Ola.

Ben. Si, todo pasara pola web, sempre e cando os prazos o permitan. Se
non, irá directo a xente que máis adicación teña e que prefira facer
unhas accións antes ca outras.

Colaboracións puntuais (ficheiros soltos e pequenos)
 ----------------------------------------------------------------------------
 Leandro

 Probas das traducións
 ----------------------------------------------------------------------------
 Damufo

Páxinas web
----------------------------------------------------------------------------
Jesús (ifrit)

Saúdos.


2010/4/28 Jesús <xermolinho en gmail.com>:
> A min apúntame para traducir ou revisar ficheiros ou proxectos
> pequenos, como o do páxina de Firefox Mobile. Pero como as solicitudes
> pasarán pola rolda de correo xa irei vendo o que me interesa ;)
>
> Un saúdo,
> ifrit
>
> P.D.: Enviei un par de veces esta mensaxe pola tarde e semella que non chegou
>
> 2010/4/28 Enrique Estévez Fernández <keko.gl en gmail.com>:
>> Boas.
>>
>> Pareceme ben. Vai facer falta xente para facer todo tipo de accións.
>>
>>
>> Colaboracións puntuais (ficheiros soltos e pequenos)
>> ----------------------------------------------------------------------------
>> Leandro
>>
>> Probas das traducións
>> ----------------------------------------------------------------------------
>> Damufo
>>
>>
>> Saúdos.
>>
>>
>>
>> 2010/4/28 damufo <damufo en gmail.com>:
>>> Boas:
>>> Eu supoño que como sempre colaborarei nas probas.
>>>
>>> En 2010/04/27 14:34, Enrique Estévez Fernández escribiu:
>>>>
>>>> Ola a todos.
>>>>
>>>> Suso xa fixo os trámites pertinentes co correo que vistes que ía en
>>>> inglés. Eu xa me presentei aos responsábeis de Mozilla e agora estou a
>>>> facerme cos procedementos.
>>>>
>>>> Xa comecei a intentar resolver algúns bugs que temos pendentes e xa me
>>>> activaron algún servizo para traducir en liña. Nestes momentos estou a
>>>> mirar as traducións desde Narro e Verbatim. A ver o que tardan en
>>>> darme unha conta de Mercurial e podo mirar como vai todo. Por agora,
>>>> estou como ben di Suso a falar con eles, darme a coñecer e que a
>>>> comunidade me coñeza. Tamén iniciei contactos co grupo de castelán
>>>> para ver se eles me poden axudar nestes inicios e saber como fan eles
>>>> co seu grupo.
>>>>
>>>> Xa recibín algunha queixa con respecto a algunha tradución (de
>>>> usuarios galegos que empregan Firefox). Podo dicir, que non gusta a
>>>> tradución de Vaia, isto é vergoñoso. Algunhas persoas dixéronme que
>>>> ben valía cun Sentímolo ou Sentímosllo (comentario de lingüistas). Que
>>>> non era unha linguaxe nada aceptable por moito que a tradución literal
>>>> do inglés sexa esa.
>>>>
>>>> De entrada quero saber quen vai a querer traducir no día a día e se
>>>> vai poder facer cargo de proxectos enteiros ou de ficheiros soltos.
>>>> Como sabedes hai varios produtos e así eu poder encargarme da parte
>>>> técnica e da revisión, e sobre toda da coordinación. Quen se pode
>>>> comprometer a facer cousas e quen pode axudar esporadicamente.
>>>> Dependendo dos colaboradores, organizarase o traballo. É moi
>>>> importante contar que hai uns prazos e hai que respetalos.
>>>>
>>>> Se ao final se pode traducir todo en liña (por web) ábrese un novo
>>>> abanico de posibilidades. Eu estou investigando esta última forma de
>>>> traducir, xa que vexo que ata o de agora, o peso o levaba todo Rial,
>>>> que era el o que se encargaba de todo. Despois, Suso, non sei moi ben
>>>> como organizou todo. Imaxínome que repartía o traballo entre a xente
>>>> que quería colaborar, pero non sei que tempos vos marcabades e como el
>>>> conseguía unificar os diferentes criterios e estilos seguidos polos
>>>> tradutores.
>>>>
>>>> Por agora pouco máis que contar. Que eu estou traducindo e revisando
>>>> en liña. Que a ver se me validan o traballo cando lles entregue algo
>>>> completado e que pasos me din que teño que facer.
>>>>
>>>> Suxestións e sobre todo quen quere participar traducindo e que
>>>> compromiso pode asumir.
>>>>
>>>> Un saúdo.
>>>>
>>>> 2010/4/13 suso<suso.baleato en gmail.com>:
>>>>>
>>>>> Boas,
>>>>>
>>>>> Ven de contactarme Enrique Estévez, a quen escollestes para coordenar a
>>>>> equipa de localización. Vou presentalo sen mais ao resto do equipo de
>>>>> localización da Mozilla para que lle den as indicacións pertinentes, 
>>>>> como
>>>>> xa fixen en GNOME e OpenOffice.
>>>>>
>>>>> Con esto quedará dado o relevo oficialmente; a partir dahí xa será 
>>>>> cousa
>>>>> de Enrique ter mais ou menos éxito, polo que vos pido todo o voso apoio
>>>>> para axudalo nesa tarefa. Pola miña parte facilitareille o proceso na
>>>>> medida en que poida axudalo.
>>>>>
>>>>> Fágovos eso sí unha matización de certa importancia despois de repasar 
>>>>> o
>>>>> arquivo da rolda, xa que nalgún momento alguén dou a entender que non 
>>>>> era
>>>>> Enrique quen asumía a coordenación senón un dos dous grupos (g11n ou
>>>>> Trasno,
>>>>> non lembro cal dos dous era).
>>>>>
>>>>> É importante que teñades claro que na Mozilla a participación é
>>>>> individual;
>>>>> quen asume a coordenación, como calquera outra tarefa, son personas e non
>>>>> organizacións. Outra cousa é que Enrique pertenza a g11n, ao Real Madrid
>>>>> ou á CIG, eso a Mozilla dalle igual; o importante é que ninguén 
>>>>> pretenda
>>>>> suplantar á Mozilla como organización matriz: dende o momento en que
>>>>> Enrique asume a coordenación pasa a integrarse dentro da Comunidade
>>>>> Mozilla, e por tanto son as normas e os usos de Mozilla os que debe ter
>>>>> en conta e non os da CIG, os de g11n/trasno ou calquera outra
>>>>> organización.
>>>>>
>>>>> Dígovos esto por que eu tardei *meses* en convencelos de que non era a
>>>>> Xunta quen se facía cargo da coordenación, senón eu personalmente. Non
>>>>> vaia
>>>>> ser que por falta de información metades a pata nesto. Igual a cousa
>>>>> cambiou neste tempo pero non creo; mais non momento en que eu tiven que
>>>>> integrarme esto era unha información importante que eu descoñecía e que
>>>>> obstaculizou bastante o proceso. Se eles detectan calquera intento de
>>>>> "apropriación" por parte de trasno ou calquera outra organización,
>>>>> meterán
>>>>> o freno e non haberá xeito de avanzar. Espero ter sido claro nesto por
>>>>> que
>>>>> insisto unha vez mais: é moi importante ter moi claro que a estes efectos
>>>>> a única organización que existe é a Fundación Mozilla.
>>>>>
>>>>> Por último, lembrar que non estou na rolda, co cal só me chegarán os
>>>>> correos onde me poñades en copia.
>>>>>
>>>>> Ánimo pois.
>>>>>
>>>>> Saúde.
>>>>>
>>>>> --
>>>>> http://susinho.pagina.de/
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Galician mailing list
>>>>> Galician en mozdev.org
>>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Galician mailing list
>>>> Galician en mozdev.org
>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Galician mailing list
>>> Galician en mozdev.org
>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>>
>> _______________________________________________
>> Galician mailing list
>> Galician en mozdev.org
>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>
>
>
>
> --
> ====================
> Visit our cinema weblog: http://cinemafriki.blogaliza.org
> Visit our blog of fast food of the world: http://capitulocerdo.blogaliza.org
> Visit my personal weblog: http://mediapinta.blogaliza.org
> Visit my Street Art weblog: http://scqstreetart.blogaliza.org
> ====================
> _______________________________________________
> Galician mailing list
> Galician en mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>

Responderlle a