec�a Mariano (y me qued� con eso). La designaci�n y la
> predicac�on no son conceptos separados. Mi elucubraci�n es: �podr�a
> prescindirse del predicador y seguir predicando?

�Significa lo mismo "el perro ladra" que "el
perro que ladra"? Yo creo que no. La primera
oraci�n ES una oraci�n, pues predica. La segunda
es s�lo una denominaci�n (un "nombre"), pues
no predica, sino que s�lo nos nombra a un
determinado elemento (empleando la especificaci�n
"que ladra", de manera an�loga a "blanco" en "el
perro blanco", para distinguirlo de otros elementos
englobables bajo la denominaci�n de "perro"), sin
decirnos a�n nada acerca de ese elemento. Compara:
"El perro blanco"
"El perro que ladra"
con
"El perro ladra"
"El perro que ladra ahora est� callado".
En las primeras no hay oraci�n, pues no hay predicaci�n
(no hay verbo principal en forma finita, ya que la
conjunci�n "que" _despredicadoriza_ a la forma finita
"ladra" convirtiendo al conjunto de la oraci�n
subordinada en un adjetivo sin capacidad
predicante por s� solo); en las segundas s�.

En futur�s, en lugar de tener como en espa�ol formas
verbales finitas que en s� mismas incluyen la
predicaci�n y luego una conjunci�n (que) para
despojarlas de la misma, lo que tendremos ser� por un
lado elementos verbales-adjetivos (du, da...) no
predicantes por s� mismos (participios) y por otro un
morfemas espec�ficos para el concepto de predicaci�n
(i, e) en ausencia de los cuales �sta no se produce.

Bueno, espero haber sabido explicarme con suficiente
claridad.

Saludos,
Javier



--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose tem�tico 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a