It it not important to translate literally but instead the real
meaning/ideology/philosophy behind it has to be translated. I won't
mind if some linguists/experts give their opinion on this. We need to
finalize the terms carefully because these terms are going to be used
for a really long time.

Right now, it does not seem to be consistent across different
projects. Whatever we decide, let us all be consistent in all the
usage of the terms.

I have nothing against "स्वतन्त्र तथा खुल्ला सफ्टवेर", but to me it
sounds more like a political slogan. May be I am used to hearing the
word स्वतन्त्र too much in political context ;)

~ib

2007/6/17, Buddy <[EMAIL PROTECTED]>:
> Dear all,
>
> We have to think that the term "Free and Open Source Software" shows
> the "ideology" of the people behind it. So, We should maintain the
> theme when we translate the it into Nepali. What I think is "स्वतन्त्र
> तथा खुल्ला सफ्टवेर" justifies it. In short we can name it स्व. खु. स.
> It doesn't sound that bad. The community can be called "स्वतन्त्र तथा
> खुल्ला सफ्टवेर समाज".
>
> Besides that I found that the term "स्वतन्त्र तथा खुल्ला सफ्टवेर" has
> already been used in Kantipur Daily to denote
>
> Deepak
>
> On Jun 17, 6:55 pm, "Laxmi Khatiwada" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > laxmi prasad Khatiwada wrote
> >
> > dear all we can not localized exact meaning in Nepali. In such condition we
> > can customize the sense in Nepali.
> > "स्वतन्त्र तथा खुला स्रोत सफ्टवेयर" for Free and Open Source Software.
> > we can customize खुला स्रोत सफ्टवेयर to (खुस) and a new phrase will be
> > coined.
> > स्वतन्त्र तथा खुस नेपाल
> > or if we add society to this it becomes Free and Open Source Software
> > that mean स्वतन्त्र तथा खुस समुदादय नेपाल
> >
> > Laxmi Prasad
> >
> > On 6/17/07, प्रबीण ( ओपन ठिटो ) <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> >
> >
> >
> > > Guys not everything on world can be localized or can give exact meaning in
> > > Nepali ;) . To try is a good thing.
> > > So lets keep it:
> >
> > >  "फोस नेपाल समुदाय" for FOSS Nepal Community.
> > > "स्वतन्त्र तथा खुला स्रोत सफ्टवेयर" for Free and Open Source Software.
> > > acronym for स्वतन्त्र तथा खुला स्रोत सफ्टवेयर ==> स्तखुस्रोस  does not
> > > sound good.
> > > abbreviation for स्वतन्त्र तथा खुला स्रोत सफ्टवेयर ==> स्.त.खु.स्रो.स
> > > does not sounds friendly as well.
> >
> > > --
> > > Prabin Gautam "ओपन ठिटो"
> > > Registered Linux User #443940
> > > letS makE ouR streeT FOSSible..........
>
> >
>

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
FOSS Nepal mailing list
[email protected]
http://groups.google.com/group/foss-nepal

Community website: http://www.fossnepal.org/
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to