On 6/15/07, Indiver Badal <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > स्वतन्त्र translates to Independent. We have been using खुला to mean > both Free and Open. खुला and खुल्ला are different. > > ~Indiver
I think स्वतन्त्र translates to "Free" too as in free students union ( स्वतन्त्र बिद्धार्यी युनियन् ). so in my opinion "Free and open source" best translates to "स्वतन्त्र तथा खुल्ला सफ्टवेर". but what for "foss"? shall we say it as "स्वतन्त्र तथा खुल्ला सफ्टवेर समुदाय"??? -- सुरज सापकोटा [EMAIL PROTECTED] --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ FOSS Nepal mailing list [email protected] http://groups.google.com/group/foss-nepal Community website: http://www.fossnepal.org/ -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---
