Ola. Ben. Si, todo pasara pola web, sempre e cando os prazos o permitan. Se non, irá directo a xente que máis adicación teña e que prefira facer unhas accións antes ca outras.
Colaboracións puntuais (ficheiros soltos e pequenos) ---------------------------------------------------------------------------- Leandro Probas das traducións ---------------------------------------------------------------------------- Damufo Páxinas web ---------------------------------------------------------------------------- Jesús (ifrit) Saúdos. 2010/4/28 Jesús <xermolinho en gmail.com>: > A min apúntame para traducir ou revisar ficheiros ou proxectos > pequenos, como o do páxina de Firefox Mobile. Pero como as solicitudes > pasarán pola rolda de correo xa irei vendo o que me interesa ;) > > Un saúdo, > ifrit > > P.D.: Enviei un par de veces esta mensaxe pola tarde e semella que non chegou > > 2010/4/28 Enrique Estévez Fernández <keko.gl en gmail.com>: >> Boas. >> >> Pareceme ben. Vai facer falta xente para facer todo tipo de accións. >> >> >> Colaboracións puntuais (ficheiros soltos e pequenos) >> ---------------------------------------------------------------------------- >> Leandro >> >> Probas das traducións >> ---------------------------------------------------------------------------- >> Damufo >> >> >> Saúdos. >> >> >> >> 2010/4/28 damufo <damufo en gmail.com>: >>> Boas: >>> Eu supoño que como sempre colaborarei nas probas. >>> >>> En 2010/04/27 14:34, Enrique Estévez Fernández escribiu: >>>> >>>> Ola a todos. >>>> >>>> Suso xa fixo os trámites pertinentes co correo que vistes que Ãa en >>>> inglés. Eu xa me presentei aos responsábeis de Mozilla e agora estou a >>>> facerme cos procedementos. >>>> >>>> Xa comecei a intentar resolver algúns bugs que temos pendentes e xa me >>>> activaron algún servizo para traducir en liña. Nestes momentos estou a >>>> mirar as traducións desde Narro e Verbatim. A ver o que tardan en >>>> darme unha conta de Mercurial e podo mirar como vai todo. Por agora, >>>> estou como ben di Suso a falar con eles, darme a coñecer e que a >>>> comunidade me coñeza. Tamén iniciei contactos co grupo de castelán >>>> para ver se eles me poden axudar nestes inicios e saber como fan eles >>>> co seu grupo. >>>> >>>> Xa recibÃn algunha queixa con respecto a algunha tradución (de >>>> usuarios galegos que empregan Firefox). Podo dicir, que non gusta a >>>> tradución de Vaia, isto é vergoñoso. Algunhas persoas dixéronme que >>>> ben valÃa cun SentÃmolo ou SentÃmosllo (comentario de lingüistas). Que >>>> non era unha linguaxe nada aceptable por moito que a tradución literal >>>> do inglés sexa esa. >>>> >>>> De entrada quero saber quen vai a querer traducir no dÃa a dÃa e se >>>> vai poder facer cargo de proxectos enteiros ou de ficheiros soltos. >>>> Como sabedes hai varios produtos e asà eu poder encargarme da parte >>>> técnica e da revisión, e sobre toda da coordinación. Quen se pode >>>> comprometer a facer cousas e quen pode axudar esporadicamente. >>>> Dependendo dos colaboradores, organizarase o traballo. à moi >>>> importante contar que hai uns prazos e hai que respetalos. >>>> >>>> Se ao final se pode traducir todo en liña (por web) ábrese un novo >>>> abanico de posibilidades. Eu estou investigando esta última forma de >>>> traducir, xa que vexo que ata o de agora, o peso o levaba todo Rial, >>>> que era el o que se encargaba de todo. Despois, Suso, non sei moi ben >>>> como organizou todo. ImaxÃnome que repartÃa o traballo entre a xente >>>> que querÃa colaborar, pero non sei que tempos vos marcabades e como el >>>> conseguÃa unificar os diferentes criterios e estilos seguidos polos >>>> tradutores. >>>> >>>> Por agora pouco máis que contar. Que eu estou traducindo e revisando >>>> en liña. Que a ver se me validan o traballo cando lles entregue algo >>>> completado e que pasos me din que teño que facer. >>>> >>>> Suxestións e sobre todo quen quere participar traducindo e que >>>> compromiso pode asumir. >>>> >>>> Un saúdo. >>>> >>>> 2010/4/13 suso<suso.baleato en gmail.com>: >>>>> >>>>> Boas, >>>>> >>>>> Ven de contactarme Enrique Estévez, a quen escollestes para coordenar a >>>>> equipa de localización. Vou presentalo sen mais ao resto do equipo de >>>>> localización da Mozilla para que lle den as indicacións pertinentes, >>>>> como >>>>> xa fixen en GNOME e OpenOffice. >>>>> >>>>> Con esto quedará dado o relevo oficialmente; a partir dahà xa será >>>>> cousa >>>>> de Enrique ter mais ou menos éxito, polo que vos pido todo o voso apoio >>>>> para axudalo nesa tarefa. Pola miña parte facilitareille o proceso na >>>>> medida en que poida axudalo. >>>>> >>>>> Fágovos eso sà unha matización de certa importancia despois de repasar >>>>> o >>>>> arquivo da rolda, xa que nalgún momento alguén dou a entender que non >>>>> era >>>>> Enrique quen asumÃa a coordenación senón un dos dous grupos (g11n ou >>>>> Trasno, >>>>> non lembro cal dos dous era). >>>>> >>>>> à importante que teñades claro que na Mozilla a participación é >>>>> individual; >>>>> quen asume a coordenación, como calquera outra tarefa, son personas e non >>>>> organizacións. Outra cousa é que Enrique pertenza a g11n, ao Real Madrid >>>>> ou á CIG, eso a Mozilla dalle igual; o importante é que ninguén >>>>> pretenda >>>>> suplantar á Mozilla como organización matriz: dende o momento en que >>>>> Enrique asume a coordenación pasa a integrarse dentro da Comunidade >>>>> Mozilla, e por tanto son as normas e os usos de Mozilla os que debe ter >>>>> en conta e non os da CIG, os de g11n/trasno ou calquera outra >>>>> organización. >>>>> >>>>> DÃgovos esto por que eu tardei *meses* en convencelos de que non era a >>>>> Xunta quen se facÃa cargo da coordenación, senón eu personalmente. Non >>>>> vaia >>>>> ser que por falta de información metades a pata nesto. Igual a cousa >>>>> cambiou neste tempo pero non creo; mais non momento en que eu tiven que >>>>> integrarme esto era unha información importante que eu descoñecÃa e que >>>>> obstaculizou bastante o proceso. Se eles detectan calquera intento de >>>>> "apropriación" por parte de trasno ou calquera outra organización, >>>>> meterán >>>>> o freno e non haberá xeito de avanzar. Espero ter sido claro nesto por >>>>> que >>>>> insisto unha vez mais: é moi importante ter moi claro que a estes efectos >>>>> a única organización que existe é a Fundación Mozilla. >>>>> >>>>> Por último, lembrar que non estou na rolda, co cal só me chegarán os >>>>> correos onde me poñades en copia. >>>>> >>>>> Ãnimo pois. >>>>> >>>>> Saúde. >>>>> >>>>> -- >>>>> http://susinho.pagina.de/ >>>>> _______________________________________________ >>>>> Galician mailing list >>>>> Galician en mozdev.org >>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>>>> >>>> _______________________________________________ >>>> Galician mailing list >>>> Galician en mozdev.org >>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>> >>> _______________________________________________ >>> Galician mailing list >>> Galician en mozdev.org >>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>> >> _______________________________________________ >> Galician mailing list >> Galician en mozdev.org >> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >> > > > > -- > ==================== > Visit our cinema weblog: http://cinemafriki.blogaliza.org > Visit our blog of fast food of the world: http://capitulocerdo.blogaliza.org > Visit my personal weblog: http://mediapinta.blogaliza.org > Visit my Street Art weblog: http://scqstreetart.blogaliza.org > ==================== > _______________________________________________ > Galician mailing list > Galician en mozdev.org > https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >
