Non mirei aÃnda como pero desde logo que che dou paso a todo o que poidas/queiras facer.
Agora estou co Weave 2010/4/28 Jesús <xermolinho en gmail.com>: > Gracias a vós descubrÃn Babelzilla e xa estiven fuchicando por aà :) > > Tamén vin que Méixome é responsábel da tradución de Ad-blocks Plus. > > A miña idea é traducir os add-ons que eu uso, asà que se precisas de > calquera axuda pare ese, conta comigo ;) (creo que foi o dono > [Wladimir] o que me dixo que me terÃas que dar permisos ou non sei > que...) > > Tamén aprendÃn que cambiaron de gl-ES a só gl (polo menos nos add-ons > de Mozilla) > > Un saúdo, > ifrit > > 2010/4/28 Anton Méixome <meixome en certima.net>: >> Eu teño a barra webdevelopper traducida desde decembro de 2008, con >> estado "released" pero non parece dispoñible por ningún lado. En local >> si, claro, pero... ou falta algo ou non sei como sacala de aÃ. >> >> http://www.babelzilla.org/index.php?option=com_wts&Itemid=264&type=filelist2&extension=3666&language=47 >> >> Por iso non seguÃn >> >> >> 2010/4/28 Leandro Regueiro <leandro.regueiro en gmail.com>: >>> 2010/4/28 Enrique Estévez Fernández <keko.gl en gmail.com>: >>>> Ola Damufo. >>>> >>>> Esas extensións desde onde as traduces. Traduces desde >>>> http://www.babelzilla.org? >>>> >>>> >>>> Contame un pouco do tema. Se van integradas co resto ou se ti te >>>> encargas de enviarllas directamente ao autor da extensión. Algo >>>> indagei, porque no seu momento estiven mirando de traducir a extensión >>>> do Zotero para o Firefox para mirar a súa integración co Bibus e o >>>> OpenOffice. Proxecto que está parado, por falta de tempo e que cando >>>> saca algo de tempo lle terei que enviar os termos especÃficos (coas >>>> capturas de pantalla) dese campo a directora da biblioteca da USC para >>>> ter unha tradución adaptada a eles. >>> >>> Se isto vai de termos de bibliografÃa e iso pásamo a min tamén. >>> >>>> Eu teño conta en BabelZilla, pero non cheguei a traducir nada, xa que >>>> a extensión a estaba a traducir outra persoa e como me atopei co >>>> problema da terminoloxÃa, ahà quedou a cousa a espera de resolver ese >>>> atranco. >>> >>> Os engadidos dos produtos de Mozilla que se traduzan tamén os >>> deberiamos ter listados en http://galician.mozdev.org/ non credes? à >>> máis, cando se vai actualizar dita páxina? >>> _______________________________________________ >>> Galician mailing list >>> Galician en mozdev.org >>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>> >> >> >> >> -- >> Leader of openOffice.org GL >> http://gl.openoffice.org >> _______________________________________________ >> Galician mailing list >> Galician en mozdev.org >> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >> > > > > -- > ==================== > Visit our cinema weblog: http://cinemafriki.blogaliza.org > Visit our blog of fast food of the world: http://capitulocerdo.blogaliza.org > Visit my personal weblog: http://mediapinta.blogaliza.org > Visit my Street Art weblog: http://scqstreetart.blogaliza.org > ==================== > _______________________________________________ > Galician mailing list > Galician en mozdev.org > https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician > -- Leader of openOffice.org GL http://gl.openoffice.org