Non mirei aínda como pero desde logo que che dou paso a todo o que
poidas/queiras facer.

Agora estou co Weave


2010/4/28 Jesús <xermolinho en gmail.com>:
> Gracias a vós descubrín Babelzilla e xa estiven fuchicando por aí :)
>
> Tamén vin que Méixome é responsábel da tradución de Ad-blocks Plus.
>
> A miña idea é traducir os add-ons que eu uso, así que se precisas de
> calquera axuda pare ese, conta comigo ;) (creo que foi o dono
> [Wladimir] o que me dixo que me terías que dar permisos ou non sei
> que...)
>
> Tamén aprendín que cambiaron de gl-ES a só gl (polo menos nos add-ons
> de Mozilla)
>
> Un saúdo,
> ifrit
>
> 2010/4/28 Anton Méixome <meixome en certima.net>:
>> Eu teño a barra webdevelopper traducida desde decembro de 2008, con
>> estado "released" pero non parece dispoñible por ningún lado. En local
>> si, claro, pero... ou falta algo ou non sei como sacala de aí.
>>
>> http://www.babelzilla.org/index.php?option=com_wts&Itemid=264&type=filelist2&extension=3666&language=47
>>
>> Por iso non seguín
>>
>>
>> 2010/4/28 Leandro Regueiro <leandro.regueiro en gmail.com>:
>>> 2010/4/28 Enrique Estévez Fernández <keko.gl en gmail.com>:
>>>> Ola Damufo.
>>>>
>>>> Esas extensións desde onde as traduces. Traduces desde
>>>> http://www.babelzilla.org?
>>>>
>>>>
>>>> Contame un pouco do tema. Se van integradas co resto ou se ti te
>>>> encargas de enviarllas directamente ao autor da extensión. Algo
>>>> indagei, porque no seu momento estiven mirando de traducir a extensión
>>>> do Zotero para o Firefox para mirar a súa integración co Bibus e o
>>>> OpenOffice. Proxecto que está parado, por falta de tempo e que cando
>>>> saca algo de tempo lle terei que enviar os termos específicos (coas
>>>> capturas de pantalla) dese campo a directora da biblioteca da USC para
>>>> ter unha tradución adaptada a eles.
>>>
>>> Se isto vai de termos de bibliografía e iso pásamo a min tamén.
>>>
>>>> Eu teño conta en BabelZilla, pero non cheguei a traducir nada, xa que
>>>> a extensión a estaba a traducir outra persoa e como me atopei co
>>>> problema da terminoloxía, ahí quedou a cousa a espera de resolver ese
>>>> atranco.
>>>
>>> Os engadidos dos produtos de Mozilla que se traduzan tamén os
>>> deberiamos ter listados en http://galician.mozdev.org/ non credes? É
>>> máis, cando se vai actualizar dita páxina?
>>> _______________________________________________
>>> Galician mailing list
>>> Galician en mozdev.org
>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> Leader of openOffice.org GL
>> http://gl.openoffice.org
>> _______________________________________________
>> Galician mailing list
>> Galician en mozdev.org
>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>
>
>
>
> --
> ====================
> Visit our cinema weblog: http://cinemafriki.blogaliza.org
> Visit our blog of fast food of the world: http://capitulocerdo.blogaliza.org
> Visit my personal weblog: http://mediapinta.blogaliza.org
> Visit my Street Art weblog: http://scqstreetart.blogaliza.org
> ====================
> _______________________________________________
> Galician mailing list
> Galician en mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>



-- 
Leader of openOffice.org GL
http://gl.openoffice.org

Responderlle a